摘要:吳汝綸對(duì)嚴(yán)復(fù)所譯《天演論》稿本提出了批評(píng)和修改建議,隨后應(yīng)邀作序,并在該書出版后盡力推銷與宣揚(yáng),這已成為《天演論》出版史上的重要關(guān)節(jié)。在吳汝綸等人士的推揚(yáng)下,《天演論》對(duì)近代中國(guó)思想界產(chǎn)生了巨大影響。吳汝綸與嚴(yán)復(fù)亦師亦友的交誼,也成就了出版史上的一段佳話。
關(guān)鍵詞:吳汝綸;嚴(yán)復(fù);《天演論》;出版史
吳汝綸(1840-1903)為晚清桐城派的末代宗師,生前有“海內(nèi)大師”和“古文宗匠”之譽(yù),為“曾(國(guó)藩)門四學(xué)士”之一。他以文章名世,“中外大疑大計(jì),一決于國(guó)藩、鴻章二人,其奏疏多出汝綸手”。吳汝綸雖屬傳統(tǒng)士大夫,但并非抱殘守缺者,他開辦桐城學(xué)堂,傳播新學(xué),并親赴日本考察學(xué)制,以圖強(qiáng)國(guó)保民,曾協(xié)助其辦學(xué)的日本人早川新次為此稱贊他為“瓜中國(guó)儒林中最有開化之思想者”。與此同時(shí),吳汝綸積極參與西學(xué)翻譯出版活動(dòng),他與嚴(yán)復(fù)的交往及對(duì)《天演論》的推揚(yáng),可謂其中的典型。
一、“此其資益于自強(qiáng)之治者,誠(chéng)深誠(chéng)邃”
吳汝綸比嚴(yán)復(fù)年長(zhǎng)14歲,又為當(dāng)時(shí)文壇執(zhí)牛耳的人物,兩人相交,嚴(yán)復(fù)視吳汝綸為師長(zhǎng)。嚴(yán)復(fù)早年留學(xué)英國(guó),對(duì)西方社會(huì)學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)較為關(guān)注,同時(shí)頗具舊學(xué)功底。嚴(yán)復(fù)作為后起之秀,職卑言輕,需要吳汝綸這樣的前輩扶植鼓吹;同時(shí),吳汝綸深知中國(guó)積弊所在,希冀借助西學(xué)提振民心,也需要學(xué)貫中西者的支持。有資料顯示,嚴(yán)譯《天演論》尚未成書前即送至吳汝綸處,請(qǐng)后者批閱。吳汝綸在清光緒丙申(1896)七月_卜八日《答嚴(yán)幼陵》的信中對(duì)此給予肯定和贊賞:“尊譯《天演論》,計(jì)已脫稿。所示外國(guó)格致家謂:順乎天演,則郅治終成。赫胥黎又謂:不講治功,則人道不立。此其資益于自強(qiáng)之治者,誠(chéng)深誠(chéng)邃?!?/p>
嚴(yán)復(fù)有感于甲午中日戰(zhàn)爭(zhēng)之?dāng)。瑥氖隆短煅菡摗返姆g,旨在通過西方的“天演”“人治”之說,促使中國(guó)的“郅治終成”。在吳汝綸看來(lái),《天演論》“名理繹絡(luò),筆勢(shì)足穿九曲,而妙有抽刀斷水之致,此海內(nèi)奇作也。脫稿在邇,先睹為快”。他既對(duì)嚴(yán)復(fù)貫通中西的學(xué)問感佩不已,又對(duì)后者試圖借助譯書以喚起中國(guó)的自強(qiáng)精神尤為推重。
另?yè)?jù)清光緒丁酉(1897)二月七日吳汝綸《答嚴(yán)幼陵》信可知,嚴(yán)復(fù)于丙申年底或丁酉年初將脫稿的《天演論》再次呈給吳汝綸,請(qǐng)其審看批閱。吳汝綸在此信中除了表達(dá)出“雖劉先主之得荊州,不足為喻”的喜悅心情,“自來(lái)譯手,無(wú)似此高文雄筆”的欽佩之隋外,另對(duì)嚴(yán)氏的翻譯之作,提出了一些建議和批評(píng),主要涉及譯稿應(yīng)忠實(shí)于原書、注意引注規(guī)范等,“法宜如晉宋名流所譯佛書,與中儒著述,顯分體制,似為入式”。
嚴(yán)復(fù)《天演論》初稿《譯例》中稱:“原書引喻多取西洋古書,事理相當(dāng),則以中國(guó)古書故事代之,為用本同,凡以求達(dá)而已。”這樣一來(lái),嚴(yán)復(fù)譯文中經(jīng)常雜引中國(guó)古書故事,“孔子曰”“孟子所謂”“莊周所云”等。從忠實(shí)于原著的角度而言,這些雜引之事,顯然不夠嚴(yán)謹(jǐn);從取信于讀者的角度,這些中國(guó)古人故事出現(xiàn)在西譯著作,也難以令人信服。為此,吳汝綸建議,嚴(yán)復(fù)此書可以參照晉宋名流翻譯佛書之例,這樣可使得譯著與自著“顯分體制”,以為精當(dāng)。
吳汝綸的這一建議,得到了嚴(yán)復(fù)的重視并被采納。從現(xiàn)在通行的《天演論》版本可以看出,嚴(yán)復(fù)將“孔子日”“班固日”之類的話歸入案語(yǔ)或小注,較為忠實(shí)地反映出譯著的原貌。
二、“其書乃駁駁與晚周諸子相上下”
