張宏國
(安徽大學(xué) 大學(xué)外語教學(xué)部,安徽 合肥 230601)
對比性話語標(biāo)記still的語義演變與主觀化
張宏國
(安徽大學(xué) 大學(xué)外語教學(xué)部,安徽 合肥 230601)
現(xiàn)代英語中常見的對比性話語標(biāo)記still,最初用作形容詞,本義為“不動的,靜止的”,是空間概念,屬于行域范疇。隨著語義演變和詞性轉(zhuǎn)化,still從行域進入知域,表達時間概念。最后,still詞性降類,概念意義脫落,虛化為對比性話語標(biāo)記和比較級強調(diào)標(biāo)記,具有語篇銜接和強調(diào)功能。它的語義演變過程也是其主觀性不斷增強的過程,其主觀化表現(xiàn)在四個方面:由命題功能轉(zhuǎn)變?yōu)檠哉劰δ埽煽陀^意義轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^意義,由句子主語變?yōu)榫渥又髡Z與言者主語并存,由自由形式變?yōu)楣潭ㄐ问健?/p>
話語標(biāo)記;still;語義演變;主觀化
現(xiàn)代英語中,still是一個重要的話語標(biāo)記。Quirk等人[1]稱之為對比性連接副詞(contrastive conjunct);Lenk[2]把still歸為前話語標(biāo)記(retrospective discourse marker),表示該話語與前面話語之間存在某種關(guān)系;Fraser[3]根據(jù)語用功能,把still和but、 however等歸為對比性標(biāo)記語;Bell[4]認為在“P—DM—Q”序列中,話語標(biāo)記(DM)still、nevertheless和yet均表明兩個話語片段P和Q之間具有可撤銷性(cancellative)和讓步性(concessive),但是這三個話語標(biāo)記在可撤銷范圍(variability of scope)、言者視角(speaker perspective)和讓步程度(degree of concession)等方面存在著巨大差異。在國內(nèi),段鎢金[5]探討了still的語用特征和語用功能,認為still不僅具有表對照的語用功能,還具有表轉(zhuǎn)折和讓步、時間和情狀的持續(xù)和增量及表明說話人的主觀態(tài)度等功能;孟宏[6]運用實驗語音學(xué)手段,對漢語中的“還”和英語中的“still”進行了語用對比分析,發(fā)現(xiàn)“還”的語用功能比“still”豐富。
由此可見,目前有關(guān)話語標(biāo)記still的研究主要是從共時層面展開,集中在其語用功能的描寫。本文則從歷時的角度來探討still的語義演變過程,論證其是如何演變?yōu)樵捳Z標(biāo)記,以及主觀性是如何不斷增強的。
英語詞匯的歷時演變研究離不開對古英語、中古英語和現(xiàn)代英語語料的考察。由于古英語和中古英語以及現(xiàn)代英語在詞匯拼寫形式上存在巨大差異,因此在判斷still語言形式和詞源時,我們參考了一些權(quán)威工具書,如AnEtymologicalDictionaryoftheEnglishLanguage(2005)、OxfordEnglishDictionary(1989)、MiddleEnglishDictionary(1954)、Merriam-Webster’sCollegiateDictionary(2003)以及各個時期具有代表性的英語文學(xué)作品①。
沈家煊[7]提出“行域、知域、言域”三個概念。“行”指行為、行狀,跟“行態(tài)”或“事態(tài)”有關(guān);“知”指知識、認知,跟說話人或聽話人的知識狀態(tài)有關(guān);“言”指言語、言說,如命令、許諾、請求等,跟言語狀態(tài)有關(guān)。這三個概念域的區(qū)分有利于厘清許多復(fù)雜的語義現(xiàn)象,行域義是原始的基本意義,然后引申出較抽象的知域義,再引申出更抽象的言域義[8]519。
