長夜之飲
Espresso,漢語稱“濃縮咖啡”或“意式濃縮”,特指一種經(jīng)典的咖啡飲料名稱及制作方法,與咖啡豆的種類、混合方式和烤制程度均無關(guān)聯(lián)。制作Espresso,需要通過特定裝置迫使接近沸騰的高壓水流通過磨成細(xì)粉的咖啡豆,由此完成咖啡的“萃取”。此過程得到的單份飲料體積僅在幾十毫升,其中卻溶解了大量咖啡豆內(nèi)的固態(tài)物質(zhì),未溶解的懸浮物濃度也很高,飲料表面則覆有一層標(biāo)志性的、芳香特殊的膠體質(zhì)咖啡脂,因此Espresso的口感濃郁、強(qiáng)烈、刺激且獨(dú)特,是千變?nèi)f化的花式咖啡飲料的靈感源泉,亦是現(xiàn)代咖啡文化中醒目而經(jīng)典的一筆亮色。
歷史:百歲飲品的年輕環(huán)球旅程
“Espresso”是意大利語,但在發(fā)明之初,意大利人只將其籠統(tǒng)稱呼為“咖啡(caffè)”,不將它與其他方法制作的咖啡飲料加以明確分辨。
制作Espresso的原型機(jī)最早出現(xiàn)在意大利都靈,其發(fā)明者安杰洛·莫利昂多(Angelo Moriondo)在1884注冊了“蒸汽驅(qū)動的咖啡快速制作機(jī)器”專利。莫利昂多的機(jī)器被認(rèn)為是最早的“分別控制蒸汽和熱水通過咖啡豆”的咖啡機(jī),盡管這種機(jī)器的目的并不在于產(chǎn)出小份的濃縮咖啡,而是將咖啡進(jìn)行大批量制作,供應(yīng)給咖啡吧中的顧客群體。
1901年,路易吉·貝澤拉(Luigi Bezzera)改進(jìn)了莫利昂多的咖啡機(jī),在米蘭注冊了一系列“咖啡快速制作機(jī)”發(fā)明專利。1905年,帕凡尼公司(La Pavoni)買下這些專利,并正式在米蘭帕尼尼街(Via Parnini)的手工作坊內(nèi)以一天一臺的速度生產(chǎn)這種咖啡機(jī),正式將其帶入了市場。時至今日,“貝澤拉”和“帕凡尼”都是歷史悠久的咖啡機(jī)公司與經(jīng)典咖啡機(jī)型號的名字。
早期的Espresso制作機(jī)器不能在家庭中使用,操作也由專業(yè)人員完成。二戰(zhàn)后,隨著意大利城市化的興起,裝備有Espresso機(jī)器的“咖啡吧”數(shù)量急增,人們腦中的Espresso咖啡也與家庭煮制咖啡(brewed coffee)正式切斷了聯(lián)系,成為“城市咖啡”的標(biāo)志性形象。
意大利文的“Espresso”一詞與法語“expres”和英語“express”近形近意,一指“表現(xiàn)”,即通過獨(dú)特工藝表現(xiàn)咖啡的風(fēng)味;二指“特快”,指萃取一份 Espresso的時間只需要三十秒左右;三指專一,即一份Espresso專供一位顧客飲用。由于飲用便捷,人們習(xí)慣于在咖啡吧中站立等候、品用咖啡,咖啡吧既成為“站吧文化”的繁衍地,也成為都市人群的重要社交場所之一。
在意大利境外,Espresso最先通過意大利裔傳播開來,咖啡吧也成為意大利裔人群的聚集地,形成了一種獨(dú)特的亞文化吸引力。1950年代的英國年輕人認(rèn)為咖啡吧比酒吧(pubs)更熱情好客,同時代的意大利裔美國人據(jù)傳在加州發(fā)明了“拿鐵(latte)”。拿鐵咖啡在美國西雅圖(Seattle)地區(qū)十分盛行,1980年代晚期開始,星巴克公司(Starbucks)將拿鐵推廣到了全美國以至世界各地。
品鑒:數(shù)十毫升中的精妙學(xué)問
