徐宗英,王紹舫
(沈陽大學 外國語學院, 沈陽 110041)
?
韓國高中新型趣味性漢語課堂設計
徐宗英,王紹舫
(沈陽大學 外國語學院, 沈陽110041)
摘要:隨著中韓兩國在經濟、政治以及文化上日益密切的往來,“漢風”吹向了韓國,在韓國掀起了學習漢語的熱潮。學習漢語的根本目的是與人溝通,進而了解中國的文化。因此在教學中,要采用當地的流行元素融入漢語風格——漢風匯韓流,激發(fā)學生學習漢語的興趣,提高學習效率。
關鍵詞:韓國高中;漢語教學;趣味性;游戲;漢風匯韓流
本文引用格式:徐宗英,王紹舫.韓國高中新型趣味性漢語課堂設計[J].重慶與世界,2016(6):102-104.
Citation format:XU Zong-ying,WANG Shao-fang.New Teaching Style Design with Entertaining in South Korean Senior High Schools[J].The World and Chongqing,2016(6):102-104.
一、趣味性課堂
人們在接觸一個陌生的事物都會在一定程度上有抵觸心理。此時,如何吸引人們的注意力使人們對新事物產生興趣顯得尤為重要。外國學生在初次接觸和接受漢語時同樣會有這樣的一個過程。實際上,無論做任何事情,興趣都是最好的老師。
蘇霍姆林斯基曾說過:“學習沒有興趣,就沒有智力的發(fā)展,就沒有教學,就沒有知識。”興趣是學習的動力源泉,在興趣的推動之下,任何難點都會在激情中突破。在克拉申的“情感過濾假設”理論中曾提到學習者的心理狀態(tài)如充滿歡樂和趣味的情緒有助于促進認知,同時如過分的焦慮、恐懼、煩躁等負面情緒無疑會妨礙認知的過程。Andrew Wright 認為語言學習充滿挑戰(zhàn),十分艱難,游戲的氛圍有利于培養(yǎng)學生的學習興趣[1]。Lee Sukim 闡述了游戲教學的諸多好處,比如游戲能讓學生暫時脫離常規(guī)教學,緩解壓力;游戲具有一定的挑戰(zhàn)性,能激發(fā)學生的動機;游戲可以促進學生相互之間的溝通與協作等等[2]。
現當代語言教育專家普遍認為,在初學者習得語言的過程中,如果能夠在課堂中合理地運用趣味教學,不但能夠提高學習者的學習興趣,也能激發(fā)學生學習動機,學習者之間也能更好地進行合作。趣味教學法還存在一些不完善的地方并未形成完整的體系,但是學界主流還是偏向肯定其積極的一面。
在中國,梁啟超較早關注到趣味教學的重要性。他首次提出了“趣味教育”的概念,他還十分贊同孔子“知之者不如好之者,好之者不如樂之者”的觀點[3]。李潤新認為未成年人學習第二語言往往不是憑自己的興趣學習,有時是被迫的,是家長的意愿。少年時期的兒童,生理和心理都是趨向于半成熟的,此時漢語教學應該進一步提高語言交際能力,要注意故事性、趣味性、交際性[4]。韓國的徐興基也在其《中學漢語教材的游戲活動模型開發(fā)研究》中闡明了語言溝通能力和游戲活動的重要性[5]。因此,在漢語課堂上游戲成為增強課堂趣味性的一種重要手段。
二、韓國高中漢語課堂的現狀
韓國的高中分為公立和私立高中兩種形式,這兩種高中對于漢語教學的要求十分不同。在韓國的公立高中,由于漢語與韓國學生的高考科目不相關,漢語僅僅作為興趣班的第二語言課程來學習。而私立高中尤其是外國語高中對于漢語很重視。多數學生希望通過漢語學習到中國發(fā)展。
韓國的漢語教學多采用傳統(tǒng)的翻譯法,只將課文中的詞匯語法做集中詳細的講解,影響了學生學習漢語的積極性和課堂氛圍。由于語言學習主體都是影響教學結果的根本要素,所以針對韓國高中生這一學習群體就要制定與其學習背景相符的教學形式和方法。韓語與漢語是兩種迥然不同的文化,這兩種文化之間的沖突也就不可避免。此時,有特色的教學手段起著關鍵性作用。
為了能使?jié)h語適應當地的特色更好與韓國文化背景相融合,可以借鑒韓國本土的綜藝節(jié)目及游戲內容,減少并逐步消除學生剛剛接觸一種新文化的尷尬——減少文化休克現象的產生,最終達到讓學生在自己相對熟悉的環(huán)境中掌握漢語。
三、趣味性漢語課堂設計
使韓國高中生積極主動接受陌生事物的困難是顯而易見的。既然興趣是最好的老師,那么如何讓學生對漢語以及中華文化產生興趣顯得尤為重要。此時,以本土游戲形式為包裝承載中華風韻的趣味課堂模式便是一個最佳選擇。作為一種游戲法教學可以將其應用在學習新知,復習舊課,乃至課堂交流等各個課堂環(huán)節(jié)。
以下是幾個經典韓國綜藝中的游戲在漢語課堂上的操作:
1.“Running Man” ——撕名牌。在第一堂課的時候,彼此互不相識,無論是在語言還是情感上都很陌生,這樣的課堂很尷尬。如果在第一堂漢語課上將各位同學的漢語名字貼在各自的后背上(包括老師的后背),學生可以知道其他同學和老師的名字,久而久之,這些名字都成為他所掌握的漢字。在學生完全掌握全班學生的漢語名字之后,老師可以將學生的名牌打亂,學生名牌互換,老師隨意說出一名學生的名字,撕掉與其對應的名牌。這種撕名牌的方法也可以用于學習新字新詞之中。
2.“全民脫口秀 你好”——訴說煩惱。在生活中或者漢語學習的過程中難免會遇到這樣或那樣的煩惱。讓學生用漢語訴說內心,其他人共同助其解決煩惱。在此課程設計中,每節(jié)課一個同學以寫信的方式簡述自己的煩惱,在課堂上,老師讀信,同學聽,鍛煉聽力。學生彼此交流提問,共同解決煩惱。這一過程不僅能夠鍛煉漢語思維能力,還能增進同學之間以及師生之間的友誼。彼此分享越多的秘密,大家就會越親密。