Still最初用作形容詞,本義是“不動的,靜止的”,是空間概念,屬于行域范疇;后經(jīng)語義演變和詞性轉(zhuǎn)化,still表達抽象的時間概念“持續(xù)地;仍然”,具有知域義特征。Still用作副詞后,其言域義并不明顯,但鑒于其話語標(biāo)記的語篇銜接和強調(diào)功能,still最終具有篇章義。
(一)行域義
Still由古英語“stille”一詞變化而來。在現(xiàn)存最早的英語文學(xué)作品、成文于8世紀的英雄史詩Beowulf中,我們錄得兩例still的用法:
上述兩例中,still意為“motionless”,分別說明ship和barrow所處的狀態(tài)。根據(jù)辯證唯物主義觀點,運動是絕對的、客觀的,靜止是相對的,靜止是事物運動的一種特殊狀態(tài)。所以,still的本義表示物體,包括人的身體,在特定空間所處的一種特殊的運動狀態(tài),屬于行域范疇。
在9世紀末的文學(xué)作品Boethius中,我們檢索到另一例still,同樣表示“不動的,靜止的”。
到了11世紀,形容詞still的語義出現(xiàn)泛化現(xiàn)象。語義泛化與人類的隱喻認知能力有關(guān)。隱喻不僅是語言手段,更是人類普遍的認知思維方式。隱喻是始源域向目標(biāo)域的投射,始源域明確、具體,而目標(biāo)域往往抽象、無形。換言之,隱喻是“用一個相似的概念來表達另一概念,一般是從較具體的向較抽象的方向演化”[9]138。
具體而言,still從本義“不動的,靜止的”,延伸出“安靜的,沒有聲音的”之義,范圍從原先僅對行為動作的描寫擴大到對聲響的描寫。如例(4)中的still用來描繪海水的平靜狀態(tài);例(5)中,still形容知識淵博的人經(jīng)常是深藏不露,緘默不言或話語不多。
(Riddles,11thcentury)
(MoralOde,12thcentury)
(6)Stille boc runen heo senden him to rden.
(Layamon’sBrut,13thcentury)
在例(6)中,still修飾名詞“boc runen(信件)”,形成定中結(jié)構(gòu),該短語的本義是“靜止不動的信件”。當(dāng)置于該句特定語境中,still的語義需要經(jīng)過泛化處理,表達“安靜的,沉默的”之義。但在例(6)中,“安靜的,沉默的”之義與“boc runen”依然語義不兼容,其問題在于still意義原本指向句子主語“heo(she)”,通過移就修辭手段,與“boc runen”搭配,也就是說,一個“沉默的”人往往話語不多,不善或者不喜言辭,所寫信件的含義也多數(shù)深藏不露,因而顯得“秘密的”了。所以,F(xiàn)ran?oise Le Saux在其編著的Layamon’sBrut:ThePoemandItsSources之中將例(6)這句古英語改寫成現(xiàn)代英語“secret letters she sent him to read”。
此外,在11世紀初,still出現(xiàn)形容詞活用為副詞現(xiàn)象?!杜=蛴⒄Z詞典》(OxfordEnglishDictionary,1989年版)第957頁指出,在古英語中,“stand still”中的still是副詞,意思是“靜靜地,靜止不動地”,表示動詞“stand”的運動方式。如例(7):
(7)Seo sunne stod stille on heofonum...
(SaxLeechd,11thcentury)
例(8)中的still已經(jīng)具有副詞語法屬性,表示“靜止地,安靜地”。例(9)中的still作動詞stelen (steal)的狀語,意為“靜悄悄地,秘密地”。
(Riddles,11thcentury)
(9)Fare we on sele
riht al swo stille stelen swa we wolden.
