国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

2014年中國圖書版權(quán)貿(mào)易分析報告

2016-08-11 16:39貌曉星
出版廣角 2016年8期

【摘要】 2014年,全國共出版圖書448431種,引進版權(quán)16695種,輸出版權(quán)10293種,圖書版權(quán)貿(mào)易引進和輸出的比例為1.9∶1,與2013年的2.3∶1相比,圖書版權(quán)貿(mào)易逆差有較大幅度縮小。本文對我國圖書版權(quán)貿(mào)易2014年的發(fā)展現(xiàn)狀進行了梳理和統(tǒng)計,針對我國圖書版權(quán)貿(mào)易當(dāng)下的發(fā)展現(xiàn)狀,提出了我國圖書“走出去”的策略和建議。

【關(guān)鍵詞】版權(quán)貿(mào)易;分析報告;“走出去”

【作者單位】貌曉星,機械工業(yè)出版社。

中國國家新聞出版廣電總局2015年9月公布的《2014年全國新聞出版業(yè)基本情況》顯示,2014年,全國共出版圖書448431種,引進版權(quán)16695種,輸出版權(quán)10293種,其中引進圖書版權(quán)15542種,輸出圖書版權(quán)8088種,圖書版權(quán)貿(mào)易引進和輸出的比例為1.9∶1,與2013年的2.3∶1相比,圖書版權(quán)貿(mào)易逆差有較大幅度縮小。

一、2014年版權(quán)輸出止跌回升

2014年,全國圖書版權(quán)貿(mào)易總額為23630種,比2013年減少300種。

2010—2014年,中國圖書版權(quán)引進連年增長,但是,2014年圖書版權(quán)引進五年來首次出現(xiàn)下降,比2013年減少1083種,下降6.5%。

2010—2014年,中國圖書版權(quán)輸出連年增長,圖書版權(quán)貿(mào)易逆差呈逐年縮小的趨勢,但是2013年,圖書版權(quán)輸出五年來首次出現(xiàn)下降,比2012年減少了353種,而2014年止跌回升,增加了10.7%(783種)。

2010—2014年,這五年間,圖書版權(quán)引進增加了1818種,輸出增加了4208種,引進和輸出比例由2010年的3.5∶1,縮小到2014年的1.9∶1(見圖1),圖書版權(quán)貿(mào)易逆差整體呈逐年縮小的趨勢。

二、多地引進版權(quán)數(shù)量降幅較大

2014年,經(jīng)濟發(fā)達國家和地區(qū)仍然是我國圖書版權(quán)的主要引進地。從全國圖書版權(quán)引進地來看,美國以4840種連續(xù)多年高居榜首,全國圖書版權(quán)引進地按引進數(shù)由大到小依次為:美國4840種,英國2655種,日本1736種,臺灣地區(qū)1171種,韓國1160種,德國807種,法國754種,新加坡211種,香港地區(qū)181種,加拿大160種,俄羅斯97種,澳門地區(qū)8種(見圖2)。

三、多地版權(quán)輸出數(shù)量增幅較大

2014年,從全國圖書版權(quán)輸出地來看,中國臺灣地區(qū)仍然長期雄踞榜首。全國圖書版權(quán)輸出地按輸出數(shù)量由大到小是:中國臺灣地區(qū)2284種,美國734種,韓國623種,英國410種,日本346種,法國313種,德國304種,中國香港地區(qū)277種,新加坡248種,俄羅斯177種,加拿大67種,中國澳門地區(qū)13種(見圖4)。

四、各省圖書版權(quán)貿(mào)易分布不均

2014年,全國圖書版權(quán)貿(mào)易總額為23630種。北京、上海和安徽版權(quán)貿(mào)易數(shù)量位居前三甲,圖書版權(quán)貿(mào)易均超過1000種。

圖書版權(quán)貿(mào)易十強省依次為:北京12337種、上海1633種、安徽1273種、江蘇817種、湖北792種、江西729種、浙江658種、山東585種、遼寧444種和重慶417種。青海和西藏?zé)o統(tǒng)計數(shù)據(jù)。北京以12337種穩(wěn)居全國之首,北京一地圖書版權(quán)貿(mào)易量即占全國總額的一半以上(52%)。在圖書版權(quán)引進中,北京引進8555種,占全國總數(shù)15542種的一半以上(55%)。

