国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語境差異的跨語言語法隱喻研究

2016-05-30 14:17:32高韻
西江文藝 2016年19期
關(guān)鍵詞:語法隱喻形式

高韻

【摘要】:不同的語言語境有明顯的差異,這種差異影響到其語法理論,但是語言之間也有普遍性,在國際化日益明顯的今天,跨語言語法隱喻已經(jīng)客觀存在,如何理解跨語言語法隱喻在不同語境之下表達同一命題的意義表達式之間的映射關(guān)系,以及所體現(xiàn)出的具體語義中的轉(zhuǎn)喻性,需要對此做深入淺出的分析。本文根據(jù)現(xiàn)有的研究資料,構(gòu)建了一個跨語言語法隱喻理論模型,分析了跨語言語法隱喻在詞匯、語法和篇章中的表現(xiàn),對中英文跨語言語法隱喻進行了全面的分析,希望能夠?qū)缯Z言的學習提供一些幫助和氣勢。

【關(guān)鍵詞】:跨語言;語法隱喻;形式

語法隱喻廣泛的存在于不同的語言當中,伴隨著國際交往的增多,不同語言的語法隱喻發(fā)生了交融,在這種情況下跨語言語法隱喻的產(chǎn)生就不可避免了。從收集到的資料來看,現(xiàn)在的研究多數(shù)集中在同一種語言內(nèi)部表達式之間的隱喻關(guān)系上,也就是語言內(nèi)部一致性和隱喻式的映射關(guān)系,而對于跨語言語法隱喻的研究幾乎很少,這是目前有關(guān)語法隱喻研究的一個明顯的不足,本文就針對這一問題進行研究。

一、跨語言語法隱喻理論分析

跨語言語法隱喻的產(chǎn)生具有一定的必然性,國際交往的增多促使語法之間相互交融和影響,語義的普遍性和語言形式的差異性是導致其產(chǎn)生的最重要的原因?,F(xiàn)在一些學者已經(jīng)注意到這個問題,Lakoff和Johnson認為實際上不同民族或種族的語言有差異,但是也具有共性,因為共同生活在這個世界上,這種共性決定了人們可以通過認知理解不同語言的語法隱喻,他構(gòu)建了一個概念系統(tǒng),并通過語言詞匯化過程來分析語法隱喻的產(chǎn)生,他認為共同生活的共性產(chǎn)生了相似的意象圖式和概念機構(gòu),而這恰恰是語義機構(gòu)形成的基礎(chǔ),也構(gòu)成了人類語言的語義共性淵源。但是,這些只是語言形成的基礎(chǔ)共性,語言在產(chǎn)生和發(fā)展的過程中還受地域、文化、社會發(fā)展、認知水平等多方面的影響,不同種族、民族的不同語言對同一種命題的表述可能有比較大的差異,這就決定了跨語言語法隱喻與一般的語法隱喻在內(nèi)容和形式上有較大的區(qū)別,而這也是研究的一個重要出發(fā)點。當然,即便是兩個會不同語言的人也不是完全無法交流,實際上在很多語言當中還是由一定的聯(lián)系,否則就無法溝通和交流一,差異主要體現(xiàn)在表達形式上。從這一角度來講,語義的普遍性和不同語言之間的差異性是導致跨語言語法隱喻產(chǎn)生的理論基礎(chǔ)。

二、跨語言語法隱喻分析

1.跨語言語法隱喻的邏輯形式與模型構(gòu)建

跨語言之間表達同一名義的表述之間既有關(guān)聯(lián)也有差異,聯(lián)系主要是指轉(zhuǎn)喻性的語義關(guān)系,具體的形式見圖一。

圖一:跨語言語法隱喻模型

跨語言表達同一命題意義的表達式中,圖一中的一致式1、隱喻式1、一致式2、隱喻式2可能存在形式上的隱喻關(guān)系,并且這種關(guān)系主要是由語言形式的差異性決定。從這一角度來講,跨語言隱喻就是跨語言表達同一命題意義的不同表達式之間的存在的隱喻關(guān)系,表達式之間表述的意義在形式上有差異,但是卻存在轉(zhuǎn)喻性的語義關(guān)系,從而準確的表達相似或想用的意義。跨語言語法隱喻的表現(xiàn)形式有很多,比如說源語的一致式到目的語的一致式,源語的一致式到目的語的隱喻式,兩個要素反過來也可以,形成兩個新的形式,所以跨語言語法隱喻表達式的隱喻關(guān)系具有雙向性的特征。

