摘 要:日語中“封建”一詞來源于中國古文獻(xiàn),取其封土建國的字面意思,用“封建制度”來意譯英語“Feudalism”一詞。漢語也沿用了“封建制度”這一翻譯。本文就日語的翻譯是否恰當(dāng)加以簡單探討。雖然在日本歷史上確實有過與歐洲十分類似的“Feudalism”,“封建制度”一詞的翻譯雖然合適,但也不能完全替代“Feudalism”,這是語言翻譯中不可避免的遺憾。
關(guān)鍵詞:日語;封建 Feudalism
【DOI】10.19312/j.cnki.61-1499/c.2016.08.095
“封建”一詞,就其原始的釋義來講,應(yīng)該是指其字面意義:“封”土而“建”國,古文獻(xiàn)中即“分封制”。在中國,西周初年實行了大規(guī)模的“封建”。雖然“封建”的事實發(fā)生在西周,但明確用“封建”一詞表述它則是在春秋時代。近代,“封建”的內(nèi)涵已發(fā)生了很大的改變,“封建制度”作為英語“Feudalism”一詞的意譯而被固定使用。最早將英語“Feudalism”一詞翻譯為“封建制度”的是日本學(xué)者,中國人則沿用了這一翻譯。
日語“封建”一詞的寫法與漢語一模一樣。由于日本自古以來受大陸文化影響頗深,同屬于漢字、儒家文化圈,所以日語的“封建”一詞也沿用了漢字,但內(nèi)涵卻大不相同。日本人將“Feudalism”意譯成“封建制度”與日本歷史的現(xiàn)實狀況有關(guān),日本歷史與西歐歷史在“封建”方面的相似性極高。那么日本歷史上的“封建制度”和西歐歷史上的“Feudalism”有何相同,又有何不同呢?日語中“封建制度”一詞在翻譯時是否能完全代替“Feudalism”一詞而存在呢?本文將用以下的內(nèi)容做一簡單探討。
“Feudalism”在歷史學(xué)中指歐洲中世紀(jì)特有的社會支配形態(tài),起源于中世紀(jì)時歐洲的貴族戰(zhàn)士相應(yīng)的法律地位及軍事責(zé)任。都是圍繞著三個中心:領(lǐng)主、封臣及土地。以土地為媒介,在領(lǐng)主、封臣之間形成主從關(guān)系。領(lǐng)主是擁有土地的貴族,封臣是擁有領(lǐng)主所分封給他們土地的人,而這些分封出的土地就是采邑。封臣要為領(lǐng)主戰(zhàn)斗,作為對領(lǐng)主給予采邑的回報。這些構(gòu)成了“Feudalism”的基礎(chǔ)。
羅馬帝國解體,戰(zhàn)爭頻繁,有權(quán)勢的人給予自由人以保護(hù),自由人則表示竭誠效忠,這便形成了契約關(guān)系。給予自由人以保護(hù)的有權(quán)勢的人便成為了封建領(lǐng)主,而表示竭誠效忠的自由人便成為了封臣。當(dāng)然,封建領(lǐng)主授予封臣領(lǐng)地的儀式是非常鄭重的,封臣先行“臣從禮”和“效忠宣誓”,而給予采地則單獨進(jìn)行。但到了后來,宣誓臣從就是為了得到封地。
封建領(lǐng)主是封建社會的支配階層,包括國王、教會、諸侯以及騎士。封建領(lǐng)主互相之間并不是平等的,他們也有其階層性。封建領(lǐng)主對上一級的領(lǐng)主封給自己的土地及土地上的居住民擁有支配權(quán),此支配權(quán)即領(lǐng)主權(quán)。封建領(lǐng)主與封臣因相互之間的契約而結(jié)成主從關(guān)系,領(lǐng)主給予封臣土地、保護(hù),封臣對領(lǐng)主宣誓效忠、為其服軍役。契約是相互的,如果一方不履行義務(wù),契約就會被解除。由于領(lǐng)主可以將土地分割封給不同的封臣,所以有時候會同時與其封臣和封臣的封臣有契約關(guān)系。同時,封臣有時候就會擁有復(fù)數(shù)的領(lǐng)主。而且由于外族的不斷入侵,一開始僅限于一代的由契約約束的主從關(guān)系逐漸地被世襲化、固定化。歐洲的“Feudalism”在中世紀(jì)末期的絕對王權(quán)形成中最終消亡。
