国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

弗羅斯特詩歌的象似性研究

2016-10-17 08:22:49王紅濤
關(guān)鍵詞:詩節(jié)任意性弗羅斯特

武 娜 王紅濤

?

弗羅斯特詩歌的象似性研究

武娜王紅濤

羅伯特·弗羅斯特的詩歌作品雖然語言簡潔凝練,但卻寓意深刻。認(rèn)知語言學(xué)象似性理論認(rèn)為,人類語言無論從形式上還是從結(jié)構(gòu)上都與人類認(rèn)知之間具有象似性。詩歌作為一種獨(dú)特的文學(xué)體裁,其語言與詩人的認(rèn)知之間也應(yīng)該存在這種象似性。

弗羅斯特;象似性;詩歌

一、引言

羅伯特·弗羅斯特,作為美國20世紀(jì)的著名詩人,曾四次獲得普利策獎(jiǎng),被譽(yù)為“美國文學(xué)中的桂冠詩人”,并受邀在肯尼迪總統(tǒng)就職儀式上誦讀自己的詩作。弗羅斯特的詩歌作品深受世界范圍內(nèi)詩歌愛好者的歡迎,其詩簡潔凝練,蘊(yùn)含著詩人深刻的思想。許多學(xué)者從不同角度對(duì)弗羅斯特的詩歌進(jìn)行了研究,但從象似性理論的視角對(duì)其詩歌作品進(jìn)行解讀的還為數(shù)不多。

認(rèn)知語言學(xué)象似性理論認(rèn)為,語言符號(hào)、語言形式與人的認(rèn)知概念、現(xiàn)實(shí)世界之間具有映照性、理據(jù)性或者象似性。詩歌,作為一種獨(dú)特的文學(xué)體裁,其語言形式與意義之間,與詩人的認(rèn)知之間必然也存在上述聯(lián)系?;诖死碚摚疚膰L試分析弗羅斯特詩歌作品中的象似性,以期從新的視角對(duì)其詩歌進(jìn)行解讀。

二、語言象似性理論簡介

(一)語言象似性理論的發(fā)展

語言作為一種符號(hào),與其所指實(shí)物之間是否存在象似性呢?關(guān)于這一問題的討論可以追溯到古希臘時(shí)期。自那時(shí)起,就存在兩種截然不同的觀點(diǎn)。一種觀點(diǎn)認(rèn)為,語言符號(hào)和所指實(shí)物之間存在某種相似之處。另一種觀點(diǎn)則認(rèn)為,語言符號(hào)與所指實(shí)物之間是相互獨(dú)立的,沒有內(nèi)在聯(lián)系。而后一種觀點(diǎn)似乎更具流行性,特別是1916年《普通語言學(xué)教程》的出版,其中關(guān)于語言符號(hào)任意性的描述更是此觀點(diǎn)的佐證。受其影響,后來的語言學(xué)家如薩丕爾、霍凱特等也接受并論證了語言符號(hào)的任意性、不可論證性和無理據(jù)性。

與上述觀點(diǎn)相反,在20世紀(jì)中期,語言學(xué)家提出了語言符號(hào)象似性的觀點(diǎn)。語言符號(hào)的象似性指的是能指與所指之間具有可論證性和理據(jù)性。由此可見,語言符號(hào)的象似性和任意性是相對(duì)而言的。美國著名哲學(xué)家、符號(hào)學(xué)創(chuàng)始人皮爾斯將符號(hào)分為icon,index和symbol三類,并用iconicity表示能指與所指之間的象似性關(guān)系。他還指出“每種語言的句法,借助約定俗成的規(guī)則,都具有合乎邏輯的象似性”[1]106。20世紀(jì)末,隨著象似性理論的持續(xù)發(fā)展和成熟,三次國際性會(huì)議相繼召開。第一次是1986年在美國加利福尼亞州的斯坦福大學(xué)召開的,主題是“Iconicity in Syntax”。第二次是1992年在意大利的羅馬大學(xué)召開的,主題是“Iconicity in Language”。第三次是1997年在瑞士的蘇黎世大學(xué)召開的,主題是“Iconicity in Language and Literature”。這三次會(huì)議,不僅為語言學(xué)家們提供了交流思想的平臺(tái),而且為象似性理論在21世紀(jì)的研究與發(fā)展指明了方向。西蒙甚至認(rèn)為柏拉圖模式(即象似性理論)或許將會(huì)占統(tǒng)治地位。[2]ⅷ -ⅳ這場針對(duì)任意性的斗爭,激發(fā)了語言學(xué)家們對(duì)語言特性和語言學(xué)研究未來的思考。