(Layamon’sBrut,13thcentury)
至此,我們將still從8世紀首現(xiàn)開始,到13世紀的約五百年之間的演變情況簡示如圖1:
圖1 8世紀至13世紀still的演變
圖1中,我們可以清楚地看到,從語義視角分析,stilladj所描述的對象范圍廣泛,但其核心語義始終是圍繞空間概念的行為動作而展開的,并沒有突破行域義范疇的界限。從詞性視角分析,stilladj向stilladv轉(zhuǎn)變的過程中,其本義“不動的,靜止的”轉(zhuǎn)化為“靜止不動地”之義,仍然屬于行域范疇。同時,stilladj語義泛化傾向也對其副詞的語義泛化產(chǎn)生影響,如stilladj和stilladv最初的“靜止不動的(地)”都可以引申為“秘密的(地)”。
Still的最初意義表現(xiàn)為行域義,符合人類認知世界的規(guī)律。認知語言學(xué)認為:“我們的祖先是從認識自身和空間開始認識世界的,因此身體部位和空間概念是我們形成若干其他概念和抽象概念的兩個主要基礎(chǔ),它們成為人類原始思維的出發(fā)點,從而逐步發(fā)展出我們的推理能力、語義系統(tǒng)和知識體系?!盵10]16-17
(二) 知域義
人類認知的發(fā)展過程總是從具體到抽象的。人類對世界感知后產(chǎn)生的經(jīng)驗使人們從具體事物的原型向外擴展,直至邊緣成員,再發(fā)展出更為抽象的事物和概念,這是一個由低級到高級的思維發(fā)展過程。從13世紀末開始,still的形容詞、動詞和名詞用法及其語義基本穩(wěn)固下來,但是副詞still語義泛化和語法功能虛化過程卻進一步加速。
Heine等人[11]48曾經(jīng)提出語義泛化的序列:人>物>活動>空間>時間>性質(zhì)(person>object>activity>space>time>quality)。Still從空間意義向時間意義轉(zhuǎn)變,不僅符合語義泛化規(guī)律,還具有哲學(xué)依據(jù)。前文提到,辯證唯物主義告訴我們,運動是絕對的,靜止是相對的,物體的運動總是在一定的空間和時間內(nèi)進行的。Stilladv最初表示“靜止不動地”,是指在一定的空間方位里,物體沒有發(fā)生位移現(xiàn)象,“進而推導(dǎo)出在時間上具有一定的持續(xù)性”[12]43。當(dāng)強調(diào)時間范疇時,stilladv作狀語來表達某個動作或狀態(tài)從過去一個時間節(jié)點一直持續(xù)到現(xiàn)在,可能還會持續(xù)下去。至此,still演變?yōu)榕c時間有關(guān)的副詞(time-relationship subjunct)。試析下例:
例(10)引自13世紀的詩歌Layamon’sBrut。例中的still是副詞,可以解析為動詞短語(wend adun)的狀語,表示“安靜地坐著”。同時,后半句“cume toan watere”表示一個時間狀語,即到了“你看到水”這個時間節(jié)點時,原來持續(xù)的“安靜地坐著”動作或狀態(tài)就可以結(jié)束了,取而代之的動作是“立刻告訴我你所看到的(and seien meer sone whatu iseen habbe)”。所以,該例中的still語義有從空間義到時間義轉(zhuǎn)向的趨勢。
伴隨stilladv從空間義向時間義轉(zhuǎn)向的過程,其客觀意義逐漸磨損,主觀意義開始顯現(xiàn)。在人類經(jīng)驗世界里,世界上沒有永恒不變的東西,變化才是常理,所以人們對于變化有心理預(yù)期,對于長時間不變化的事物容易產(chǎn)生一種“意外”或“憤怒”的主觀心理反應(yīng),容易將“一段時間的不變化”夸張放大為“總是不變化”。因此,stilladv時間意義逐漸被表達為“continually,always(總是,仍然,依然)”,主觀色彩明顯。
在John Gower 1390年發(fā)表的長詩ConfessioAmantis中,“still”表示“總是,仍然”的意義:
(11)In tokne,as yit it mai be sene,
That sche schal duelle a maiden stille,
And Phebus failen of his wille.
