任珊珊
葡萄牙語(yǔ)是一種因其豐富的動(dòng)詞變化而允許省略主語(yǔ)的語(yǔ)言。同西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)同屬羅曼語(yǔ)系的葡萄牙語(yǔ),因其動(dòng)詞需要根據(jù)人稱、時(shí)態(tài)、語(yǔ)式和語(yǔ)體進(jìn)行變化,經(jīng)常無(wú)須顯現(xiàn)代詞主語(yǔ)。通過(guò)動(dòng)詞詞尾的變化,即可判斷代詞主語(yǔ)的人稱。這一類的語(yǔ)言叫作零主語(yǔ)語(yǔ)言。以動(dòng)詞cantar(唱)為例,eu canto(我唱)、tu cantas(你唱)、ele canta(他唱)、nós cantamos(我們唱)、vós cantais、(你們唱)、eles cantam(他們唱)等,即便不寫主語(yǔ),也可通過(guò)詞尾“-o”確認(rèn)出主語(yǔ)為“我”,通過(guò)詞尾“-as”確認(rèn)主語(yǔ)為“你”,等等。
而對(duì)于非零主語(yǔ)語(yǔ)言,如英語(yǔ)和德語(yǔ),是不允許在限定句中隱去主語(yǔ)的。
以英語(yǔ)為例,動(dòng)詞只在第三人稱單數(shù)上與其他人稱有所區(qū)別,比如i、you、we、they—sing(我、你、你們、我們、他們——唱),he、she—sings(他、她——唱),一旦隱匿了主語(yǔ),我們就無(wú)法識(shí)別出句子的主語(yǔ)到底是誰(shuí)[1]。
而對(duì)于一些東方語(yǔ)言,與上述語(yǔ)言又有所不同。無(wú)論是漢語(yǔ)還是地方方言(如廣東話),朝鮮語(yǔ)(韓語(yǔ))還是日語(yǔ),雖都允許省略主語(yǔ),但是,由于動(dòng)詞不會(huì)在詞形上發(fā)生變化,我們無(wú)法根據(jù)動(dòng)詞去推測(cè)出被省略的主語(yǔ),因此,漢語(yǔ)不能被歸入零主語(yǔ)語(yǔ)言一類[2]。例(1):
原文:(她)看見(jiàn)他了。
譯文:(Ela) viu-o.
在例(1)中,雖然主語(yǔ)的缺失并不會(huì)讓句子發(fā)生語(yǔ)法錯(cuò)誤,但“看見(jiàn)他了”這個(gè)表達(dá)是不合乎表達(dá)習(xí)慣的。因?yàn)闈h語(yǔ)中的動(dòng)詞不會(huì)隨著人稱或時(shí)態(tài)變化而變化,我們是無(wú)法通過(guò)一個(gè)無(wú)詞形變化的動(dòng)詞“看見(jiàn)”確定句子主語(yǔ)的,在沒(méi)有語(yǔ)境或上下文支撐的情況下,我們無(wú)法確定“是誰(shuí)”看見(jiàn)他了,可解讀為任何一種人稱,省略代詞主語(yǔ)會(huì)給聽(tīng)話人造成理解障礙。
RAPOSO[3]對(duì)主語(yǔ)相關(guān)的語(yǔ)義屬性進(jìn)行了分類。根據(jù)主語(yǔ)的指代的特定或非特定性,將其分為確指主語(yǔ)和泛指主語(yǔ)。確指主語(yǔ)是指一個(gè)名詞短語(yǔ)指代一個(gè)特定的語(yǔ)言單位,如例(2a)中的Ana(安娜);而泛指主語(yǔ)指代的是非確定的單位,其含義較為籠統(tǒng)、寬泛,如例(2b)中的“pessoas”(人們)。例(2):
a. AAnagosta de romances policiais.(安娜喜歡警匪小說(shuō)。)
b. Aspessoasgostam de romances policiais.(人們喜歡警匪小說(shuō)。)
c.(-)Bateram à porta.(有人敲過(guò)門。)
