劉奇珺 羅青
摘 要:隨著全球化進程的推進和世界文化多元化的發(fā)展,大力推廣本國語言,傳播本國文化成為世界各國語言教育的共同的價值取向。對外漢語教學,它是促進漢語的國際推廣、傳播中國優(yōu)秀文化的主要途徑,但是,目前對外漢語教學中主要釆用的是以語言教學為核心的教學模式,這導(dǎo)致外國的學生在漢語學習中經(jīng)常產(chǎn)生文化障礙,也缺乏對中國文化的認同和理解。所以,對外漢語教學應(yīng)該將中國文化與對外漢語現(xiàn)行教學體系有機地融合,并且保持中國文化的張力,建構(gòu)語言與文化緊密結(jié)合的對外漢語教學體系。本文是以5C標準為基準,就對外漢語課堂的文化教學原則談?wù)勛约旱囊恍┧伎肌?/p>
關(guān)鍵詞:文化傳播;文化教學;5C標準
中圖分類號:H195文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)09-0112-02
一、文化教學研究
20世紀80年代初,隨著國內(nèi)出現(xiàn)的“文化熱”,對外漢語教學界開始針對對外漢語教學中文化教學的研究。到目前為止,文化教學研究已經(jīng)歷三十多年的歲月,據(jù)孫德金(2009)在《五十余年對外漢語教學研究縱覽——(對外漢語教學研究論著索引)編后》中的統(tǒng)計,80年代對外漢語教學中關(guān)于文化教學研究的論文僅有8篇,90年代猛增到152篇,2000年后數(shù)量在之前的基礎(chǔ)上又增加了125篇。按照研究時間和內(nèi)容,可將這三十年的文化研究過程劃為三個階段。
20世紀80年代初至90年代初是第一個階段,這一階段為對外漢語教學中文化研究的濫觴時期,文化研究為呂叔湘、張占一等語言學界的大家所引導(dǎo),主要闡述了文化對語言教學產(chǎn)生的影響,認為漢語作為第二語言教學須重視中華文化教學。第二個階段是從20世紀90年代初到90年代末,這期間文化教學問題受到學界的廣泛關(guān)注,這一時期可稱為對外漢語教學中文化教學研究的百花齊放、百家爭鳴期。陳光磊、盧偉等眾多學者都曾對文化教學進行過系統(tǒng)研究,在語言教學與文化教學關(guān)系,對文化教材編寫的探討及編寫對外漢語文化教學大綱等方面,都提供了頗具價值的意見。第三個階段為20世紀末至今,這一階段是對外漢語教學中的文化教學研究不斷總結(jié)深化和轉(zhuǎn)向?qū)嵺`教學時期,這一期間劉珣、張英等學者在文化教學研究中發(fā)揮了重要的引導(dǎo)作用,所獲成就的話,主要是總結(jié)前期研究的成果并探討了如何在對外漢語教學中進行文化教學,這一階段對外漢語教學學科建設(shè)初顯規(guī)模,成果更多的貼近教學實踐,這是這一時期學界研究一大特色。
三十年的的研究取得了重要成就,同時也暴露了很多問題,首當其沖的是文化教學與語言教學孰輕孰重的問題,這很大程度上涉及到關(guān)于文化教學的定位問題。1993年夏的青島會議,有學者提出意見,對外漢語教學已不能反映教學現(xiàn)狀問題,應(yīng)該改名為“對外漢語與文化教學”。1984年,張占一先生首次提出“交際文化”的概念,立刻引起學術(shù)界的強烈反響,追逐和批評者參半。
總的來說,三十余載的的文化教學研究產(chǎn)生一些新的理論,建立了基本的學科體系,但學界在對文化的界定、學科定位以及怎樣在教學中嵌入文化因素等方面仍然存在分歧,適用于中國對外漢語教育的文化理論仍然有待健全,怎樣真正實現(xiàn)語言文化的一體化教學,仍是以后教學和研究當中值得深究的課題。
二、5C標準相關(guān)文獻
中國針對美國“5C”標準的研究不是很多,大多只針對“5C”標準的主要內(nèi)容,以及它們之間關(guān)系方面的翻譯。羅青松(2006)在《美國〈21世紀外語學習標準〉評析》中,對“5C”標準的核心框架、主要內(nèi)容以及特點方面都作了詳細說明,并對其中作為九個語種大綱的《中文學習目標》大綱的影響進行了分析。