在日本,有著與歐洲極為相似的“封建制度”。雖然日本史學(xué)界對日本“封建制度”的形成時期一直存在著爭議,但為大家所普遍接受的觀點是鐮倉幕府成立以后,御恩和奉公制度的確立形成了“封建制度”。這種觀點認(rèn)為古代律令制社會解體后,在各地形成了在地領(lǐng)主,以在地領(lǐng)主為主力,領(lǐng)主層逐漸取代了皇室貴族成為國家的實際統(tǒng)治者。領(lǐng)主對臣下予以保護(hù),給以俸祿,稱為“御恩”,臣下為領(lǐng)主奮戰(zhàn)沙場,并盡各種義務(wù),稱為“奉公”。通過御恩和奉公制度使領(lǐng)主和臣下之間結(jié)成牢固的主從關(guān)系,加強(qiáng)統(tǒng)治。這種御恩和奉公制度與歐洲的領(lǐng)主和封臣所要履行的契約關(guān)系非常類似。馬克思也曾提出日本與歐洲有著類似的Feudalism(封建制度),經(jīng)濟(jì)和社會結(jié)構(gòu)都可以類比這一觀點。他在《資本論》中論及日本的封建領(lǐng)主制時指出:“日本有純粹封建性的土地占有組織和發(fā)達(dá)的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),同我們的大部分充滿資產(chǎn)階級偏見的一切歷史著作相比,它為歐洲的中世紀(jì)提供了一幅更真實得多的圖畫。這種‘封建性土地占有組織,有別于中國的地主制,而與西歐領(lǐng)主制類似:土地的領(lǐng)有是一種世襲的政治特權(quán)?!?/p>
日本的“封建制度”與歐洲的“Feudalism”雖然有著相似,但也有不同。首先,從封建制度的形成來說,不管是誘因,還是形成方式日本的“封建制度”都與歐洲有著很大的不同。歐洲是為了抵御外族入侵而結(jié)成強(qiáng)有力的契約關(guān)系,從而形成“Feudalism”,日本是為了加強(qiáng)武士的統(tǒng)治,主要是因為國內(nèi)的原因而形成了“封建制度”。其次,從權(quán)力上來說,日本的封建領(lǐng)主只有在其領(lǐng)地上征稅的權(quán)利,并不能像歐洲的封建領(lǐng)主那樣擁有領(lǐng)地的私有權(quán)以及將領(lǐng)地上住民農(nóng)奴化加以役使的權(quán)力。再次,日本形成封建制度以后,封建領(lǐng)主與封臣關(guān)系的穩(wěn)定性也與歐洲有所不同。雖然在日本戰(zhàn)國時代之前,封建領(lǐng)主與封臣的主從關(guān)系并不是很穩(wěn)定,也常出現(xiàn)歐洲那樣復(fù)雜的復(fù)數(shù)的契約關(guān)系,也經(jīng)常性地變更、廢棄契約,但進(jìn)入江戶時代以后,便對封建領(lǐng)主與封臣的關(guān)系有了嚴(yán)格的約束。
綜上所述,日本歷史上確實有過與歐洲十分類似的“Feudalism”,故而日本人取中國古文獻(xiàn)中“封建”——封土建國的字面意思,用“封建制度”來翻譯“Feudalism”一詞也算合適,但由于日本“封建制度”與歐洲的“Feudalism”也存在不同之處,所以要用“封建制度”一詞完全替代“Feudalism”則是不恰當(dāng)?shù)摹_@也是語言翻譯過程中不可避免的遺憾。
參考文獻(xiàn):
[1] [美]斯塔夫里阿諾斯著,董書慧、王昶、徐正源譯.全球通史:從史前史到21世紀(jì)(第7版)(下冊)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005
[2] [日]坂本太郎著,汪向榮、武寅、韓鐵英譯.日本史[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2008
作者簡介:
燕青(1985-)女,漢族,西安文理學(xué)院外國語學(xué)院助教;研究方向:日本文化史。