在中國,20世紀(jì)80年代以后,許多語言學(xué)家對(duì)象似性理論進(jìn)行研究,促進(jìn)了該理論在國內(nèi)的發(fā)展。例如,許國璋認(rèn)為語言是理性的行為,具有系統(tǒng)性、理智性和象似性。[3]這是國內(nèi)學(xué)者首次將“iconicity”翻譯成“象似性”。進(jìn)入21世紀(jì),國內(nèi)對(duì)象似性理論的研究進(jìn)入了新的時(shí)期。朱永生在分析了語言中存在象似性現(xiàn)象之后,提出象似性原則應(yīng)該被視為任意性原則的補(bǔ)充,而不是其替代物。[4]隨著象似性理論研究的成熟,對(duì)詩歌語言的象似性研究漸漸展開,學(xué)者們嘗試把語言學(xué)象似性理論運(yùn)用到詩歌文本分析與欣賞之中,拓展了象似性理論的研究范圍,也為詩歌研究拓寬了道路。

(二)語言象似性理論

針對(duì)索緒爾提出的語言符號(hào)任意性的說法,皮爾斯認(rèn)為語言符號(hào)能指與所指之間具有象似性和理據(jù)性,并把符號(hào)分為三類:象似符、標(biāo)記符和代碼符。[5]象似符指的是所指與其自身特征存在相似點(diǎn)的符號(hào),標(biāo)記符指的是與其所指之間存在因果聯(lián)系的符號(hào),代碼符指的是與其所指之間存在規(guī)約聯(lián)系的符號(hào)。其中象似符又可以分為三類:映象符(如照片)、擬象符(如地圖)和隱語(因皮爾斯少有討論,本文也不作討論)。皮爾斯對(duì)符號(hào)的分類如下圖所示:

圖1 符號(hào)分類(皮爾斯)

根據(jù)皮爾斯對(duì)符號(hào)的分類,象似符屬于符號(hào)的一種,象似性就是符號(hào)與其所指之間類似的、相似的關(guān)系。所以象似性就應(yīng)該包括映象象似性、擬象象似性和隱喻象似性。

作為符號(hào)的一種,語言也具有象似性。20世紀(jì)80年代,隨著認(rèn)知語言學(xué)的興起與發(fā)展,國內(nèi)外許多學(xué)者對(duì)語言的象似性進(jìn)行了探索和研究。海曼將象似性分為映象象似性和擬象象似性,前者主要涉及視覺或擬聲層面的象似性,后者涉及較為復(fù)雜的語言形式或結(jié)構(gòu)層面的象似性,包括成分象似性和關(guān)系象似性。[6]海曼對(duì)象似性的分類如圖2所示。

與海曼的觀點(diǎn)稍有不同,赫拉格將擬象象似性分為了結(jié)構(gòu)象似性和關(guān)系象似性兩類。[7]赫拉格認(rèn)為人類語言形式上的結(jié)構(gòu)和人類觀念上的結(jié)構(gòu)具有一致性(象似性),語言形式上的關(guān)系和語言意義上的關(guān)系也具有一致性(象似性)。其中結(jié)構(gòu)象似性包括順序象似性、位置接近象似性、數(shù)量象似性、對(duì)稱象似性、非對(duì)稱象似性和范疇象似性。

目前,對(duì)語言象似性的研究主要集中在語言形式和結(jié)構(gòu)兩個(gè)方面,即語言形式與意義之間具有象似性,語言結(jié)構(gòu)與人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)之間存在象似性。前者主要指的是語言的映象象似性,后者主要指的是語言的擬象象似性。

圖2 象似性分類(海曼)