d.Elesbateram à porta.(他們敲過(guò)門。)
e.(-)Vive-se num mundo de incertezas.(人們生活在一個(gè)不確定的世界。)
f. *A gentevive-se num mundo de incertezas.(錯(cuò)誤句,顯現(xiàn)了主語(yǔ)a gente)
在葡萄牙語(yǔ)中,有一些特定的語(yǔ)境,要求泛指主語(yǔ)必須隱去,例(2c)中,隱去主語(yǔ)后的句意才能解讀為“有人過(guò)敲門”,即說(shuō)話者并不知道也不關(guān)心敲門的到底是誰(shuí)。相比之下,如果不隱去代詞主語(yǔ)[如例(2d)],我們只能將此代詞主語(yǔ)“eles”(他們)視作確指主語(yǔ),即說(shuō)話人知道敲門的“他們”是誰(shuí),比如鄰居、朋友等。
泛指主語(yǔ)還可以通過(guò)動(dòng)詞的第三人稱單數(shù)加黏著代詞se構(gòu)成。在此結(jié)構(gòu)中,語(yǔ)法要求必須使用零主語(yǔ)(MIGUEL,2006)[4][如例(2e)和(2f)]。
葡萄牙語(yǔ)的句式分為限定句和不限定句兩大類。限定句是指謂語(yǔ)動(dòng)詞要根據(jù)人稱進(jìn)行變位的句子(包括有人稱不定式句);而非限定句中的動(dòng)詞無(wú)須根據(jù)人稱變位,它包括無(wú)人稱不定式句、副動(dòng)詞句和分詞句。
限定句主要包括簡(jiǎn)單句、復(fù)合句(又分為并列句和主從句)和不定式句。
首先我們來(lái)看簡(jiǎn)單句中的情況:“(-) vamos sair”(我們出去)和“(-)Está a chover”(天在下雨),是葡語(yǔ)中較為典型的兩個(gè)使用零主語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。對(duì)于第一個(gè)句子,即便沒(méi)有先行詞,我們也能通過(guò)動(dòng)詞變位確定零主語(yǔ)(-)是“我們”;對(duì)于第二句子,雖然翻譯成“天在下雨”,但“天”卻不是這個(gè)句子的主語(yǔ),在葡語(yǔ)當(dāng)中,表示天氣的動(dòng)詞比如“chover”(下雨)、“nevar”(下雪)是沒(méi)有主語(yǔ)的,這有與英語(yǔ)有點(diǎn)近似,如“it's raining”(天在下雨)、“it's snowing”(天在下雪),這兩句中的“it”并不是“它”也不是“天”,而是形式主語(yǔ)。
另外要注意的是,在很多語(yǔ)式和時(shí)態(tài)中,動(dòng)詞的第一人稱單數(shù)和第三人稱單數(shù)的變位形式是一樣的,比如“(-)Cantava muito bem”(我/他/她/您)唱得很好,當(dāng)動(dòng)詞的詞尾不足以讓我們判斷出零主語(yǔ)的唯一所指時(shí),為消除歧義,一般選擇顯現(xiàn)主語(yǔ)?;蛘咭部梢?,在上下文和語(yǔ)境信息充分的情況下使用零主語(yǔ)。
其次,我們來(lái)分析并列句中的情況。例(3):
a. ORuichegava a casa e(-)desatavaa chorar.[路易到家,開(kāi)始哭(指路易哭)。]
b. ORuichegava a casa eeu/você desatavaa chorar.(路易到家,我/您開(kāi)始哭。)
c. ORuichegava a casa eeledesatavaa chorar.[路易到家,他(某人)開(kāi)始哭。]
