国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

俄語(yǔ)反語(yǔ)理解的核心機(jī)制

2016-05-09 13:28盧曉晨
青年文學(xué)家 2015年5期
關(guān)鍵詞:評(píng)價(jià)性反語(yǔ)關(guān)聯(lián)理論

黑龍江大學(xué)研究生創(chuàng)新科研項(xiàng)目資金資助,項(xiàng)目編號(hào)YJSCX2014-093HLJU。

摘 ?要:理解反語(yǔ)是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程。為了更準(zhǔn)確地理解反語(yǔ)首先就要認(rèn)識(shí)到反語(yǔ)的理解是一個(gè)十分復(fù)雜的過(guò)程,要求聽(tīng)話人付出額外的努力。評(píng)價(jià)性是反語(yǔ)的重要特征,反語(yǔ)表達(dá)的核心目的是傳達(dá)說(shuō)話人的態(tài)度情感評(píng)價(jià)信息。因此,確定反語(yǔ)使用對(duì)象、反語(yǔ)隱含的態(tài)度在反語(yǔ)理解過(guò)程中占據(jù)核心地位。

關(guān)鍵詞:俄語(yǔ);反語(yǔ);關(guān)聯(lián)理論;逆期待性;評(píng)價(jià)性

作者簡(jiǎn)介:盧曉晨(1989-),女,漢,黑龍江省哈爾濱市人,研究生在讀,語(yǔ)用學(xué),黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院。

[中圖分類號(hào)]:H35 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-05--02

一、認(rèn)識(shí)反語(yǔ)理解的復(fù)雜性

曾衍桃在《反諷論》中明確指出,反語(yǔ)表達(dá)具有模糊性、不確定性和多義性。[2006,45-50]理解反語(yǔ)是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程。為了更好地理解反語(yǔ),首先就必須要認(rèn)識(shí)到這種復(fù)雜性。反語(yǔ)理解的復(fù)雜性是由它本身的特征決定的。反語(yǔ)話語(yǔ)包含與字面意義不同,有時(shí)甚至是完全相反的隱含意義。典型的反語(yǔ)話語(yǔ)的字面意義與說(shuō)話人意圖必然是矛盾的、不相容的。字面意義是說(shuō)話人真實(shí)含義的載體,為了理解反語(yǔ),聽(tīng)話人必須將字面意義與隱含意義區(qū)分開(kāi),這就需要聽(tīng)話人付出額外的努力。根據(jù)Sperber和Wilson的“呼應(yīng)提及理論”,反語(yǔ)是一種呼應(yīng)性言語(yǔ),最終要表達(dá)的是說(shuō)話人的態(tài)度。由此可見(jiàn),反語(yǔ)的理解不僅是對(duì)隱含意義的識(shí)別,更重要的是判斷說(shuō)話人的態(tài)度、情感、評(píng)價(jià)。與直接言語(yǔ)不同,反語(yǔ)聽(tīng)話人的任務(wù)是重建反語(yǔ)話語(yǔ)的隱含意義、說(shuō)話人態(tài)度與意圖。

二、識(shí)別反語(yǔ)的使用對(duì)象

雖然Sperber與Wilson提出的呼應(yīng)提及理論對(duì)反語(yǔ)的生成和理解作出了相對(duì)全面的闡釋,但他們對(duì)反語(yǔ)話語(yǔ)的另一個(gè)重要層面,即反語(yǔ)的受害者或?qū)ο髤s并沒(méi)有詳盡說(shuō)明。識(shí)別反語(yǔ)使用對(duì)象在反語(yǔ)理解過(guò)程中占據(jù)了很重要的地位。

