趙杰
幽默,來源于拉丁文,原指一種與生俱來的令人喜悅之氣質,后經音譯來到中國。最早使用“幽默”一詞的是翻譯家林語堂,他將“幽默”解釋為“人之智慧已啟,對付各種問題之外,尚有余力,從容處之,遂有幽默”。如《詩經》中的女子說的“子不我思,豈無他人”,便是一種自嘲式的幽默。而林語堂對于“幽默”性質的理解則更為精辟:“幽默只是一位冷靜超遠的旁觀者,常于笑中帶淚,淚中帶笑。” 可見,幽默并不等同于喜悅,它更冷靜、更厚重,更容易使人沉于思考。
要引人發(fā)笑并不難,但插科打諢的滑稽戲與發(fā)人深省的幽默智慧是截然不同的——前者令人空虛,后者使人充裕。周星馳在一次采訪中說電影《阿甘正傳》對他影響巨大,他希望以后拍的電影不僅能讓人開懷大笑,并且能夠在走出電影院之后深吸一口現實的空氣,然后感覺世界變得更加美好。
這就是幽默的力量,它可以改變你,進而改變世界!