沈宇++胡燕
摘 要: 本文結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的實(shí)際情況,試分析影響大學(xué)生英語(yǔ)詞匯量和詞匯記憶的因素,總結(jié)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中常用并行之有效的的詞匯策略,強(qiáng)調(diào)詞匯策略在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要作用。
關(guān)鍵詞: 詞匯策略 大學(xué)英語(yǔ) 英語(yǔ)教學(xué)
引言
現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家及教育工作者認(rèn)為:“語(yǔ)言是由語(yǔ)法化了的詞匯組成,而并非由詞匯法的語(yǔ)法組成?!盵1]詞匯教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容之一,詞匯是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者水平提高的重要因素,因?yàn)樵~匯是語(yǔ)言的基石,詞匯的學(xué)習(xí)對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)起著至關(guān)重要的作用。此外,詞匯的掌握程度在很大程度上影響聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言基本技能的提高,這就要求教師在教學(xué)中重視詞匯教學(xué)。
1. 詞匯策略的研究現(xiàn)狀
詞匯學(xué)習(xí)策略的研究是建立在學(xué)習(xí)策略的研究基礎(chǔ)之上的。OMalley 和 Chamot 將學(xué)習(xí)策略分為元認(rèn)知策略(Matacognitive Strategies)、認(rèn)知策略(Cognitive Strategies)和社會(huì)/情感策略(Social/Affective Strategies),其中元認(rèn)知策略是主要的。
國(guó)外學(xué)者對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)策略的研究始于20世紀(jì)70年代,主要包括四個(gè)方面。第一類(lèi)是對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的觀念和詞匯學(xué)習(xí)策略的看法,如Wenden和Horwitz,Chamot發(fā)現(xiàn)高中生在英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)過(guò)程中使用策略的頻率比在其他語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)中高一些。第二類(lèi)是對(duì)具體某一詞匯的研究。Cohen和Aphek 對(duì)聯(lián)想策略進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)初學(xué)者傾向于實(shí)用較低層次的詞匯學(xué)習(xí)活動(dòng),而中高級(jí)水平的學(xué)習(xí)者從較深層次的英語(yǔ)活動(dòng)情境中獲益頗多。Pressley, Levin和Milley 對(duì)關(guān)鍵系法進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)研究。Huckin, Hnynes和Coady 研究了通過(guò)上下文猜詞義。Nation, Leeke和Shaw 對(duì)詞匯表進(jìn)行了研究;Nation發(fā)現(xiàn)該方法在短時(shí)間內(nèi)積累大量詞匯有效。Ahamed對(duì)記筆記策略進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在詞匯旁做筆記,或在書(shū)的空白處做筆記。 Krantz ,Grabe和Stolley 證實(shí)廣泛閱讀有助于暫時(shí)的記憶和詞匯量的擴(kuò)大。Knight 發(fā)現(xiàn)查字典是詞匯習(xí)得的重要方法之一。第三類(lèi)為實(shí)證研究。Cohen和Aphek研究發(fā)現(xiàn),那些需要深層次加工的策略更能促進(jìn)目的詞匯在大腦中的儲(chǔ)存。Altman強(qiáng)調(diào)了元認(rèn)知策略在詞匯習(xí)得中的重要作用。Oxford和Crookall 指出在二語(yǔ)使用中運(yùn)用附帶性或間接性方法來(lái)學(xué)習(xí)詞匯對(duì)提高語(yǔ)言水平是至關(guān)重要的。Michael J. Lanson和Donald Hoghen 采用有聲思維法觀察澳大利亞學(xué)生學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)詞匯的策略。第四類(lèi)是對(duì)詞匯策略和詞匯記憶策略有效性的研究。
在國(guó)外研究的基礎(chǔ)上,我國(guó)學(xué)者于20世紀(jì)90年代開(kāi)始研究詞匯學(xué)習(xí)策略,研究?jī)?nèi)容主要包括對(duì)詞匯策略和詞匯知識(shí)或應(yīng)用水平進(jìn)行的先關(guān)研究,詞匯量研究,實(shí)證研究,對(duì)影響詞匯學(xué)習(xí)策略的個(gè)體差異變量的研究,以及對(duì)善學(xué)者和不善學(xué)者的詞匯學(xué)習(xí)策略使用研究等[2]。
2. 影響大學(xué)生英語(yǔ)詞匯量和詞匯記憶的因素
目前,受到諸如大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試、雅思、托福等考試的影響, 很多學(xué)生會(huì)背誦與考試配套的詞匯手冊(cè)。而詞匯手冊(cè)多數(shù)都是按照英文字母的順序排列的,各個(gè)單詞的排練沒(méi)有強(qiáng)切的內(nèi)在聯(lián)系。加之學(xué)生背誦單詞多以通過(guò)考試為目的,較少關(guān)注詞義之間的內(nèi)在聯(lián)系, 因而這就容易導(dǎo)致記住的單詞較為孤立,也不容易保持持久記憶。學(xué)生在記憶單詞時(shí),關(guān)注的重點(diǎn)多放在單詞相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意義上, 存儲(chǔ)單詞便主要依靠母語(yǔ)概念,這種方式不利于學(xué)生用外語(yǔ)思維。學(xué)生或許在某種程度上可以機(jī)械地記住詞義, 但涉及兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,英語(yǔ)詞匯在大腦中存儲(chǔ)就缺乏較強(qiáng)的英文語(yǔ)境,從而詞匯也就容易遺忘。此外,學(xué)生主要通過(guò)考試或者課堂回答問(wèn)題的方式檢測(cè)對(duì)詞匯的掌握程度以鞏固詞匯,這種方式缺乏一定的靈活性,因而詞匯鞏固效果并不佳。
3. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的詞匯策略