根據(jù)Sperber和Wilson對(duì)反語(yǔ)的解讀,反語(yǔ)話語(yǔ)傳達(dá)的是說(shuō)話人的分離性態(tài)度。這種態(tài)度必然是有一定的針對(duì)性的,指向或具體或模糊的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo)就是反語(yǔ)使用的對(duì)象。因此,當(dāng)說(shuō)話人使用反語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),對(duì)聽(tīng)話人來(lái)說(shuō),找出反語(yǔ)的使用對(duì)象就顯得至關(guān)重要。找出反語(yǔ)使用對(duì)象,也就是識(shí)別說(shuō)話人表達(dá)態(tài)度評(píng)價(jià)意義(通常是負(fù)面態(tài)度)的對(duì)象。反語(yǔ)使用對(duì)象通常是被呼應(yīng)或是提及的話語(yǔ)、事件、思想等等,除非呼應(yīng)的部分已經(jīng)有對(duì)說(shuō)話人、聽(tīng)話人雙方來(lái)說(shuō)都十分明確的指向。識(shí)別反語(yǔ)的使用對(duì)象與判定反語(yǔ)的呼應(yīng)類型息息相關(guān),但這二者并不能完全畫(huà)等號(hào),很多時(shí)候呼應(yīng)的對(duì)象并不等于反語(yǔ)的使用對(duì)象。只能說(shuō),判定反語(yǔ)的呼應(yīng)類型有助于識(shí)別反語(yǔ)的使用對(duì)象并理解反語(yǔ),因?yàn)楹魬?yīng)對(duì)象就是說(shuō)話人分離性態(tài)度的載體。

反語(yǔ)使用的對(duì)象大致可分為三種情況:說(shuō)話人、聽(tīng)話人、在場(chǎng)或不在場(chǎng)的第三人。

(1)說(shuō)話人

自嘲是一種較為特殊的反語(yǔ)。自嘲的主客體是同一個(gè),其最主要的功能是弱化關(guān)于自身的信息,這項(xiàng)信息通常是關(guān)于不足、失誤的,直接表述或由他人說(shuō)出會(huì)造成不適、尷尬。因此,自嘲也是自我保護(hù)的一種途徑。說(shuō)話人認(rèn)識(shí)到了不足或失誤,并認(rèn)為這不足或失誤是不可忍受的,自嘲是緩解這種負(fù)面情緒的方式。

— Умею любить, но не люблю дураков! Умею прощать, но не прощаю предательства! Умею быть желанной, но не исполняю желаний!

— Короче, проблемная я, проблемная.

С сайта http://www.inpearls.ru/

這里說(shuō)話人表達(dá)的依然是虛假的自嘲。表面上是在自我批評(píng)、指出自己的不足,實(shí)際上他提出的卻都是大多數(shù)人會(huì)表示贊同觀點(diǎn),并不能說(shuō)是缺點(diǎn)或問(wèn)題,這就產(chǎn)生了矛盾沖突,通過(guò)對(duì)社會(huì)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、事物普遍期待的呼應(yīng),說(shuō)話人反語(yǔ)的使用對(duì)象是認(rèn)為這些觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的以及話語(yǔ)中提到的愚蠢、背叛他人的人。

(2)聽(tīng)話人

比較常見(jiàn)的反語(yǔ)使用對(duì)象,說(shuō)話人借助反語(yǔ)表明自己對(duì)聽(tīng)話人的態(tài)度、情緒。這時(shí)交際就帶有一定的危險(xiǎn)性,因?yàn)榉凑Z(yǔ)常用來(lái)表示說(shuō)話人的負(fù)面情緒,這就有可能引起聽(tīng)話人的不滿或是反擊行為。作為一種交際策略,反語(yǔ)在這種情況下主要發(fā)揮的是正調(diào)節(jié)人際關(guān)系的作用。巧妙使用反語(yǔ),說(shuō)話人可以在充分表達(dá)自己觀點(diǎn)的同時(shí)最大程度的規(guī)避沖突。

Забыть вас? Что вы! Мне б сперва вас запомнить…

-Дорогая, ты не знаешь сколько лет живут козлы?

-Нет дорогой, а что, ты себя плохо чувствуешь?