圖書版權(quán)引進十強省依次為:北京8555種、上海1459種、湖北486種、江蘇435種、山東396種、安徽361種、天津346種、重慶343種、浙江334種、陜西325種。引進超200種的省份除了前十強,還有廣西318種、江西315種、河南283種、湖南269種、遼寧233種。四川、海南、黑龍江、吉林、河北和云南在100-200種之間;廣東、福建、貴州、山西和新疆均不到100種;甘肅、內(nèi)蒙古和寧夏不到10種,而西藏和青海無統(tǒng)計數(shù)據(jù)。

在圖書版權(quán)輸出中,北京輸出3782種,幾乎占全國總數(shù)8088種的一半(47%);安徽連續(xù)兩年躍居全國第二位,而上海由2013年的第七位跌出前十強,降至第十一位。

圖書版權(quán)輸出十強省依次為:北京3782種、安徽912種、江西414種、江蘇382種、福建364種、浙江324種、湖北306種、遼寧211種、山東189種、廣東181種。版權(quán)輸出超100種的省份除了前十強,還有上海174種、廣西164種、湖南110種。吉林、河北、甘肅、四川、新疆、天津、黑龍江、陜西和河南均不到100種;云南不到10種;內(nèi)蒙古、海南、貴州、青海、寧夏和西藏?zé)o統(tǒng)計數(shù)據(jù)。

五、政府扶持力度加大,版權(quán)輸出形勢喜人

近年來,隨著我國綜合國力的逐漸提升,改革開放步伐加大,我國的國際影響力逐漸增強。黨中央、國務(wù)院高度重視出版“走出去”,陸續(xù)出臺了一系列鼓勵和支持出版“走出去”的政策,出版“走出去”取得了豐碩成果。出版物實物出口貿(mào)易在“走出去”中還占有一定比重,版權(quán)輸出成為“走出去”的重要方式,合作出版、海外投資開辦或收購印刷廠、出版公司、書店逐漸增多,出版單位參與越來越多。政府扶持力度越來越大,政府為出版界“走出去”提供包括資金、國際書展參展等扶持,基本形成了“走出去”的立體格局。

為增強中華文化的國際影響力,鼓勵和支持文化企業(yè)積極開拓國際文化市場,提高文化企業(yè)國際競爭力,推動我國文化產(chǎn)品和服務(wù)出口快速發(fā)展,商務(wù)部會同中宣部、外交部、財政部、文化部、海關(guān)總署、稅務(wù)總局、廣電總局、新聞出版總署和國務(wù)院新聞辦等部門,于2007年制定了《文化產(chǎn)品和服務(wù)出口指導(dǎo)目錄》,并于2012年進行了修訂。國家每年組織評定公布《國家文化出口重點企業(yè)和國家文化出口重點項目目錄》,對其進行獎勵,每年新聞出版界都有很多單位獲得出口獎勵。在此背景下,全國出版界參與“走出去”的積極性越來越高,出版單位向周邊國家的版權(quán)輸出比重較大,向“一帶一路”沿線國家的版權(quán)輸出增幅明顯。

我國政府與其他國家互辦“國家年”“文化年”、國際書展“中國主賓國”活動、“漢語年”“旅游年”“青年友好交流年”“媒體交流年”“中外互譯出版”等文化活動,與海外大學(xué)合辦孔子學(xué)院,海外陸續(xù)設(shè)立中國文化中心,舉辦中外文化論壇、出版論壇、版權(quán)論壇、數(shù)字出版論壇和中國文學(xué)翻譯研討會等文化人文交流活動,都有效地推動了中國文化“走出去”。文化“走出去”不但展示了我國改革開放三十多年來所取得的巨大成就,增進了中外文化交流,還大大增強了我國新聞出版業(yè)的國際傳播力、競爭力和影響力,有效地提高了我國文化軟實力,逐步樹立了我國良好的國際形象。