對于Espresso而言,制作快捷是它的特點(diǎn)與優(yōu)勢,但這份快捷與“草率”絕無關(guān)聯(lián)。萃取一份Espresso,從每份的體積、濃度,到咖啡豆的重量與研磨程度,再到水溫、杯溫和萃取時間,無一不有具體的標(biāo)準(zhǔn),其中深含有意大利人對咖啡的執(zhí)著和眷戀,以及咖啡文化的精致與深邃。
根據(jù)意大利國家咖啡協(xié)會(Istituto Nazionale Espresso Italiano)的標(biāo)準(zhǔn),一份標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證規(guī)格的Espresso,應(yīng)由6-8克研磨咖啡豆萃取而來,機(jī)器出水溫度在86-90攝氏度,萃取時間為20-30秒,從而得到溫度在64-70攝氏度、體積在22.5-27.5毫升的一份Espresso。這里的“一份(shot)”是最初的手動咖啡機(jī)標(biāo)準(zhǔn),即操作人員拉動杠桿迫使水流通過咖啡豆后能得到的最大體積的Espresso?,F(xiàn)如今,雖然咖啡機(jī)已經(jīng)大多使用電力,制取Espresso的行為仍被稱為“拉制(pull)”。
Espresso的經(jīng)典標(biāo)志是靜置后浮在咖啡表面的淺棕紅色咖啡脂(crema),由咖啡豆內(nèi)的油脂乳化而來。由于咖啡脂的色澤與加入了牛奶的咖啡十分相似,初次接觸Espresso的咖啡飲用者有時意識不到這只是Espresso的“表象”,唯有啜飲幾口后才能發(fā)現(xiàn)其下色澤濃郁、棕黑的濃縮咖啡。雖然Espresso的制作方式與咖啡豆本身的特質(zhì)無關(guān),但咖啡脂是表達(dá)咖啡豆風(fēng)味的極為重要的媒介,大多數(shù)的咖啡香氣與其中摻雜的、具有產(chǎn)地風(fēng)格的氣味,都是經(jīng)由咖啡脂散發(fā)而出的。另外,咖啡脂的品相也標(biāo)志著Espresso的質(zhì)量——咖啡脂太少、太稀,意味著萃取時間或溫度不夠,而帶有焦糊味的咖啡脂則表明萃取溫度過高。
一份Espresso蘊(yùn)含的變量是它的“尺寸(size)”和“長度(length)”,這兩種形容Espresso的術(shù)語已經(jīng)得到了標(biāo)準(zhǔn)化的認(rèn)可,但它們并沒有得到明確的定量規(guī)定。
Espresso的“尺寸”可以是“單倍(single)”、“雙倍(double)”或“三倍(triple)”,對應(yīng)約為7、14和21克咖啡豆,萃取得到25、50和75毫升的標(biāo)準(zhǔn)長度的咖啡,與之相對的濾碗大小也相應(yīng)增長。與英文“double”同意的意大利詞“doppio”通常用來形容雙倍Espresso——對于現(xiàn)代的咖啡機(jī)來說,雙倍Espresso才是標(biāo)準(zhǔn)的“一份”。制取原始的“一份”,即如今“單倍”Espresso的機(jī)器和杯子已經(jīng)很少見,更多咖啡店在遇到“單倍”訂單時,會用兩個杯子分裝標(biāo)準(zhǔn)的“一份”Espresso。
Espresso的“長度”,代表它的強(qiáng)度或者濃度,可以被分為“縮減的(ristretto)”、“標(biāo)準(zhǔn)的(normale)”和“加長的(lungo)”。隨著長度的加長,咖啡豆的研磨程度也逐漸加粗。同樣質(zhì)量的咖啡豆可以萃取出不同“長度”的濃縮咖啡,通常而言,14克的咖啡豆和60毫升水可以萃取出雙倍“標(biāo)準(zhǔn)的”Espresso,而雙倍“縮減的”Espresso只需要約30毫升的水便可完成。雖然咖啡店中常見的Espresso杯量都很小,但一種十分“長”的Espresso可以達(dá)到240毫升,與一杯小量的花式咖啡幾乎等大。