С сайта http://www.inpearls.ru/

兩個(gè)例子中,說(shuō)話人的話語(yǔ)都具有一定的攻擊性,但比起直接言語(yǔ)還是體現(xiàn)了間接言語(yǔ)的委婉性,適當(dāng)?shù)鼐徑饬司o張的氣氛、維護(hù)了聽(tīng)話人的面子,帶有開(kāi)玩笑的性質(zhì)。

(3)第三人

反語(yǔ)有一定的劃分功能,說(shuō)話人可以根據(jù)交際目的的需要挑選能理解反語(yǔ)隱含意義的交際對(duì)象。也就是說(shuō)把交際對(duì)象分為兩個(gè)群體:理解反語(yǔ)隱含意義的、只能理解反語(yǔ)字面意義的。通常只能理解反語(yǔ)字面意義的聽(tīng)話人就是說(shuō)話人的反語(yǔ)使用對(duì)象。當(dāng)反語(yǔ)使用的對(duì)象并不在場(chǎng)時(shí),說(shuō)話人表明自己對(duì)其的態(tài)度、情緒主要是為了拉近與聽(tīng)話人的距離并希望得到對(duì)方的贊同。而當(dāng)反語(yǔ)的使用的對(duì)象在場(chǎng)時(shí),說(shuō)話人就是有目的地把聽(tīng)話人劃分成兩部分,并同時(shí)調(diào)節(jié)自己與這二者的關(guān)系。

Но чиновникам проще жонглировать цифрами: мол, 60тыс. россиян ежегодно умирают от самолечения. Разве граждане РФ такие дураки, что предпочли бы глотать самоназначенные таблетки, если бы могли регулярно обращаться к грамотному специалисту?

АИФ, 2014.5.14, Nо.6

讀者并不知道這些“玩弄數(shù)字”的官員能否看見(jiàn)這篇文章,但至少他相信廣大民眾、相關(guān)部門是能看見(jiàn)的。帶有反語(yǔ)意義的反問(wèn)句“Разве граждане РФ такие дураки…к грамотному специалисту?”的使用,表明了作者的立場(chǎng)與態(tài)度。反語(yǔ)的使用對(duì)象毫無(wú)疑問(wèn)就是這些未盡到責(zé)任的官員,而廣大民眾既是作者同情的對(duì)象又是交際對(duì)象之一。

三、確定反語(yǔ)的隱含態(tài)度

根據(jù)呼應(yīng)提及理論,反語(yǔ)的理解必然要經(jīng)歷:識(shí)別話語(yǔ)的呼應(yīng)性;辨別呼應(yīng)的對(duì)象;確定說(shuō)話人對(duì)呼應(yīng)對(duì)象的態(tài)度(通常是排斥、分離)。[Sperber&Wilson,2001:240]也就是說(shuō),要正確理解反語(yǔ),聽(tīng)話人必然要滿足這三個(gè)條件。同時(shí),這三個(gè)條件也是判斷話語(yǔ)是否為反語(yǔ)的關(guān)鍵依據(jù)。

反語(yǔ)屬于語(yǔ)言的解釋性使用,關(guān)聯(lián)的取得主要依靠說(shuō)話人態(tài)度的表露。根據(jù)反語(yǔ)話語(yǔ),聽(tīng)話人可以了解或評(píng)估說(shuō)話人的態(tài)度或情感。態(tài)度、情感的表露是反語(yǔ)表達(dá)的核心,說(shuō)話人使用反語(yǔ)話語(yǔ)的最終目的就是要用這種態(tài)度、情感去感染聽(tīng)話人,或引起其共鳴、或使其對(duì)某事產(chǎn)生懷疑、或致使其改變自己的某種做法、或營(yíng)造輕松愉快氣氛拉近彼此距離等等。作為一種關(guān)聯(lián)不合適的語(yǔ)言現(xiàn)象,反語(yǔ)在交際中得以實(shí)現(xiàn)主要是因?yàn)樗鈭D表明某種態(tài)度,反語(yǔ)要想被正確理解,這種態(tài)度就必須被識(shí)別。說(shuō)話人態(tài)度的識(shí)別與其語(yǔ)用動(dòng)機(jī)的確定息息相關(guān)。

Дабы не горевать из-за потерянного урожая, нужно использовать по крайней мере два надёжных инструмента: агрострахование и мелиоративные мероприятия. Как ни странно, не все главы регионов проявляют интерес и к мелиорации, хотя на реализацию соответствующей федеральной целевой программы предусмотрены миллиарды рублей. Пора, давно пора перестать жить, полагаясь лишь на счастливый случай.