海外漢學(xué)家、翻譯家參與文化“走出去“的程度也很高。如埃及漢學(xué)家白鑫在華注冊了文化傳媒公司,專門開展中國圖書向阿拉伯國家的版權(quán)輸出和組織翻譯工作,積極為中阿出版與版權(quán)合作牽線搭橋。另外,文化部、中國作協(xié)、中國翻譯協(xié)會和中國出版集團等部門近年舉辦了一些對外翻譯出版培訓(xùn)研修活動,產(chǎn)生良好反響。

隨著王蒙、鐵凝、莫言、麥家、阿來、劉震云、劉慈欣、閻連科、曹文軒、姜戎、余華和畢飛宇等中國作家作品多語種海外逐漸熱銷,中國作家作品越來越引起海外的關(guān)注,中國文學(xué)走向世界的步伐越來越大。

六、如何從“走出去”到“走進去”?

中國出版“走出去”的形式很多,如實物出口、版權(quán)輸出、海外投資建廠和收購海外出版、印刷、發(fā)行企業(yè)等。但是,我國文化“走出去”也面臨很多問題,比如,各地政府部門都在推動文化“走出去”,都在設(shè)計落實“一帶一路”戰(zhàn)略的實施問題,但是,各地部門資源分散,對外缺乏整合力;各部門對海外新聞出版、文化交流的政策法規(guī)了解不夠,輸出有很大盲目性;各地政府部門對版權(quán)輸出、海外版權(quán)運營與保護問題研究不足,缺乏有國際影響力的名家名作、知名版權(quán)作品品牌;出版單位過分依賴政府資助,政府提供資助的圖書“走出去”實際效果需要科學(xué)客觀評價;缺乏全國版權(quán)輸出的統(tǒng)計方法,作家、版權(quán)中介機構(gòu)和民營機構(gòu)對外合作出版和版權(quán)輸出統(tǒng)計數(shù)字沒有統(tǒng)計標準和要求,也沒有納入政府部門的統(tǒng)計范圍;出版界普遍缺乏版權(quán)輸出和海外推廣的能力;“走出去”的后續(xù)市場跟蹤調(diào)研缺乏評價體系。目前,“走出去”的幾大工程需要進一步完善資助機制,讓參與“走出去”的國內(nèi)出版單位、版權(quán)代理機構(gòu)、海外出版機構(gòu)、漢學(xué)家和翻譯家真正得到獎勵,感受政府溫暖。

最近幾年,出版界出現(xiàn)一種奇特的現(xiàn)象,就是作品國內(nèi)翻譯印刷出版,國外銷售的模式。目前,由于國內(nèi)印刷廠較多,印刷工藝比較先進,印刷材料和勞動力成本低,周邊國家運輸成本低廉,所以,國內(nèi)印制成本很低,北京華聯(lián)、深圳利豐雅高等印刷企業(yè)接受大量海外訂單,承印俄羅斯等很多周邊國家的圖書印刷任務(wù)(童書、圖文書和禮品書)。在國內(nèi)印刷有節(jié)省成本等很多好處,但是,由于我國對出口成本圖書的政策管控嚴格,國際運輸成本往往是國內(nèi)圖書定價的若干倍,而運到國外,圖書銷售網(wǎng)絡(luò)也不一定認可這類圖書,市場反饋情況無從知曉,甚至有些書即使免費送出,效果也并不樂觀。如果將國際運費考慮在內(nèi)的話,這種國內(nèi)印制、國外銷售的模式,成本高,而市場反饋無從考證。因此,這種模式需要謹慎對待。

那么,中國出版如何才能實現(xiàn)從“走出去”到“走進去”,讓中國圖書產(chǎn)品和服務(wù)進入海外主流市場呢?為此,筆者建議:

第一,了解政策,把握機會,多方借力

“一帶一路”戰(zhàn)略是黨中央確立的新時期我國對外政策的優(yōu)先發(fā)展方向。鑒于我國與沿線國家對外交往的歷史傳統(tǒng)和現(xiàn)實需要,我國不同地區(qū)、不同領(lǐng)域,與“一帶一路”沿線國家開展出版與版權(quán)交流,應(yīng)從地緣、語言、歷史傳統(tǒng)習(xí)慣和對中國文化的接受程度等角度加強實務(wù)操作性研究,進而采取相應(yīng)的對策。