例(11)中,still的語義轉(zhuǎn)變與所修飾的動詞duelle以及名詞a maiden有關(guān)。動詞duelle原來的意義表示“生活,居住”,后接名詞a maiden時,意義靈活表達為“保持,是”。同樣,從搭配語義的視角來看,still原本表示“從一個時間點到另一個時間點持續(xù)不變地”,后引申出“依然,總是”之義。此時,still一方面強調(diào)“處女身份”的持續(xù)性,另一方面?zhèn)鬟f出說話人對此狀態(tài)可能持續(xù)時間之長的驚訝之情。
表示知域義的stilladv在句中一般充當(dāng)時間狀語成分,但從16世紀開始,stilladv的語法功能進一步虛化,出現(xiàn)在“still-doing/done”構(gòu)式中,生成一個復(fù)合形容詞。此時,stilladv經(jīng)歷語法化,具有了類詞綴的特征。例如:
(12) For so much as the people refuseth the still-running water of Silo.
(1535Isaiahby Miles Coverdale)
(13)Therefore that praise which Collatine doth owe
Enchanted Tarquin answers with surmise,
In silent wonder of still-gazing eyes.
(1593TheRapeofLucreceby William Shakespeare)
(14)Kerme having seen his still-admired Leonora in the possession of what alone could make her happy...
(1732LaBelleAssembleeby Madam De Gomez)
因此,從13世紀末到18世紀約五百年期間,stilladv的語義以及語法功能演變可以簡示如圖2:
圖2 13世紀末至18世紀stilladv的演變
(三)篇章義
Stilladv的篇章義是指stilladv空間和時間概念意義脫落,只是用作對比性話語標(biāo)記和比較級強調(diào)標(biāo)記,具有語篇銜接和強調(diào)功能。它從最初的行域義“靜止不動地”引申出知域義“持續(xù)地;仍然”,這兩個意義是基于物體的空間運動和時間運動處于相對靜止或者保持不變的狀態(tài),具有實實在在的概念意義。在一定的時空內(nèi),運動總是絕對的,靜止只是相對的,所以,“靜止”與“運動”、“不變”與“變化”之間形成對立矛盾的辯證關(guān)系,這為stilladv表達對比關(guān)系奠定了哲學(xué)基礎(chǔ)。
對比關(guān)系可大致分為反向?qū)Ρ群屯驅(qū)Ρ?。Stilladv的反向?qū)Ρ缺憩F(xiàn)為邏輯關(guān)系中的轉(zhuǎn)折對比關(guān)系,尤其是表達“仍然,依然”義的still與含有轉(zhuǎn)折意義的詞匯,如yet、but、while等連用,表達“但是仍然,但是依然”復(fù)合語義,這種用法最早出現(xiàn)在17世紀末。例如:
(15)If we ask,Cannot good Men differ about some things,and yet be good still? Yes.
(1699Sermonby Edward Stillingfleet)
(16)While they pant after Shade and Covert,they still affect to appear in the most glittering Scenes of Life.
(1711TheSpectatorby Richard Steele)
在例(15)中,前文“not good”與后文“good”語義信息截然相反,形成反向?qū)Ρ汝P(guān)系,在此語境中,still保留“仍然,依然”之義,但其對比性邏輯關(guān)系已然明顯。在例(16)中,與典型的讓步連接詞while連用,still的轉(zhuǎn)折意義更加明顯。
“但是仍然,但是依然”復(fù)合語義中的still詞性表現(xiàn)為副詞,在使用過程中,“仍然,依然”意義逐漸磨損,語法上起到了準(zhǔn)連詞(quasi-conjunction)的語法功能,意為“盡管如此(但是)”,具有銜接前后小句和語篇的功能。
(17)Tis true,St. Giles’s buried two and thirty,but still as there was but one of the Plague,People began to be easy.
(1722ThePlagueby Daniel Defoe)
在例(17)中,still的意思是“盡管如此”,表達了一種讓步性的對比關(guān)系(concessive contrastive),其“仍然”之義完全消失。
Still表示“(但是)仍然”的副詞用法和“盡管如此”準(zhǔn)連詞用法差異很大。從語義和語法角度來看,前者是一個兼有時間和轉(zhuǎn)折邏輯關(guān)系的副詞,而后者語義中已經(jīng)沒有了空間義和時間義,僅僅表示一種讓步的對比關(guān)系,且準(zhǔn)連詞still的句法位置往往出現(xiàn)在句首,常有逗號隔開。所以,still的準(zhǔn)連詞用法表現(xiàn)為話語標(biāo)記。
Bell[4]1918曾舉以下三句來區(qū)別still作為時間副詞(temporal adverb)和話語標(biāo)記(discourse marker)的用法:
(18)I locked all the doors and windows.
a. StillTABen managed to get in.
b. Ben stillTAmanaged to get in.
c. StillDMBen managed to get in.