在例(3a)這個(gè)并列結(jié)構(gòu)中,第二小句的動(dòng)詞desatava(開(kāi)始)的詞尾“-ava”同時(shí)照應(yīng)了第一人稱“我”和第三人稱“他/她/您”。一般來(lái)說(shuō),如果使用了零主語(yǔ),它指就是第一小句中的主語(yǔ),即“Rui”(路易)。如果像例(3b)中第二小句的主語(yǔ)與第一句的主語(yǔ)的所指不同,則需要顯現(xiàn)主語(yǔ)來(lái)避免多種解讀的可能。值得強(qiáng)調(diào)的是,如果第二小句中顯現(xiàn)了代詞主語(yǔ)“ele”(他),其指代對(duì)象也不是第一小句中的“Rui”(路易),而是另外某人。
在主從句結(jié)構(gòu)中,從句的零主語(yǔ)可以同主句的主語(yǔ)所指相同,也可以所指不同。一般情況下,我們認(rèn)為主句的主語(yǔ)和從句的零主語(yǔ)形成共指關(guān)系。在例(4a)中,從句中的零主語(yǔ)(-)就是指“Rui”(路易);如果從句不使用零主語(yǔ),而是顯現(xiàn)了代詞主語(yǔ)“ele”(他),那這里的“ele”(他)就不是“Rui”而是別人了[例(4b)]。當(dāng)然也有少數(shù)例外情況,從句的零主語(yǔ)與主句主語(yǔ)不共指同一主體,在例(4c)中,零主語(yǔ)的先行詞并非距離它更近的主句中的主語(yǔ)“Rui”,而是把前一句中的主語(yǔ)作為它的先行詞,即指“Jo?o”要遲到了,因?yàn)楦鶕?jù)我們的常識(shí)判斷,誰(shuí)沒(méi)聽(tīng)到鬧鐘響,誰(shuí)才會(huì)被認(rèn)為有可能遲到,但這需要通過(guò)語(yǔ)境和聽(tīng)話者的常識(shí)去判斷零主語(yǔ)的指代對(duì)象[例(4c)]。例(4):
a.O Ruipensa que(-)vai chegar atrasado.[路易認(rèn)為他(自己)要遲到了。]
b. O Rui pensa que ele vai chegar atrasado.[路易認(rèn)為他(別人)要遲到了。]
c.O Jo?on?o ouviu o despertador. O Rui pensa que(-)vai chegar atrasado.
[若昂沒(méi)聽(tīng)到鬧鐘響。路易認(rèn)為他(若昂)要遲到了。]
最后是有人稱不定式句。由于有人稱不定式句中的動(dòng)詞詞尾有人稱的變化,如在例(5)中,我們可以通過(guò)動(dòng)詞podermos的詞尾“-mos”來(lái)確定主語(yǔ)“我們”。因此,可以顯現(xiàn)主語(yǔ)“nós”,也可以使用零主語(yǔ)(-)。
O Jo?o fechou a porta paranós/ (-) podermos falar mais à vontade.
若昂關(guān)上了門讓我們可以隨意說(shuō)話。
但是,也存在例外情況,比如在例(6)中,通過(guò)動(dòng)詞不定式“terem”的人稱詞尾“-em”和上下文,可確定主語(yǔ)為“他們”,然而這個(gè)從句有兩個(gè)主句,一個(gè)是“父母說(shuō)……”,另一個(gè)是“孩子們感到高興……”,零主語(yǔ)既可以將前一個(gè)主句的主語(yǔ)作為先行詞,也可以將距離它更近的主句主語(yǔ)作為先行詞,既可以認(rèn)為提前規(guī)劃好旅行的人是父母,也可以認(rèn)為是孩子們。例(6):
Os paisdisseram que ficaram contentes por(-)terem planeado uma viagem. [父母說(shuō)孩子們因?yàn)樗麄円呀?jīng)將旅行規(guī)劃好而感到很高興。(父母?還是孩子們?是誰(shuí)規(guī)劃好了旅行呢?)]