除了對“5C”標準主要內(nèi)容的介紹,在我國,還有陸效用(2001)的《美國21世紀的“5C”外語教育》,陳秀梅(2004)的《應(yīng)用“5C”培養(yǎng)復(fù)合型外語人才》,他們都詳述了其外語教學的可行性研究,并對比分析了“5C”教學和我國的傳統(tǒng)教學,認為當前我國教育界的改革可借鑒“5C”標準,增強學生適應(yīng)經(jīng)濟全球化的能力。此外,具代表性的是李江薇(2001)的《美國5C標準對我國對外漢語教學的啟示》,她對我國對外漢語的現(xiàn)狀進行分析,論述了“5C”對我國對外漢語教學的啟示。這對我國對外漢語教學的理論和實踐提出了更高的要求。
三、5C標準的含義
1996年,《21世紀全美外語學習目標》(Standard for Foreign Language Learning in the 21th Century)提出了外語學習的五大目標,1999年進行了擴充,增加了9種語言的學習標準,并將外語學習的標準歸納為:溝通(Communication)、文化(Cultures)、貫聯(lián)(Connections)、比較(Comparisons)和社區(qū)(Communities),即外語學習的五項(5C)目標。它為語言教學開拓了新的視野,并為課程內(nèi)容提出戰(zhàn)略性的目標和標準。5C標準具體為:
(一)溝通(Communication)
用非英語的語言溝通
標準1.1人際溝通:學生以交談方式詢問或提供信息、交換意見、表述感情。
標準1.2理解詮釋:學生通過表達的方式,展示對不同題材的口語及書面文本的了解。
標準1.3表達演示:學生通過表達方式,將不同理念及內(nèi)容傳達給聽眾讀者。
(二)文化(Cultures)
獲取并理解其他文化的相關(guān)知識
標準2.1文化習俗:學生能表達對所學的文化習俗與文化觀之間的認知。
標準2.2文化產(chǎn)物:學生能表達對所學的文化產(chǎn)物與文化觀之間的認知。
(三)貫連(Connections)
與其他學科相貫連,并獲取信息
標準3.1觸類旁通:學生通過外語學習,強化學習其他學科知識。
標準3.2博文廣見:學生能得到唯有外語學習者才能獲得的觀點和認知。
(四)比較(Comparisons)
培養(yǎng)洞察語言和文化特質(zhì)的能力
標準4.1比較語言:學生通過比較所學語言和母語,對語言本質(zhì)深層的理解。
標準4.2比較文化:學生通過比較所學文化和母語文化,達成對文化本質(zhì)深層了解。
(五)社區(qū)(Communities)
參與國家和世界的多語言社區(qū)活動
標準5.1學無止境:學生在學校內(nèi)外使用所學習的外語。
標準5.2終身學習:學生成為終身學習者,將學習的語言文化融入生活中,愉悅身心,完善自我。
《21世紀全美外語學習目標》(1999)重新定義了文化與語言學習各個方面的關(guān)系,將課程中的文化提升到新的高度并賦予其重要性,文化不僅具有單獨的標準(2.1和2.2),而且在其他四個領(lǐng)域中,都起到了貫穿的作用。有效的溝通是由文化上的敏感性和適宜性決定的;與文化上的貫連可以豐富語言教學與整個課程的聯(lián)系;語言之間的對比能揭示一系列由文化決定的不同表達方式以及對世界的不同看法,而且文化之間的對比能使學生更深刻地理解目的語及自己的文化。
四、5C標準對對外漢語文化教學原則的啟示
(一)綜合性原則
根據(jù)《目標》的定義,文化包括哲學觀念、行為習俗、以及有形的和無形的社會產(chǎn)物,即構(gòu)成了一個文化三角模式(如圖1)。根據(jù)這一模式,把文化分為三種形式:觀念、習俗和產(chǎn)物,三者之間有著密切的關(guān)系,在對外漢語文化教學過程中,應(yīng)該把這三者結(jié)合起來,將文化更好地融入語言課堂。
鼓的例子能夠很好地說明文化三要素之間的關(guān)系。鼓是一種文化產(chǎn)物,同樣代表一種習俗,一群鼓手圍坐在一面大鼓周圍,打著鼓,念著咒語,這是一種儀式。這種習俗和產(chǎn)物都反映了一種觀念,即認可大家圍坐在鼓周圍分享傳統(tǒng)的行為價值。如果在對外漢語課堂中只是把鼓當做是一種產(chǎn)物來呈現(xiàn),那么鼓的意義就完全喪失了。因此在文化教學中,我們需要意識到自己在課堂中采用的文化產(chǎn)物和習俗代表的觀念,全面地看待這一文化現(xiàn)象,讓學生充分的了解這一文化。