在例(18a)中,stillTA是時間副詞,出現(xiàn)在句首,表示Ben以前就曾經(jīng)成功進入房間,這次仍然能夠成功進入房間。StillTA表明“進入”動作或者狀態(tài)具有持續(xù)性。例(18b)中,stillTA出現(xiàn)在句中,是模棱兩可的用法:或者,類似例(18a)中的stillTA,強調(diào)“進入”動作或者狀態(tài)的持續(xù)性,即“我鎖上了所有門窗,Ben仍然成功地進入房間”;或者,僅僅表示一種轉(zhuǎn)折關(guān)系,即“我鎖上了所有門窗,但是Ben還是成功地進入房間”。在例(18c)中,stillDM是一個具有讓步意義的對比性話語標(biāo)記,即“我鎖上了所有門窗。盡管如此,Ben還是成功地進入房間”??梢?,still用作話語標(biāo)記時,僅表示一種邏輯關(guān)系,對句子的真值并沒有產(chǎn)生影響。
此外,stilladv還具有同向?qū)Ρ鹊挠梅?,出現(xiàn)在“still more/less”和“more/less still”構(gòu)式中,是對比較級的一種強調(diào),凸顯語篇中前后事物的對比和差異性。
(19)The Woodmongers Abuse... of a former Charter leaves still less Reason to fear they shou’d succeed.
(1730ALettertoSirW.Stricklandby S. Palmer and J. Huggonson)
(20)But the generosity of her mind displayed in both,is what stings me most. And the more still,as it is now out of my power any way in the world to be even with her.
(1748Clarissaby Samuel Richardson)
在演變過程中,still的語義經(jīng)歷了從行域義到知域義,再到篇章義的變化過程,最初的空間意義從具體到抽象,并發(fā)展為時間義,進而演化為表示對比的話語標(biāo)記或比較級的強調(diào)標(biāo)記。在語義演變過程中,still的詞性從形容詞轉(zhuǎn)向副詞,甚至具有準(zhǔn)連詞和類詞綴用法,出現(xiàn)詞性轉(zhuǎn)化和詞性降類現(xiàn)象,其語法功能逐步虛化,經(jīng)歷了語法化過程。我們將still總體的語義演變過程表示如圖3:
圖3 still的語義演變?nèi)?/p>
Still從行域義到知域義,再到篇章義的語義演變過程是一個從實到虛的語法化過程,也是still主觀性不斷增強的主觀化過程。
語言的“主觀性”是指說話人在說出一段話的同時,表明了自己對這段話的立場、態(tài)度和情感,從而在話語中留下自我的印記。人從本質(zhì)上講是主觀的,因為都擁有“自我”,語言的主觀性就是人們言語時表現(xiàn)出來的“自我”[13]27?!爸饔^化”是指語言為表現(xiàn)這種主觀性而采用相應(yīng)的結(jié)構(gòu)形式或經(jīng)歷相應(yīng)的演變過程[14]268。
Traugott[15]48認為主觀化是一種“語義—語用”的演變,即“意義變得越來越依賴于說話人對命題內(nèi)容的主觀信念和態(tài)度”。主觀化表現(xiàn)在以下幾個方面:由命題功能轉(zhuǎn)變?yōu)檠哉劰δ?,由客觀意義轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^意義,由非認識情態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)檎J識情態(tài),由非句子主語轉(zhuǎn)變?yōu)榫渥又髡Z,由句子主語變?yōu)檠哉咧髡Z,由自由形式變?yōu)楣潭ㄐ问?。我們認為still的主觀化主要體現(xiàn)在以下四個方面:
(一)由命題功能轉(zhuǎn)變?yōu)檠哉劰δ?/p>
前文已析,still用作形容詞時,表示行域義,具有實實在在的意義,在句中充當(dāng)主要語法成分。因此,在例(1)—(6)中,still對所在句子的命題意義作出了重要的貢獻。
Still的副詞用法可以分為兩類:一類是實詞性用法,表示“靜止不動地;持續(xù)地;仍然”意義;另一類是虛詞性用法,表示“盡管如此”的讓步性對比邏輯關(guān)系和對比較級的強調(diào)。其中,表達行域義和知域義的stilladv在句中充當(dāng)方式狀語或者時間狀語,對句子的命題意義都是不可或缺的,如例(7)—(10)。