三、象似性視域下的弗羅斯特詩歌研究

弗羅斯特的詩歌作品,看似簡單,實(shí)則深邃。本文嘗試從語言象似性理論出發(fā),探索其詩歌作品中的象似性,以期通過其獨(dú)特的詩歌語言形式去理解詩人深刻的思想境界。

(一)映象象似性

根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)象似性理論,映象象似性包括視覺和聽覺兩個(gè)層面的象似性。其中聽覺層面的象似性又包括擬聲詞和語音象征。在詩歌創(chuàng)作中,詩人總是有意無意地運(yùn)用某些特殊語音來映襯某種詩意。比如在詩歌InTimeofCloudburst的第一個(gè)詩節(jié)中,弗羅斯特寫道:

Let the downpour roil and toil

The worst it can do to me

Is carry some garden soil

A little nearer the sea.[8]259

為了營造暴雨如注的氛圍,詩人選取了/d/、/p/、/r/、/t/、/k/和/g/等語音來模擬暴雨沖蝕大地的聲音,借助這些語音在詩節(jié)中形成的語音效果,來映襯暴雨的肆虐和無情,達(dá)到了以音示意的效果,體現(xiàn)了語音象似性。

當(dāng)然,正如詩人所言,暴雨對(duì)詩人的最大傷害無非就是把詩人菜園里的土壤帶得距海稍近一些,這為下文詩人感情的逆轉(zhuǎn)埋下了伏筆:暴雨過后,陽光依舊。詩人需要做的就是帶上希望,重新生活!所以弗羅斯特借助語音增強(qiáng)了暴雨的威力,更為后文感情的升華做了鋪墊。

(二)擬象象似性

根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)象似性理論,擬象象似性主要包括距離象似性、順序象似性、數(shù)量象似性和標(biāo)記象似性。

1.距離象似性

距離象似性指的是語言成分之間的距離與現(xiàn)實(shí)世界或人的觀念世界中的距離相似。在詩歌語言中,詩句之間或詩節(jié)之間的意義距離或相互關(guān)系也能反映詩人的概念距離。譬如在詩歌NothingGoldCanStay中,弗羅斯特認(rèn)為自然界的第一抹綠色像黃金,但卻非常難以保存;鮮花初放,卻只能維持個(gè)把小時(shí);而后,舊葉讓位給新葉。接著詩人寫道:

So Eden sank to grief,

So dawn goes down to day.

Nothing gold can stay.[8]206

正如自然界萬物的生長變化一樣,詩人不由得憶起《圣經(jīng)》中的伊甸園由樂園變?yōu)槌畛?,而黎明也注定衰變?yōu)榘讜?,不禁感嘆時(shí)光易逝,美好的事物難以久留。

詩句由綠樹寫到鮮花,由舊葉寫到新枝,進(jìn)而由自然寫到人世,由具體到抽象,詩句間的意義距離映照了詩人的感情距離。特別是此詩的最后一句,是詩人對(duì)整首詩的總結(jié),更是詩人感情的升華。

2.順序象似性

順序象似性主要是指語言成分在時(shí)間或空間上的排列順序與現(xiàn)實(shí)順序之間相互映照。在詩歌中,詩人往往按照時(shí)空順序進(jìn)行創(chuàng)作,通過不同維度的對(duì)比描寫來抒發(fā)詩情。例如,在詩歌WhatFiftySaid中,弗羅斯特在兩個(gè)詩節(jié)中這樣寫道:

When I was young my teachers were the old.

...

...

I went to school to age to learn the past.

Now I am old my teachers are the young.

...

...