2.跨語言語法隱喻在詞匯、語法和篇章上三個層面上的表現(xiàn)

(1)詞匯層面

跨語言語法隱喻在詞匯上主要表現(xiàn)在概念語法隱喻上,有兩種形式也就是兩種語言表達同一命題意義使用不同的詞匯,表述意義存在差異;一種語言當中在另一種語言當中沒有,需要以其它詞匯來填充表示。這一點在中英文上表現(xiàn)非常明顯。比如說在漢語當中很多詞語都有“百”來表示,比如說百尺竿頭、百無聊賴、百廢俱興等,英語當中也有類似的詞語,比如說“thousand”,與之相關(guān)的短語也有很多,比如說a thou-sand times easier than,n a thousand and one way,a thou-sand thanks for等。在這些類似的地方,“百”與“thousand”雖然在數(shù)量上不一樣,但是隱含著“數(shù)量非常多”的意思,二者之間有明顯的跨語言語法隱喻關(guān)系。

(2)語法層面

從語法層面來講,跨語言語法隱喻的多少與語言形態(tài)差異存在正相關(guān)性,形態(tài)差異越大,語法層面上的跨語言語法隱喻也就越多,反之也就越少。英語與漢語是兩門截然不同的語言,英語是典型的符號文字,漢語是典型的象形文字,漢語中一般靠詞匯組合來表達不同的含義,英語當中則用曲折變化來表達不同的含義,在表現(xiàn)數(shù)、格等數(shù)量名字,動詞的時態(tài)等方面上表現(xiàn)的更加明顯。英語與漢語都是SVO語言,在句法結(jié)構(gòu)等方面就可能存在隱喻性關(guān)系。比如說“我非常喜歡英語”,“I very much like English”、“I very much like English” “very ”一詞顯然不能簡單的翻譯成“非常”,但是二者都比較一種數(shù)量的名詞,這就意味著前一句漢語,能夠翻譯成后面的兩個英語,說明在漢語當中副詞做狀語的修飾動詞,一般都是放在動詞前面,在英語當中則比較靈猴,可以放在前面也可以放在后面,顯然前一句漢語與后面的兩句英語存在跨語言語法隱喻關(guān)系。

(3)篇章層面

漢語與英語在篇章的語段語義和形式組合上有明顯的區(qū)別,漢語重意合、英語重形合、漢語形散、英語形聚這是眾所周知的特點。英語當中中心句一般在句群的前面,漢語一般核心語句都在句群的后面,漢語講究的是因果關(guān)系,在翻譯的時候需要調(diào)整語句的位置,否則閱讀的時候就顯得比較別扭。在翻譯的時候,往往可以發(fā)現(xiàn)翻譯成漢語在句子的結(jié)構(gòu)、位置、數(shù)量上都有明顯的不同,這也存在著跨語言語法隱喻。

參考文獻:

[1]張文清,朱寧. ?語法隱喻的研究綜述[J]. 河南科技學院學報. 2011(03)

[2]王娟娟. ?語篇語法隱喻具體體現(xiàn)形式的整合[J]. 西安外國語大學學報. 2009(04)

[3]吳劍鋒. ?隱喻·語法隱喻·認知[J]. 宿州學院學報. 2007(06)

猜你喜歡
語法隱喻形式
2022 年本刊可直接使用縮寫形式的常用詞匯
2022 年本刊可直接使用縮寫形式的常用詞匯
小議過去進行時
微型演講:一種德育的新形式
搞定語法填空中的V—ing形式
刑事辯護詞中的概念語法隱喻
科技英語翻譯去動詞化語法隱喻探究
科技視界(2016年24期)2016-10-11 00:58:50
發(fā)現(xiàn)“形式” 踐行“形式”
語法隱喻對外語教學的啟示
考試周刊(2016年34期)2016-05-28 14:36:08
名詞化隱喻在學術(shù)寫作摘要中的功能
科技視界(2016年12期)2016-05-25 12:21:26
仙居县| 迁西县| 桃江县| 旬邑县| 石嘴山市| 泰宁县| 徐州市| 满洲里市| 沙雅县| 嘉鱼县| 曲阳县| 民丰县| 康马县| 荥经县| 望奎县| 丁青县| 宣武区| 寻乌县| 信宜市| 旬阳县| 法库县| 于都县| 当涂县| 淮南市| 南丰县| 虞城县| 肥城市| 集安市| 金平| 桑日县| 会理县| 孝感市| 祁门县| 丰台区| 尼勒克县| 南雄市| 喀喇沁旗| 留坝县| 东宁县| 从江县| 新宾|