當(dāng)表示對比性意義時,尤其是當(dāng)still用作話語標(biāo)記表達“盡管如此”時,still傳遞的不是命題意義或語義意義,也就是說它們不構(gòu)成話語的語義內(nèi)容,而是為話語理解提供信息標(biāo)記,從而具有對話語理解起引導(dǎo)作用的程序性意義[16]11。此外,在“still more/less”或者“more/less still”結(jié)構(gòu)中,still僅起到強調(diào)作用,如果省略still,句子的語義完整性并未受到影響。
(二)由客觀意義轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^意義
Still的本義是“不動的,靜止的”,是一種特殊的運動狀態(tài),具有客觀性。Still的形容詞、動詞、名詞和副詞實詞性用法基本上都是從這一本義引申出來,表示客觀意義。例如,在“stand still”結(jié)構(gòu)中,無論still的詞性析為形容詞還是副詞,都表示“靜止的/地,不動的/地”,屬于客觀語義。
當(dāng)stilladv語義從“靜止不動地”向“持續(xù)地;仍然,依然”演變,表達某種動作或者狀態(tài)的延續(xù)時,由于這種延續(xù)時間超出說話人的心理預(yù)期,still的“仍然”義會傳遞出說話人意外或者憤怒的主觀情感。試比較:
(21)a. He is standing still there.
b. He is still standing there.
在例(21a)中,still用作方式狀語,修飾謂語動詞stand,表示“靜靜地站在那兒”,是對事物的客觀描述。在例(21b)中,still的句法位置調(diào)整到核心動詞的前面,用作時間狀語,表示“持續(xù)地;仍然”,預(yù)設(shè)“他之前就已經(jīng)站在那兒”之義。例(21b)一方面對事物的狀態(tài)進行客觀描寫,另一方面通過still流露出說話人對“站在那兒”持續(xù)時間過長的驚訝或者憤怒等感情色彩。
Still從行域義用法到知域義用法,再到對比性話語標(biāo)記用法,是一個“語義—語用”的演變。Still的“仍然”義凸顯出說話人意外的感情色彩,進而通過語用推理,still產(chǎn)生表示讓步或者轉(zhuǎn)折的意義;經(jīng)過語用推理的反復(fù)運用和最終的凝固化后,形成了主觀性表達成分。語用推理的產(chǎn)生是由于說話人在會話時總想用有限的詞語傳遞盡量多的信息,當(dāng)然也包括說話人的態(tài)度和感情[14]271。Still的對比性話語標(biāo)記用法表現(xiàn)出極強的主觀性。
由語用推理引起的語義變化又會引發(fā)結(jié)構(gòu)上的重新組合或重新分析(reanalysis)。我們回到例(18)一組句子,例(18a)中的still是“仍然”義,修飾動詞短語manage to get in,該結(jié)構(gòu)可以抽象表達為“still (sb) do”;在例(18c)中,still是一個對比性話語標(biāo)記,表示后接小句與前文的轉(zhuǎn)折關(guān)系,該關(guān)系可以抽象表達為“still+(sb do)”;例(18b)是這兩個句法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變的中間過渡狀態(tài)。換言之,“still+(sb)+do”被重新分析為“still+(sb+do)”。
在“still more/less”或“more/less still”結(jié)構(gòu)中,still作為程度副詞,對形容詞和副詞的比較級起到了強調(diào)作用。程度修飾語在特征上具有主觀性,涉及說話人的參與。利用這一程度副詞,說話人選擇了一種內(nèi)在的視角,即“將某一事件/實體以親歷或目睹這一事件/情景的局內(nèi)人的視角呈現(xiàn)出來”[17]561。
(三)由句子主語變?yōu)榫渥又髡Z與言者主語并存
句子主語和言者主語是主觀化理論中的一對概念。句子主語是指句子行為動作的發(fā)出者或執(zhí)行者。一個句子除了表達一定的命題意義以外,還可能包含說話人以各種方式對句子命題意義所表達的主觀認識或態(tài)度。如果這種主觀認識和態(tài)度的表達者沒有在語句中以句子主語的形式出現(xiàn),那么它就成了語句之外的“言者主語”[18]43。
Still的行域義是對事物進行客觀描寫,沒有個人主觀因素的介入,所以在例(1)—(9)中,still所在的句子只有句子主語,沒有言者主語。