值得注意的是,雖然Espresso單位體積內(nèi)的濃度十分之大,但由于本身體積總量較小,因此它并非是咖啡因含量最高的咖啡飲料。通常情況下,美式咖啡店在制作花式咖啡時,會需要至少兩份雙倍Espresso。很多咖啡飲用者認(rèn)為Espresso十分“強(qiáng)勁”,除卻咖啡因本身的作用,大抵也與其濃郁、強(qiáng)烈的口感有關(guān)。
文化:Espresso,不僅是咖啡
伴隨著Espresso的傳播,遍抵世界各個角落的是這種飲料的制作方式,而非它發(fā)明地的咖啡風(fēng)味。事實(shí)上,不僅世界各地對Espresso的風(fēng)味和飲用方式偏好不同,僅在其故鄉(xiāng)意大利的國內(nèi),北意、中意與南意人民對Espresso的風(fēng)味偏愛也有千差萬別。
在意大利北部,以米蘭為中心的地區(qū),當(dāng)?shù)厝嗣竦膫鹘y(tǒng)是飲用一杯口感猶如砂糖水的Espresso。北意大利風(fēng)味的咖啡豆是烘焙程度最輕的,咖啡豆中糖分的碳化程度也最輕,咖啡的甜味和烘焙果核風(fēng)味能夠充分結(jié)合,整體表達(dá)出近似焦糖的口感。然而,烘焙程度低的咖啡豆對制作手法要求很高,最輕微的操作不當(dāng)也會對其輕巧的口感造成毀滅性打擊,北意風(fēng)味的咖啡豆通常被認(rèn)為與工匠級的咖啡師相配,而非餐館或連鎖咖啡店的首選。
在意大利中部,以佛羅倫薩為中心,咖啡豆的烘焙程度更深,其中更多的糖分被碳化,咖啡豆的甜度、碳味和自身風(fēng)味達(dá)成了較好的平衡。這種咖啡豆的口感顯得相對尋常,可以被咖啡新手較好地接受,因此被認(rèn)為是意式烘焙的代表風(fēng)味之一。
在意大利南部,以拿波里為中心,此地區(qū)代表性的咖啡豆烘焙程度最深,糖分碳化后的苦味幾乎完全蓋過了咖啡豆的甜味和產(chǎn)區(qū)風(fēng)味,但也正因如此,南意式烘焙的咖啡豆風(fēng)味持續(xù)最久,因?yàn)樘嘉妒遣粫兊貌恍迈r的。對于南意人民的“重口味”,研究者普遍認(rèn)為是由于意大利南方的氣溫比北方高出很多,香料在南方被普遍地用于保存食材,長此以往便養(yǎng)成了人民的口味偏好,而北方人民的香料日用量少,口味便更清淡。
在歐洲其他地區(qū),自17世紀(jì)開始,咖啡配奶的飲用方式逐漸成為了人們的日常。Espresso多半以卡布奇諾(cappuccino)的形式在英語國家的興起,這種咖啡飲品以Espresso為基,配以大量奶泡,更符合當(dāng)?shù)厝嗣竦娘嬘昧?xí)慣。在這些地區(qū),咖啡店有時會使用法式烘焙(French roast)的咖啡豆,這種咖啡豆擁有比南意式烘焙更重的煙熏味道,易于透過飲料中大量的牛奶顯露風(fēng)味,并且被認(rèn)為是十分濃郁的咖啡基底。
歐洲大陸的咖啡愛好者認(rèn)為杯型是區(qū)分歐式咖啡和美式咖啡的重要元素之一。各種美式的咖啡飲料以Espresso為基底,加入不同的糖漿和配料,打造出甜蜜而大杯的飲品,與歐陸傳統(tǒng)的Espresso飲用方式相去甚遠(yuǎn)。
花式咖啡:Espresso的超級變變變
1)牛奶咖啡、拿鐵,還有馥芮白