АИФ, 2014.5.28, No.22

文章的最后一句與前文之間存在矛盾,前文作者一直在強(qiáng)調(diào)農(nóng)業(yè)保險(xiǎn)和土壤改良的重要意義,最后一句卻突然態(tài)度一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)而說(shuō)應(yīng)該放任自流、被動(dòng)地等待機(jī)會(huì)。這種不自然的轉(zhuǎn)變是觸發(fā)反語(yǔ)的契機(jī),也是聽(tīng)話人判別反語(yǔ)的依據(jù)。意識(shí)到這種態(tài)度的不自然轉(zhuǎn)變,聽(tīng)話人可以進(jìn)一步推斷出說(shuō)話人使用了反語(yǔ),并最終理解說(shuō)話人對(duì)辦事不力、未盡到職責(zé)的官員們的批評(píng)、指責(zé)。

四、結(jié)語(yǔ)

反語(yǔ)的使用必須以說(shuō)話人的創(chuàng)造性思維與聽(tīng)話人的積極思考為前提。雖然在大多數(shù)上下文中反語(yǔ)都極容易被識(shí)別出來(lái),理解語(yǔ)詞反語(yǔ)還是需要說(shuō)話人與聽(tīng)話人雙方具有確定的共知背景。只有在這種情況下,反語(yǔ)才可以被看做是一種言語(yǔ)手段、一種矛盾的謊話。

為了更準(zhǔn)確地理解反語(yǔ)首先就要認(rèn)識(shí)到反語(yǔ)的理解是一個(gè)十分復(fù)雜的過(guò)程,要求聽(tīng)話人付出額外的努力。評(píng)價(jià)性是反語(yǔ)的重要特征,反語(yǔ)表達(dá)的核心目的是傳達(dá)說(shuō)話人的態(tài)度情感評(píng)價(jià)信息。那么,對(duì)聽(tīng)話人來(lái)說(shuō),解讀反語(yǔ)最重要的環(huán)節(jié)就是確定反語(yǔ)的表達(dá)對(duì)象和具體態(tài)度。根據(jù)Sperber和Wilson的理論,最關(guān)鍵的是判定反語(yǔ)的呼應(yīng)類型,進(jìn)而確定表達(dá)對(duì)象和其中蘊(yùn)含的說(shuō)話人態(tài)度。

參考文獻(xiàn):

[1]Sperber and Wilson.Irony and the Use-Mention Distinction[A].In:P.Cole(ed.) Radical Pragmatics[C].New York:Academic Press,1981:295-318.

[2]Sperber and Wilson, Relevance: Communication andCognition[M].Oxford:Blackwell Publishers,1986.

[3]Кожина М.Н. Стилистика руского языка[M]. М., Просвещение,1977.

[4]Лаптева О.А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте[M]. Поэтика. Стилистика. Яык и культура: Сб. обзоров. М., 1996.

[5]Походня И. Языковые виды и средства реализации иронии., [J], Киев: Наукова думка, 1989.С 128.

[6]Шмелев Д.H. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке[J], ВЯ, 1958, (6):53.

[7]何自然.語(yǔ)用學(xué)對(duì)修辭研究的啟示[J].暨南學(xué)報(bào),2000(11).

[8]文旭.反諷話語(yǔ)的關(guān)聯(lián)理論闡釋[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究,2001,(1).

[9]曾文雄.反語(yǔ)的語(yǔ)用考察[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2002,(7).

[10]曾衍桃.反諷論[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社,2006.

猜你喜歡
評(píng)價(jià)性反語(yǔ)關(guān)聯(lián)理論
新格賴斯理論視角下的英漢反語(yǔ)對(duì)比研究
運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論解讀新聞標(biāo)題修辭手法
《生活大爆炸》中刻意曲解之關(guān)聯(lián)理論探析
關(guān)聯(lián)視閾下的學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力發(fā)展研究
論反語(yǔ)本質(zhì)
學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的評(píng)價(jià)性分析
小學(xué)語(yǔ)文教材中的評(píng)價(jià)性內(nèi)容分析
安全評(píng)價(jià)性檢查在企業(yè)安全生產(chǎn)管理工作中的應(yīng)用
言語(yǔ)反語(yǔ)研究的語(yǔ)用學(xué)視角
兒童反語(yǔ)語(yǔ)用功能知覺(jué)淺述