嚴(yán)復(fù)譯出《天演論》后,托呂增祥轉(zhuǎn)呈吳汝綸,并請(qǐng)吳汝綸賜序。大約在光緒戊戌(1898)正月間,吳汝綸著手為《天演論》作序。吳汝綸在序言中對(duì)嚴(yán)復(fù)所譯《天演論》大為擊賞,有“其書乃駿駿與晚周諸子相上下”的至高評(píng)價(jià)。嚴(yán)復(fù)翻譯文章推尚“信、達(dá)、雅”,這與桐城派提倡的文章講求“考據(jù)”“辭章”及“雅潔”之說息息相通,而吳汝綸“與其傷潔,毋寧失真”的告誡,更是對(duì)嚴(yán)復(fù)產(chǎn)生直接而深遠(yuǎn)的影響?!靶拧⑦_(dá)、雅”作為翻譯語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)的確立,對(duì)中國(guó)的翻譯出版工作產(chǎn)生了十分重要的影響,這當(dāng)溯源到嚴(yán)復(fù)、吳汝綸那里。
當(dāng)然,有論者指出嚴(yán)復(fù)翻譯文章一味講求雅潔,非多讀古書之人難以理解,不利于學(xué)童受益,但從爭(zhēng)取那些熟習(xí)古文的傳統(tǒng)知識(shí)分子而言,這種雅潔是最符合他們閱讀習(xí)慣的,這從不少保守的士大夫?yàn)椤短煅菡摗穬A倒而爭(zhēng)相閱讀就可見一斑。
嚴(yán)復(fù)雖認(rèn)識(shí)到翻譯之學(xué)有補(bǔ)于世,但“自思職微言輕,且不由科舉出身,故所言每不見聽”。吳汝綸作為清際桐城派宗師,出仕科甲正途,由其為嚴(yán)復(fù)所譯《天演論》鼓吹,自然能起到非常之效果。甚至有學(xué)者認(rèn)為:“20世紀(jì)初的‘清末新政可以說是源于清廷自身的一場(chǎng)思想革新運(yùn)動(dòng),進(jìn)化論思想之所以在晚清統(tǒng)治階層得到回應(yīng),應(yīng)該說與吳汝綸為《天演論》作序所產(chǎn)生的影響有著直接的關(guān)聯(lián)?!?/p>
三、“仿香帥主持《時(shí)務(wù)報(bào)》之例,乃望暢行”
吳汝綸不僅為《天演論》作序,還將《天演論》《原富》《西國(guó)哲學(xué)史》《萬(wàn)國(guó)史要》等翻譯出版的新作列入其設(shè)定的《學(xué)堂書目》。《學(xué)堂書目》為吳汝綸《與陸伯奎學(xué)使》書信的附錄,其中詳細(xì)羅列自小學(xué)堂至大學(xué)堂所學(xué)之中西科目。開列學(xué)堂參考書目,事關(guān)教育大計(jì),吳汝綸想必經(jīng)過深思熟慮。《天演論》被列入大學(xué)堂書目,足見他對(duì)該書的重視和推廣。
吳汝綸除了通過學(xué)堂推介西學(xué)翻譯出版之作,還在《答呂秋樵》的尺牘中顯露出有意請(qǐng)他人幫助《天演論》銷售之意,“似宜憑藉威力,請(qǐng)夔帥札飭各屬購(gòu)閱,仿香帥主持《時(shí)務(wù)報(bào)》之例,乃望暢行,乞轉(zhuǎn)達(dá)幾道(即嚴(yán)復(fù))與王觀察(即王文韶)裁幸”!
呂秋樵即為呂增祥,曾任開州知州,與吳汝綸及嚴(yán)復(fù)皆為兒女親家。嚴(yán)復(fù)《天演論》初稿完成后,曾請(qǐng)呂增祥修改,1901年南京富文書局版《天演論》書名即由呂增祥題字,序言則由吳汝綸撰寫。吳汝綸想仿照“香帥”張之洞主持《時(shí)務(wù)報(bào)》的前例,請(qǐng)軍機(jī)大臣王文韶以行政的力量來(lái)幫助嚴(yán)復(fù)《天演論》做發(fā)行銷售,從而在更大的范圍內(nèi)對(duì)中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生影響。
吳汝綸在批讀《天演論》時(shí),摘錄其主要內(nèi)容,記入日記之中,并于每節(jié)前加上標(biāo)題,如“察變”“廣義”“人為”等,由此形成了刪節(jié)版《天演論》。1903年,吳汝綸去世,上海文明書局將吳汝綸日記所載刪節(jié)版《天演論》排印,即為《吳京卿節(jié)本天演論》。《吳京卿節(jié)本天演論》不僅僅是對(duì)嚴(yán)復(fù)《天演論》的刪減,其中也包含著吳氏的某些思考,正如吳汝綸之子吳闿生所言:“此編較之原本,刪節(jié)過半,亦頗有更定,非僅錄副也?!痹?0世紀(jì)初的十多年里,《天演論》在中國(guó)有三十多個(gè)版本,在中國(guó)的知識(shí)界廣為傳播,在思想界產(chǎn)生很大的影響,其中尤以吳汝綸刪節(jié)所作的《吳京卿節(jié)本天演論》流傳最廣。
吳汝綸對(duì)《天演論》稿本傾注了諸多心血?!捌缴L(fēng)義兼師友,天下英雄惟使君”,從嚴(yán)復(fù)的這副挽聯(lián)中,足以看出他對(duì)吳汝綸的敬重。《天演論》的出版史,就是嚴(yán)復(fù)與吳汝綸的商討史、合作史和交誼史。在國(guó)難當(dāng)頭、國(guó)力孱弱、國(guó)民不醒的國(guó)情下,《天演論》成了當(dāng)時(shí)新舊知識(shí)分子的一劑救國(guó)良方。
(盧坡,華東師范大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)流動(dòng)站博士后,安徽大學(xué)出版社人文社科分社副社長(zhǎng)、副編審)