對于“拿鐵(latte)”這一咖啡種類的存在,忠實(shí)的意式咖啡愛好者一向覺得有些摸不著頭腦。
“拿鐵”是純粹的美國發(fā)明,是一種以Espresso為基,配以很長的蒸奶(steamed milk)和厚重奶泡(foamed milk)的花式咖啡,通常加入大量糖漿用以調(diào)味?!澳描F”一詞脫胎自意大利語的“咖啡拿鐵(caffè latte)”,這一咖啡形式在法國和北歐地區(qū)被稱為“咖啡歐蕾(café au lait)”,本意所指只是將咖啡加入熱奶中飲用的習(xí)慣,并無嚴(yán)格的制作規(guī)格,且多只用于早餐咖啡。意大利語的“l(fā)atte”和法語的“l(fā)ait”都來自于拉丁語“l(fā)ac”,意即“牛奶”。即使現(xiàn)在,如果在意大利街頭的咖啡店要一杯“拿鐵”,顧客得到的可能只是一杯牛奶,還有幽默的意大利店員的戲謔眼神。
“馥芮白(flat white)”,或稱“平白咖啡”,是拿鐵在澳大利亞和新西蘭地區(qū)的一種變體,擁有比拿鐵更少的奶泡,咖啡味道更濃。新西蘭首都惠靈頓是馥芮白文化的中心,也是全世界最好的馥芮白品鑒地之一。
2)卡布奇諾和瑪奇朵
“卡布奇諾(cappuccino)”誕生于20世紀(jì)初期,其名的意大利語本意指為寬松長袍和小尖帽,這種咖啡的顏色與意大利圣方濟(jì)會修士的棕色道袍有所類似,因此得名??ú计嬷Z與拿鐵都以Espresso為基,構(gòu)成也有所相似,卡布奇諾誕生更早,或可被看做是拿鐵咖啡的靈感來源。對比而言,拿鐵中的蒸奶很長,奶泡較少,咖啡口感較淡,而卡布奇諾中濃縮咖啡、蒸奶與奶泡體積基本相同,一份飲品的總體積比拿鐵少,口感則比拿鐵強(qiáng)烈。與拿鐵加入糖漿提升風(fēng)味的處理辦法不同,修飾卡布奇諾的傳統(tǒng)方式是在其頂層撒上肉桂粉、可可粉或是橙橘檸檬類的果皮絲。
“瑪奇朵(macchiato)” 一詞在意大利文中的意思為“留印的”、“染色的”,是市面常見的兩種咖啡,“經(jīng)典瑪奇朵(caffè macchiato)”和“拿鐵瑪奇朵(latte macchiato)的統(tǒng)稱?!敖?jīng)典瑪奇朵”的分量與Espresso幾乎相當(dāng),只是在Espresso頂端留下極少量的奶泡,用以對咖啡顧客顯示本份Espresso加奶后的“印記”;“拿鐵瑪奇朵”則是體積與普通拿鐵相當(dāng)?shù)拇蟊惋嬈?,制作順序與拿鐵相反,先在杯中裝滿打泡的牛奶,再將Espresso傾倒而入,Espresso便在純白色的奶泡上留下咖啡色印痕,通常飲品中還會加入焦糖調(diào)味。
3)康寶藍(lán)
“康寶藍(lán)(con panna)”,或稱“濃縮咖啡康寶藍(lán)(Espresso con panna)”,在意大利語中指“加入奶油的濃縮咖啡”,是一種在單倍或雙倍Espresso頂部加入生奶油的飲料形式??祵毸{(lán)在美國被稱為“維也納咖啡(café Vienne)”,在英國與法國亦有同名,只是拼寫方式遵循了法語(café Viennois);但令人疑惑的是,在歐洲中部,尤其是維也納市內(nèi),德語拼法的“維也納咖啡”,或稱“維也納混飲(Wiener melange),則是一種近似拿鐵或者卡布奇諾的咖啡,形式的具體偏向會因咖啡公司的變化而變化。隨著全球化的發(fā)展,在維也納要一杯“維也納咖啡”,顧客會有一定的幾率喝到康寶藍(lán),但康寶藍(lán)在維也納的真正名稱卻是“圣方濟(jì)會修士(Franziskaner)”——翻譯到意大利語中,它又變成卡布奇諾了!