I go to school to youth to learn the future.[8]245

在第一個(gè)詩節(jié)中,詩人說在自己年輕的時(shí)候(I was young),自己的老師都是年長者(the old),追隨著他們,自己學(xué)習(xí)規(guī)矩,學(xué)習(xí)知識(shí),就像打鐵般煎熬。因?yàn)樽约哼M(jìn)學(xué)校就是為了向長輩們學(xué)習(xí)過去(learn the past)。

在第二個(gè)詩節(jié)中,詩人說如今自己已經(jīng)年及天命(I am old),而自己的老師都是年輕人(the young),如果自己固步自封,不與時(shí)俱進(jìn),必然落伍。所以詩人進(jìn)學(xué)校就是為了向年輕人學(xué)習(xí)未來(learn the future)。

兩個(gè)詩節(jié)按照時(shí)間順序鋪展開來,詩人通過前后多處對(duì)比,以自傳的形式將自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)感受展現(xiàn)給讀者,進(jìn)而道出了學(xué)無止境的人生哲理。

3.數(shù)量象似性

數(shù)量象似性就是語言形式的數(shù)量與意義之間具有一致性,即形式越多越復(fù)雜,意義量就越多。反之,意義量越多,語言形式也就越多越復(fù)雜。在詩歌作品中,詩人往往借助重復(fù)的力量,來強(qiáng)化詩歌的力量。例如,在詩歌AcquaintedwiththeNight中,弗羅斯特在一半的詩句中使用了have done的句式:

I have been one acquainted with the night.

I have walked...

I have outwalked...

I have looked...

I have passed...

...

I have stood...

...

...

...

...

...

...

I have been one acquainted with the night.[8]234

這是一首十四行詩,弗羅斯特采用的格律是抑揚(yáng)格五音步,整首詩讀起來雖然朗朗上口,韻律感很強(qiáng),但其感情基調(diào)卻低沉哀婉,值得細(xì)細(xì)玩味。詩人說自己已經(jīng)熟悉了黑夜,曾冒著夜雨出去并返回,曾到過街燈照不到的地方,曾夜里到過最凄涼的小巷,曾從更夫身旁走過,曾夜里停住腳步,站定不動(dòng)……當(dāng)然,黑夜中的一切似乎與詩人無關(guān)。詩人和更夫相遇卻并未交談,詩人站定卻發(fā)現(xiàn)那從臨街傳來的呼喊并不是叫自己回去或說再見的。除此之外,只有天上明亮的時(shí)鐘——月亮在述說著時(shí)間。最后,詩人又以自己已經(jīng)熟悉黑夜作結(jié)。

數(shù)量上重復(fù)回環(huán)手法的運(yùn)用,進(jìn)一步強(qiáng)化了詩歌的主題:熟悉黑夜。事實(shí)上,詩人也在黑夜里冥思苦想,通過對(duì)黑夜的探尋,對(duì)人與自然、人與人關(guān)系的思考,以尋求內(nèi)心的安寧?;蛟S詩人也在表達(dá)另一種思想:若想探尋事物的真相,就注定與黑夜為伴,與冥想為伴,與寂寞為伴。

4.標(biāo)記象似性

標(biāo)記象似性就是指在語言表達(dá)中,有標(biāo)記性的語言與人類認(rèn)知的復(fù)雜程度具有象似性。較之無標(biāo)記性語言,標(biāo)記性語言更具額外意義,對(duì)其運(yùn)用往往能夠收到意想不到的效果。特別是詩歌語言,詩人有時(shí)會(huì)采用口語體的語言形式,制造矛盾沖突,甚至誤用詞匯,來表達(dá)特別的詩情。例如,詩歌NotAllThere,弗羅斯特就采用了標(biāo)記性語言形式:

I turned to speak to God

...

...

I found God wasn’t there.

God turned to speak to me

...

God found I wasn’t there...

...[8]282

在第一個(gè)詩節(jié)中,詩人說自己轉(zhuǎn)身和上帝說話,說些世間的不好的事情。但令詩人失望的是上帝并未在自己面前。其實(shí),詩人何嘗不清楚自己根本就不可能和上帝交談?但是詩人卻刻意為之。詼諧的口語體語言,令讀者忍俊不禁。而更出人意料的是,在第二個(gè)詩節(jié)中,詩人又反其道而行之,竟然說上帝轉(zhuǎn)身和自己說話。為了使讀者不要笑話自己,詩人特意用括號(hào)附和了一句:請(qǐng)君莫笑。而更具戲劇性的是,詩人竟然說令上帝也感到遺憾的是,詩人并未在上帝身邊。