第二,要充分重視、發(fā)掘海外漢學(xué)家、翻譯家的作用

海外漢學(xué)家、翻譯家大都掌握本國圖書市場的需求,了解本國人對中國的需求,了解本國讀者的閱讀習(xí)慣和本國作者的表達方式,同時出于對中華文化和漢語的熱愛,都有主動翻譯、介紹中華文化的熱情,同時也是非常好的中文譯者和中國文化的傳播者。這些年來,在中國對外文化人文交流領(lǐng)域最活躍的就是海外漢學(xué)家、翻譯家。林語堂的《中國人(又譯“吾國與吾民”)》、姜戎的《狼圖騰》能夠在俄語國家翻譯出版,主要得益于作為作家代理人的中國文字著作權(quán)協(xié)會與俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭等國漢學(xué)家、翻譯家的長期交往。同時,中國文字著作權(quán)協(xié)會也在幫助海外漢學(xué)家、翻譯家獲得中國作家授權(quán)、政府資助補貼等方面提供必要的協(xié)助。

第三,了解海外圖書市場需求,掌握海外出版商對中國圖書的需求信息

了解海外需求信息和擁有海外渠道是版權(quán)輸出的關(guān)鍵。了解海外翻譯出版中國主題圖書情況,既要聯(lián)系有關(guān)出版商、漢學(xué)家和翻譯家,更要聯(lián)系對象國的國家版本圖書館。在很多國家,國家版本圖書館都是出版物收藏保管的法定機構(gòu)。為了加強與“一帶一路”沿線國家的版權(quán)貿(mào)易,我們必須要了解近年來“一帶一路”沿線國家中國主題圖書的翻譯出版現(xiàn)狀。為此,中國文字著作權(quán)協(xié)會啟動了《“一帶一路”沿線主要國家中國主題圖書翻譯出版現(xiàn)狀與需求調(diào)研》課題研究。2015年,中國文字著作權(quán)協(xié)會完成了《中國主題圖書在俄羅斯出版情況調(diào)查分析報告》。該報告對10年來俄羅斯出版中國主題圖書情況,從發(fā)行量和中俄出版交流政策等要素方面做了詳細的調(diào)查、分類和走勢分析。這是中國出版單位與俄羅斯開展版權(quán)合作的重要市場行情指南。中國文字著作權(quán)協(xié)會今后還將陸續(xù)開展對白俄羅斯、烏克蘭和哈薩克斯坦等俄語國家的中國主題圖書出版情況調(diào)研。

第四,版權(quán)輸出、合作出版應(yīng)該是“走出去”的主要形式

無論是在國內(nèi)翻譯,還是國外翻譯,中國作品只有首先翻譯成外語,翻譯成對象國語言,才有可能進入海外主流市場,被外國人所接受。同時,版權(quán)輸出和引進要同時進行,才會讓外國出版商產(chǎn)生興趣。

第五,完善并改進政府對“走出去”的資助模式

對有些國家,有些“走出去”項目需要中國政府部門出面,直接提供資助。而大量的海外實踐告訴我們,民間外交、民間機構(gòu)更容易被海外接受,海外推廣效果會更好。中國已經(jīng)與很多國家開展互譯出版項目,但是效果不同,需要集中評估,總結(jié)經(jīng)驗與教訓(xùn)并及時改進。文化“走出去”應(yīng)該重點發(fā)揮具有國際交往經(jīng)驗的非營利社團、基金會和民間機構(gòu)的作用,讓他們?nèi)コ修k一些項目、展會、研討會和調(diào)研課題等,這也是很多國家民間外交的經(jīng)驗。文化“走出去”要實行重點項目全部資助,普通項目全部獎勵的方式,讓真正參與“走出去”的國內(nèi)出版單位、版權(quán)機構(gòu)、海外出版機構(gòu)、海外漢學(xué)家和翻譯家得到政府的肯定與實實在在的獎勵。