首先來(lái)看無(wú)人稱不定式句中省略主語(yǔ)(1)由于非限定句的動(dòng)詞沒(méi)有人稱和時(shí)態(tài)、語(yǔ)式的變化,因此這類句子中的主語(yǔ)叫作省略主語(yǔ)而非零主語(yǔ)。的情況。根據(jù)RAPOSO[5],在無(wú)人稱不定式句中,從句中省略主語(yǔ)指代的是主句中的某個(gè)名詞短語(yǔ)(主語(yǔ)或賓語(yǔ))。例(7):
a. A Ana obrigou osmeninosa(-)ficar em casa.(安娜強(qiáng)制孩子們待在家。)
b.? Osmeninospediram aospaispara(-)sair.[歧義句,孩子們請(qǐng)求(自己還是父母?)出去。]
在例(7a)中,從句的零主語(yǔ)是主句中的直接賓語(yǔ)“os meninos”(孩子們)。而7b是個(gè)復(fù)合不定式句,主句動(dòng)詞是“pedir”(請(qǐng)求),從句的零主語(yǔ)(-)既可以是主句的主語(yǔ)“meninos”(孩子們),也可以是主句的賓語(yǔ)“pais”(父母),句意則會(huì)有兩種可能:孩子們請(qǐng)求父母讓“他們自己”出去,或,孩子們請(qǐng)求父母讓“父母”出去。
最后我們來(lái)分析副動(dòng)詞句和分詞句中的零主語(yǔ)。例(8):
a. Chegando / chegada (-) a casa, a Ana foi dormir.(安娜到家之后就去睡覺(jué)了。)
b. Chegando/ chegada ela a casa, a Ana foi dormir.[(某人)到家后,安娜去睡了。]
在例(8a)(副動(dòng)詞句/分詞句)中,只有從句使用零主語(yǔ),才認(rèn)為其指代的是“Ana”(安娜),解讀為“安娜到家后她自己去睡覺(jué)”,而例(8b)中,從句中顯現(xiàn)的代詞主語(yǔ)“ela”(她)并不能指代主句主語(yǔ)安娜,而是“Ana”(安娜)之外的第三者。
通過(guò)全面分析葡語(yǔ)當(dāng)中的零主語(yǔ)和省略主語(yǔ),可得出如下結(jié)論:
第一,葡語(yǔ)是一種零主語(yǔ)語(yǔ)言,可以在限定句中省略主語(yǔ),因?yàn)榭梢酝ㄟ^(guò)動(dòng)詞的變化判斷缺失主語(yǔ)的所指,而漢語(yǔ)屬于非零主語(yǔ)語(yǔ)言。
第二,在限定句中,對(duì)于簡(jiǎn)單句,我們根據(jù)動(dòng)詞變位確定零主語(yǔ)所指,在無(wú)法用動(dòng)詞變位來(lái)判斷零主語(yǔ)的所指時(shí),我們選擇顯現(xiàn)主語(yǔ),有人稱不定式句中的情況同簡(jiǎn)單句相近;對(duì)于表示天氣的動(dòng)詞,必須使用零主語(yǔ);對(duì)于并列句,只有零主語(yǔ)可以指代前句中的名詞主語(yǔ);對(duì)于主從句,只有從句使用零主語(yǔ),才能和主句主語(yǔ)形成共指關(guān)系。
第三,在非限定句中(無(wú)人稱不定式句、副動(dòng)詞句、分詞句)中,代詞沒(méi)有人稱變化,因此將隱去的主語(yǔ)成為省略主語(yǔ)而非零主語(yǔ)。無(wú)人稱句中省略主語(yǔ)的內(nèi)容有可能是主句的主語(yǔ)或賓語(yǔ),而副動(dòng)詞/分詞句中一般也會(huì)省略主語(yǔ),但決定其所指的因素有很多,一要看它與主句主語(yǔ)的性數(shù)照應(yīng),二是看先行詞,三是看上下文。