當(dāng)表達知域義和篇章義時,still傳遞了說話人的意外之情,其主觀性增強,所在的句子不僅有句子主語,而且還有言者主語的存在,即句子主語與言者主語同時存在。例如,在例(16)中,根據(jù)句法規(guī)則,小句“they still affect to appear in the most glittering Scenes of Life”的句子主語是they;同時,still傳遞出說話人對動作“(affect to) appear”的驚訝情感,該小句前還存在一個言者主語,相當(dāng)于“I think they still affect to appear in the most glittering Scenes of Life”。
(四)由自由形式變?yōu)楣潭ㄐ问?/p>
Still的句法位置取決于其詞性和語義。Still用作形容詞時,表達行域義,其句法位置是自由的。在例(1)—(5)中,still置于名詞之后或作補語,或作表語,說明該名詞所處的狀態(tài);在例(6)中,still置于名詞之前,充當(dāng)定語。
當(dāng)still詞性轉(zhuǎn)化為副詞時,其句法位置的自由度有很大差異。當(dāng)表達行域義“安靜地,不動地”時,still句法位置靈活,可出現(xiàn)在動詞后面,如例(8),也可以出現(xiàn)在動詞前面,如例(9),均用作動詞的方式狀語。在表達知域義“持續(xù)地;仍然,依然”時,still的句法位置也比較自由:可以出現(xiàn)在小句的句末,如例(11)和例(15);可以出現(xiàn)在小句的開頭,如例(18a);可以出現(xiàn)在小句的中間,尤其是be動詞的后面或者行為動詞的前面,如例(18b)。
在still意義演變的連續(xù)統(tǒng)中,當(dāng)still表示篇章義時,其句法自由度降低,甚至喪失。Still用作話語標(biāo)記,處于句首,常有標(biāo)點符號隔開,原來的概念意義脫落,就用來表達前后小句之間的對比性邏輯關(guān)系。在“still more/less”或“more/less still”構(gòu)式中,still依附于比較級結(jié)構(gòu),對比較級進行強調(diào)。表達篇章義的still的句法位置相對固定下來。
在古英語中,still最初用作形容詞,表示“不動的,靜止的”,屬于空間范疇,是行域義概念。到了中古英語和現(xiàn)代英語階段,伴隨著still的詞性轉(zhuǎn)化和詞性降類,其語義從行域進入知域,表達時間概念。最終,still概念意義脫落,完全虛化為對比性話語標(biāo)記和比較級強調(diào)標(biāo)記,具有語篇銜接和強調(diào)功能。在語義演變過程中,still的主觀性不斷增強,其主觀化體現(xiàn)在四個方面:由命題功能轉(zhuǎn)變?yōu)檠哉劰δ?,由客觀意義轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^意義,由句子主語變?yōu)榫渥又髡Z與言者主語并存,由自由形式變?yōu)楣潭ㄐ问健?/p>
需要指出的是,從共時層面來看,still的詞性和語義用法有并存現(xiàn)象。MacmillanEnglishDictionaryforAdvancedLearners[19]1409對比了still形容詞和副詞用法的使用頻次,表現(xiàn)為stilladv>stilladj。換言之,在現(xiàn)代英語中,still主要用作對比性話語標(biāo)記和比較級的強調(diào)標(biāo)記,其他實詞性用法僅出現(xiàn)在一些固定短語或一些專業(yè)術(shù)語中,但并未完全消失,這體現(xiàn)了still的語法化和主觀化過程中的漸變性特征。同時,該詞典的still頻率統(tǒng)計證明了高頻使用在詞匯的語法化和主觀化過程中的作用。
注釋:
①這些文學(xué)作品包括Beowulf,Boethius,Riddles,SaxLeechd,MoralOde,Layamon’sBrut,ConfessioAmantis,Isaiah,TheRapeofLucrece,Sermon,LaBelleAssemblee,TheSpectator,ThePlague,ALettertoSirW.Strickland,Clarissa等。
[1]Quirk R,Greenbaum S,Leech G,et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. Harlow,Essex:Longman,1995.