3.“音樂銀行”——中文歌曲展示。韓國許多男女偶像團體或多或少都發(fā)行過中文單曲或中文專輯??梢宰寣W生學習中文版的韓團單曲展示。例如EXO的中文版曲目《月光》,這是一首曲調為中國風的流行樂,曲調也是為韓國學生所熟知,便于上口。在中高級班中可以直接選取純中國風的歌曲甚至可以是簡單的戲曲來學習。如青花瓷、卷珠簾、新貴妃醉酒、說唱臉譜等。利用歌曲學習中國文化是一種好方法。歌曲不僅能夠活躍課堂氣氛還能激發(fā)學生的學習動機,也可以作為漢語發(fā)音學習的輔助手段。大多數人在學會一首歌之后便會不自覺地哼唱這首歌,這相當于一個不斷復習漢語的過程。這種無意識的反復哼唱有利于幫助學生記住詞匯和句子,提高語言表達能力。
以上3點是中韓文化在課堂之上的完美結合活動。真正的漢語學習并不能僅僅局限于課堂之上。學習語言最好的方法還是實踐即“走出來”和“引進去”??梢誀幦⌒7揭庖婇_設漢語興趣組,組織外出實踐課程。在真實的環(huán)境中感受中華文化,練習漢語。
“走出來”和“引進去”的核心是教師?!白叱鰜怼奔蠢蠋煄ьI同學走出課堂來到現實世界當中,在特定的漢語環(huán)境下用漢語交流,從而達到熟練使用漢語的目的。同樣,“引進去”也是老師作為中心人物將中華元素引入,帶領學生感知中華文化氛圍,潛移默化地影響漢語學習效果。
4.“無限挑戰(zhàn)”——挑戰(zhàn)不同的職業(yè),角色扮演。學習語言最重要也是最終要達到的目的就是交流。在高級漢語班中可實施角色扮演類游戲展開漢語訓練。以導游問詢?yōu)槔?。近年來赴韓國旅游的中國人越來越多,可以組織學生進行實踐課。帶領學生到韓國的景點區(qū),設立服務臺,中國游客到服務臺與學生交流,告知景區(qū)位置,推薦特色美食。在與中國游客接觸時既練習了漢語又真實地了解了中國人的喜好。
5.“花樣姐姐”——旅行。在國外想要體驗到中國特色是一件不太容易的事情,此時,圖片成了最好的文化展示載體,例如:中國傳統(tǒng)節(jié)日的圖片、民族服裝以及各個朝代的代表服飾、名勝古跡等??梢韵茸屚瑢W們自己動手搜集某一方面的資料,在課堂上作為導游向大家講解,再由老師深入講解更正。讓每個同學都有一個機會成為“挑夫”帶著同學游中國。在國外最快的接觸和感受到中國氣息的地方就是唐人街。帶著學生們轉一轉唐人街,了解中國風俗民情,感受漢文化氣息。
四、小結
以韓國流行元素為包裝的漢語課堂游戲的目的并不是玩,它是為學生創(chuàng)造一個相對輕松愉悅的學習環(huán)境。通過做游戲來提高漢語能力進而掌握漢語。游戲不只是為了增加趣味性,更是為了服務于教學內容。游戲活動不能貫穿一堂漢語課的始終,只能作為讓課程更加誘人的調劑品。因此,這些游戲必定要限制在一定的時間之內并且要與學生的生活息息相關,并能將漢語的詞匯語法發(fā)音等要素都融合在游戲之中,把知識和實踐結合起來,為學生創(chuàng)造真實而又自然的交流機會,在潛移默化之中讓學生掌握漢語。
參考文獻:
[1]WRIGHT A,BETTERIDGE D,BUEKBY M.Games for language Learning[M].Cambridge:Cambridge University Press,1984:4.
[2]SUKIM L.Creative Games for the Language Class[J].Forum,1995,33:35.
[3]盧家楣.情感教學心理學[M].上海:上海教育出版社,2000:17.
[4]李潤新.對外漢語教學也應走自主創(chuàng)新之路[N].語言文字周報,2006.
[5]徐興基.初中漢語教材游戲活動模型開發(fā)研究[D].首爾:韓國外國語大學,2008:12.
(責任編輯張佑法)
作者簡介:徐宗英(1993—),女,碩士研究生;王紹舫(1971—),女,副教授。
doi:10.13769/j.cnki.cn50-1011/d.2016.06.024
中圖分類號:H195:G632
文獻標識碼:A
文章編號:1007-7111(2016)06-0102-03
New Teaching Style Design with Entertaining in South Korean Senior High Schools
XU Zong-ying,WANG Shao-fang
(School of Foreign Languages,Shenyang University,Shenyang 110041,China)
Abstract:With the increasingly close exchanges between China and South Korea in economy,politics and culture,the “Chinese wind” is blowing to the South Korea that the mandarin fever is emerging. The basic purpose of learning mandarin is to communicate. As a result,it is necessary to adopt some local popular elements mixed with Chinese style in teaching to inspire the students in learning Chinese with higher learning efficiency.
Key words:South Korea high school; entertaining; Chinese teaching; game; Korean wave with Chinese style