(二)體驗性原則
創(chuàng)造與目的語相關(guān)的文化體驗,是指將學生放入與目的語相似的文化環(huán)境之中,使學生在不同的語言和文化中進行交流,能夠加深學生對目的語文化的理解和洞察力。
許多文化習俗都易于與常規(guī)課堂教學內(nèi)容結(jié)合起來,一些簡單的民間工藝和食品的活動,也可以讓學生們體驗到目的語文化長期積淀的產(chǎn)物、習俗以及觀念。在川西地區(qū),川劇變臉是川劇表演藝術(shù)中重要的組成部分用于揭示劇中人物的內(nèi)心和思想變化,即把不可見、不可感的抽象情緒和心理狀態(tài)變成可見、可感的具體形象——臉譜,它是揭示劇中人物內(nèi)心思想感情的一種浪漫主義手法。在對外漢語課堂上,可以將臉譜這一文化寓于語言教學中,讓學生在課堂上畫臉譜,體驗?zāi)康恼Z中的特定文化,促進語言教學的開展。
(三)對比性原則
隨著教師和學生一起學習目的語文化的習俗、產(chǎn)物和觀念,學生自然會將新文化和母語文化做比較,教師在課堂上可以鼓勵學生進行比較,幫助學生認識到,一種文化的行為具有系統(tǒng)性,而是由該文化中的觀念決定,有了足夠的經(jīng)驗之后,學生可就文化的一般含義提出假設(shè),同時對自己的文化加以反思。
中國有一部很受兒童歡迎的動畫片,叫《大頭兒子和小頭爸爸》,內(nèi)容生動活潑,在對外漢語中,我們可以設(shè)計一項課堂活動,來進行有趣的文化對比。全班制作對比圖(在層次高的班級進行情景劇設(shè)計),一邊是大頭兒子的爸爸和家,一邊是“我”的爸爸和家,學生通過對比,可以看到母語國家的家庭教育文化和目的語國家的不同,能夠幫助他們更好地看到目的語國家(中國)中一些特定的文化內(nèi)涵,這種對比的方法顯得更加直觀,且接受度更高。
五、小結(jié)
在國內(nèi)外留學生學習漢語的熱情的大環(huán)境下,我國對外漢語教學要性逐漸凸顯,同時對教學質(zhì)量和教學效果越來越高的要求也使得我國對外漢語教學界需要不斷深入研究國內(nèi)外先進的教學理念和教學方法,文化教學在對外教學中一直處于重中之重的地位,美國《外語學習標準:為21世紀做準備》中的內(nèi)容特別是文化(Cultures)這一標準及其教學理念對我國對外漢語文化教學有一定的借鑒意義和價值。
本文在依據(jù)“5C”標準的啟示并結(jié)合優(yōu)秀的教學設(shè)計案例的基礎(chǔ)上,在一些傳統(tǒng)的原則如趣味性原則、實用性原則之外提出了對外漢語文化教學應(yīng)該遵循綜合性原則、體驗性原則、對比性原則。雖然還存在一些不太成熟的地方,但是希望能夠?qū)ξ覈膶ν鉂h語文化教學提供一些參考。
(作者單位:1.華南農(nóng)業(yè)大學外國語學院;2.暨南大學華文學院)
參考文獻:
[1]Standards for Foreign Language Learning in the21st Century[M].USA:Allen PressInc,1999.
[2]崔希亮.對外漢語綜合課優(yōu)秀教案集[M].北京:北京語言大學出版社,2010.
[3]國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.國際漢語教學通用課程大綱[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.
[4]韓瑩.對外漢語初級階段綜合課教學設(shè)計[D].碩士學位論文,東北師范大學,2001.
[5]李江薇.美國5C標準對我國對外漢語教學的啟示[J].劍南文學,2001,(9).
[6]李曉琪.對外漢語綜合課教學研究[M].北京:上午印書館,2006.
[7]羅青松.美國《21世紀外語學習標準》評析——兼談《全美中小學中文學習目標》的作用與影響[J].世界漢語教學,2006.