[2]Lenk U. Discourse markers and global coherence in conversation[J]. Journal of Pragmatics,1998,30(2):245-257.
[3]Fraser B. Contrastive discourse markers in English[C]//Jucker A,Ziv Y (eds.). Discourse Markers:Descriptions and Theory. Amsterdam:John Benjamins,1998:301-326.
[4]Bell D M. Nevertheless,still and yet:Concessive cancellative discourse markers[J].Journal of Pragmatics,2010,42(7):1912-1927.
[5]段鎢金.語用標(biāo)記語still的語用特征和功能[J].海南大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2011(5):106-111.
[6]孟宏.“還”和“still”的語用分析及相關(guān)語音問題研究[D].南京:南京航空航天大學(xué),2012.
[7]沈家煊.復(fù)句三域“行、知、言”[J]. 中國語文,2003(3):195-204.
[8]肖治野,沈家煊.“了2”的行、知、言三域[J].中國語文,2009(6):518-527.
[9]王寅.認知語法概論[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[10]王寅.認知語言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005.
[11]Heine B,Claudi U,Hunnemeyer F. Grammaticalization:A Conceptual Framework[M]. Chicago:University of Chicago Press,1991.
[12]Traugott E C,Dasher R B. Regularity in Semantic Change[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[13]馮光武. 語言的主觀性及其相關(guān)研究[J].山東外語教學(xué),2006(5):26-33.
[14]沈家煊.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學(xué)與研究,2001(4):268-275.
[15]Traugott E C. Subjectification in grammaticalization [C]//Stein D,Wright S (eds.). Subjectivity and Subjectivisation:Linguistic Perspectives. Cambridge:Cambridge University Press,1995:31-54.
[16]冉永平.話語標(biāo)記語的語用學(xué)研究綜述[J].外語研究,2000(4):8-14.
[17]Athanasiadou A. On the subjectivity of intensifiers[J].Language Sciences,2007,29(4):554-565.
[18]詹全旺.英語增強詞terribly的主觀化[J].外國語,2009(5):38-46.
[19]Rundell M,F(xiàn)ox G. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners[M].London:Macmillan Education,2002.
SemanticShiftsandSubjectificationoftheContrastiveDiscourseMarkerStill
ZHANGHongguo
(DepartmentofForeignStudies,AnhuiUniversity,Hefei230601,China)
In modern English,stillis a contrastive discourse marker. The original meaning ofstillis “motionless”,which is a spatial concept within the acting domain. Then,the meaning ofstilldevelops into a temporal concept which belongs to a knowing domain. Finally,stillfunctions to express a textual meaning,either as a contrastive discourse marker or as an emphasis marker in a comparative degree. The semantic shifts ofstillreflect a process of subjectification as well,embodied in four aspects:from a propositional function to a discourse function,from an objective meaning to a subjective meaning,from a sentence subject to a speaker subject,and from a free form to a bound form.
discourse marker;still;semantic shift;subjectification
2016-06-05
安徽省高校人文社科研究重點項目(SK2016A007)
張宏國(1977-),男,安徽天長人,安徽大學(xué)大學(xué)外語教學(xué)部副教授,博士。
H030
A
2095-2074(2016)05-0005-09