詩人借口語化的文字,詼諧的語言,營造了一場富有戲劇性和矛盾性的對(duì)話。而正是這些具有標(biāo)記性的詩歌語言形式,巧妙地表達(dá)了詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿和無奈,創(chuàng)造性地將自己復(fù)雜的內(nèi)心世界呈現(xiàn)在讀者面前。

四、結(jié)論

基于認(rèn)知語言學(xué)象似性理論,本文嘗試探討了美國著名詩人羅伯特·弗羅斯特詩歌作品中的語言象似性,并從象似性這一新的視角對(duì)其詩歌作品進(jìn)行了賞析。雖然象似性理論在20世紀(jì)60年代后期被提出的時(shí)候,弗羅斯特已然故去,但其詩歌語言卻充滿了象似性。另外,弗羅斯特對(duì)相關(guān)修辭手法和創(chuàng)作技巧的靈活運(yùn)用,更增強(qiáng)了其詩歌語言的象似性。這不僅說明了對(duì)詩歌語言進(jìn)行象似性研究具有可行性,而且進(jìn)一步印證了人類語言機(jī)制中象似性的存在。

[1]PIERCE C S. The Philosophy of Pierce[M]. New York: Harcourt Brace, 1940.

[2]SIMONE R. Iconicity in Language[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1994.

[3]許國璋.語言符號(hào)的任意性問題:語言哲學(xué)探索之一[J]. 外語教學(xué)與研究,1988 (3): 2-10.

[4]朱永生.論語言符號(hào)的任意性與象似性[J]. 外語教學(xué)與研究,2002(1):2-7.

[5]王寅.Iconicity的譯名與定義[J]. 中國翻譯,1999(2):48-50.

[6]HAIMAN J. Iconicity in Syntax[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1985.

[7]HIRAGA M K. Diagrams and Metaphors: Iconic Aspects in Language[J]. Journal of Pragmatics, 1994 (22): 5-12.

[8]FROST R. Collected Poems, Prose, and Plays[M]. New York: Library of America, 1995.

(責(zé)任編輯畢凌霄)

On the Iconicity of Frost’s Poetry

WU Na, WANG Hongtao

(SchoolofForeignLanguage,HenanUniversityofTechnology,Zhengzhou450001,China)

The language of Robert Frost’s poetry is concise, however, with profound meanings contained. According to the iconicity theory of cognitive linguistics, there is iconicity between human language and human cognition, both formally and structurally. As a special literary genre, there should exist such kind of iconicity between the poetry language and the poet cognition.

Frost; iconicity; poetry

1006-2920(2016)05-0100-06

10.13892/j.cnki.cn41-1093/i.2016.05.021

武娜,英語語言文學(xué)博士,河南工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院副教授(鄭州 450001);王紅濤,河南工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院英語語言文學(xué)碩士研究生(鄭州 450001)。

2014年河南省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“典籍翻譯理論與英語專業(yè)教學(xué)實(shí)踐研究”(2014-GH-620)。

猜你喜歡
詩節(jié)任意性弗羅斯特
雨天
雨 天
一片云彩
聚焦雙變量“存在性或任意性”問題
沒有鳥叫,關(guān)了窗吧
《采薇》里的深情
轉(zhuǎn)化法妙解任意性與存在性問題
以介為主 零星散譯*——弗羅斯特詩歌在中國的譯介:1949年以前
對(duì)羅伯特·弗羅斯特《未選擇的路》譯本的文體學(xué)淺析
從銜接和修辭角度分析《一朵紅紅的玫瑰》
永兴县| 西和县| 公安县| 商水县| 潍坊市| 武强县| 伽师县| 团风县| 沁源县| 绍兴市| 沅陵县| 临桂县| 商洛市| 孟连| 涿州市| 安达市| 广饶县| 滕州市| 福鼎市| 宁德市| 海伦市| 普洱| 汉中市| 承德市| 无极县| 昌宁县| 荣成市| 德安县| 奇台县| 平顶山市| 抚宁县| 广东省| 乌拉特后旗| 景谷| 临江市| 青神县| 二连浩特市| 吉首市| 遂平县| 芦溪县| 明光市|