3.1 依據(jù)連接理論促進(jìn)英語(yǔ)詞匯記憶
聯(lián)結(jié)理論(Connectionist Theory)認(rèn)為,人在出生的時(shí)候大腦就有尋求和建立事物之間關(guān)系的傾向,可以從多種方式(包括視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、知覺(jué)、觸覺(jué))獲取信息并把這些信息儲(chǔ)存在由形似神經(jīng)元的大量接點(diǎn)(即離散性的知識(shí)結(jié)構(gòu))組成的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)中。這些節(jié)點(diǎn)之間的聯(lián)結(jié)力度或因被激活而加強(qiáng),或因被抑制而減弱[3]。
教師可通過(guò)適當(dāng)?shù)姆绞綐?gòu)建網(wǎng)絡(luò), 加強(qiáng)節(jié)點(diǎn)之間的聯(lián)結(jié)力度, 使學(xué)生將習(xí)得的詞匯并入記憶的網(wǎng)絡(luò)中。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師常采用以下幾種方式講解詞匯:(1)歸納含義相似的詞,分析總結(jié)其用法區(qū)別。如alter,change, vary, convert在表示“變化, 改變”時(shí)的用法區(qū)別。(2)依據(jù)詞根來(lái)推測(cè)新詞的含義。如conceive (v. 構(gòu)想), concept, conception, conceivable, inconceivable, conceptual。
3.2 充分利用語(yǔ)境來(lái)記憶英語(yǔ)詞匯
3.2.1引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)上下文線索猜測(cè)詞義。如“Mr. Smith loves to talk, and his wife is similarly loquacious.” 這句話中,顯然similarly是個(gè)語(yǔ)境線索,暗示loquacious為love to talk。
3.2.2通過(guò)語(yǔ)法的變化掌握詞的多義現(xiàn)象。詞有兩種不同性質(zhì)的意義:詞匯意義(lexical meaning)和語(yǔ)法意義(grammatical meaning)。如在下面的句子中, “scope”一詞因?yàn)檎Z(yǔ)法意義的不同引起了詞義的改變。①I(mǎi)nformation with complicated contents which derives from international news is often beyond the scope of students knowledge. ②She had not scanned the ranch to scope out a meal, but to look for her friend. 在例句①中,“scope”為名詞, 意思是“范圍”; 而在例句?中,它為動(dòng)詞, 詞義是“尋找”。
3.2.3在語(yǔ)境中了解詞匯的特定語(yǔ)體意義。詞的語(yǔ)體意義就是它的使用范圍和場(chǎng)合。如①Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to be present here tonight.(正式場(chǎng)合) ②Ok, everybody, I am very pleased to be here with you tonight.(非正式場(chǎng)合)③cop (口語(yǔ));policeman (書(shū)面語(yǔ))。
3.3在不斷的運(yùn)用中鞏固英語(yǔ)詞匯
輸入和輸出在語(yǔ)言的習(xí)得過(guò)程中是同等重要的,使用是比較有效的一種輸出方式。教師可通過(guò)以下幾種方式增加學(xué)生詞匯的輸出。
3.3.1通過(guò)適當(dāng)?shù)姆g練習(xí)鞏固詞義。在翻譯中,借助于母語(yǔ)會(huì)使我們獲得一種參照,從而更好地理解和記憶詞匯[4]。翻譯練習(xí)有助于使母語(yǔ)成為積極有效的因素,不斷促進(jìn)學(xué)生更好地掌握詞匯。
3.3.2通過(guò)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用鞏固詞義。學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的重要目的之一就是將課堂所學(xué)應(yīng)用到實(shí)際的交際中,因而教師應(yīng)盡量在課堂或課后為學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)的交流環(huán)境,多鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)詞匯學(xué)習(xí)及應(yīng)用。教師在課堂上應(yīng)多為學(xué)生創(chuàng)造口語(yǔ)表達(dá)的機(jī)會(huì),如圍繞精讀課的內(nèi)容發(fā)表自己的看法,組織主題進(jìn)行小組討論并由小組代表發(fā)言等。教師還可從培養(yǎng)學(xué)生的寫(xiě)作習(xí)慣,如布置課外命題作文,鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)寫(xiě)日記等方面,促使學(xué)生有效地鞏固詞匯。
結(jié)語(yǔ)
詞匯是語(yǔ)言的建筑材料,是語(yǔ)言教學(xué)中不可或缺的組成部分。Nation提出學(xué)習(xí)者需要經(jīng)過(guò)五至十六次甚至更多的重復(fù)學(xué)習(xí),才能記住某個(gè)目標(biāo)詞,這就要求教師通過(guò)各種方式盡可能地讓學(xué)生更多地接觸詞匯[5]。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師有必要采用多種多樣的詞匯策略,并深入分析總結(jié)出最適合學(xué)生實(shí)際情況的詞匯策略,幫助學(xué)生改善詞匯的理解和記憶,促進(jìn)詞匯量的積累和質(zhì)的提高,進(jìn)而有效地掌握詞匯。
參考文獻(xiàn):
[1]Lewis M. The Lexical Approach[M]. London: Language Teaching Publications,1993:89.
[2]戴運(yùn)紅.國(guó)內(nèi)外英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)策略研究綜述[J].科技信息,2013,06:190.
[3]彭建武.連通理論在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語(yǔ)界,2002(4).
[4]陳菁.論翻譯在外語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中的作用[J].外語(yǔ)界,2002(4).
[5]Nation I S P.Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:Newbury House,1990:78.