第六,建立并完善中國圖書走出去的海外評價體系

目前,我國政府部門的走出去資助計劃都缺乏對海外出版的后續(xù)追蹤研究、評價體系。有的出版社申請到政府資助后,只是按照要求在國內(nèi)翻譯完后,數(shù)碼快速印刷幾十本,向上提交就完事,但是這些書是否走出了國門,是否進入了海外圖書市場,“走出去”的效果如何,國內(nèi)都無從知曉?;蛟S,有的書也可能根本就沒有走出國門。政府部門應(yīng)該對重點書重點資助,一般書普惠獎勵,重點掌握海外出版商的資信情況、中國圖書的海外發(fā)行情況和市場反饋情況,了解電子書銷量和媒體評價等。政府部門應(yīng)該站在幕后,由具有社會公信力和國際交往經(jīng)驗,尤其是具有國際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)驗、熟悉兩個市場的非營利的第三方中立機構(gòu)承擔(dān)具體評選和資助工作。國家社科基金“中華學(xué)術(shù)外譯項目”的評審辦法值得借鑒。各出版單位不能一味地追求版權(quán)輸出的量,更應(yīng)該注重輸出的質(zhì),要關(guān)注圖書的海外影響力和市場反應(yīng)。

第七,文化“走出去”要充分利用我駐外使領(lǐng)館、海外中國文化中心、孔子學(xué)院、海外出版商的自身發(fā)行傳播渠道和其他海外渠道,加強中國圖書的海外營銷推廣宣傳

縱觀姜戎的《狼圖騰》、麥家作品、劉慈欣的《三體》在海外的市場反應(yīng),無一不是大力進行海外營銷推廣的結(jié)果。中國文字著作權(quán)協(xié)會自2013年承擔(dān)中俄兩國政府間的“互譯出版項目”以來,2014年在國內(nèi)翻譯出版7種俄羅斯文學(xué)作品,俄羅斯翻譯出版10種中國文學(xué)作品。在中國文字著作權(quán)協(xié)會的積極協(xié)調(diào)下,我駐俄使館和莫斯科中國文化中心專門組織了五次新書首發(fā)和推介活動,向俄羅斯國立圖書館贈書,并積極組織媒體報道和專家研討,獲得良好社會反響。在國外,圖書館是圖書的主要銷售渠道,借閱率也反映一本書在當(dāng)?shù)氐氖荜P(guān)注度。圖書館這個渠道不應(yīng)該被忽視。

第八,提高出版單位的海外版權(quán)運營和保護能力,努力打造國際知名作家作品品牌

文化“走出去”可以通過一次投入,實現(xiàn)多語種出版,一次銷售,多個版權(quán)權(quán)利出售。俄羅斯是“一帶一路”沿線俄語國家的“橋頭堡”,只要對俄羅斯輸出版權(quán),利用俄羅斯大型出版集團、發(fā)行網(wǎng)絡(luò),可以將很多俄語圖書銷售到俄語國家。同時,我們可以先與俄羅斯開展合作,然后利用俄語圖書與其他前蘇聯(lián)國家開展版權(quán)貿(mào)易,這樣也更加容易和便捷。中國文字著作權(quán)協(xié)會代理輸出《狼圖騰》《中國人》《笨花》等作品俄文版后,這些作品的白俄羅斯語、烏克蘭語和阿爾巴尼亞語版權(quán)也順利輸出。李克強總理的“高鐵外交”引世人矚目,隨之而來的是出版界應(yīng)該向購買高鐵的國家輸出高鐵圖書、高鐵培訓(xùn)教材,并有計劃地開展高鐵衍生產(chǎn)品的版權(quán)授權(quán)。我國需要打造“托馬斯和他的朋友們”“鼴鼠的故事”“帕丁頓熊”這類全球知名的全版權(quán)運營品牌。

中國在“一帶一路”沿線的領(lǐng)導(dǎo)力與日俱增,出版與版權(quán)交流作為文化與人文領(lǐng)域交流的重要內(nèi)容,通過版權(quán)貿(mào)易等潛移默化的形式,經(jīng)過精心的運作與推廣,可以產(chǎn)生潤物細無聲的作用,前景廣闊。