左靜妮
(甘肅民族師范學(xué)院 外語系,甘肅 合作 747000)
?
二語習(xí)得中的語法與邏輯研究
左靜妮
(甘肅民族師范學(xué)院 外語系,甘肅 合作 747000)
語法反應(yīng)語言詞句結(jié)構(gòu)規(guī)律,邏輯研究思維運(yùn)作形式,二者交織在語言習(xí)得的過程始終。顯性的語法結(jié)構(gòu)構(gòu)架語言,隱性的邏輯支撐語法思維。二語習(xí)得應(yīng)注意把握語言結(jié)構(gòu)和規(guī)律,提高語言知識(shí)應(yīng)用能力和語言邏輯意識(shí)。
語法;邏輯;二語習(xí)得
二語習(xí)得不僅是習(xí)得語言知識(shí),更重要的是習(xí)得語言思維形式和表達(dá)方式。語法是語言遣詞造句組織規(guī)律,是二語習(xí)得中最能體現(xiàn)語言思維運(yùn)作和語句表達(dá)的核心內(nèi)容。邏輯狹義上是研究思維活動(dòng)(思考)規(guī)律、規(guī)則的。著名語言學(xué)家呂叔湘、朱德熙明確指出:“要把我們的意思真正的表達(dá)出來,第一件事情是要講邏輯。”(《語法修辭講話》)
著名文學(xué)家周谷城說:“邏輯與語言,關(guān)系密切;運(yùn)思與行文,兩者不能缺?!蔽覀冋f話寫文章,無非是“想、說、寫”的過程。一般起步于“想”,進(jìn)行于“說”,完善于“寫”。為了使想、說、寫更加清晰和完善,就必須研究思維規(guī)律,研究應(yīng)用語言規(guī)則的語法,研究增強(qiáng)語言效果規(guī)律的修辭。由此可見,合乎邏輯的思維和正確的語法組織結(jié)構(gòu)關(guān)系是說話行文的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。一個(gè)意義明確、思想表達(dá)清晰的句子必然是邏輯合理、語法結(jié)構(gòu)正確的句子。
“邏輯”一詞是英語LOGIC的音譯,源于希臘文“邏各斯”?!斑壐魉埂笔且粋€(gè)很寬泛的概念,原指理想、言辭、規(guī)律等?,F(xiàn)代對(duì)邏輯有多重定義,如“理性”、“思維活動(dòng)規(guī)律”、“思考方法,思維工具”、“說服、論證”、“完整的思想體系”、“必然性聯(lián)系”等。語言行文組織中,邏輯的概念、判斷、推理、論證和思維基本規(guī)律等內(nèi)容都是語言的基本信息,也是語法所組織構(gòu)架的方法內(nèi)容。
普通語言學(xué)認(rèn)為,語言包括語音、詞匯、語法三個(gè)基本要素,詞匯是建筑材料,語音是物質(zhì)聲響外殼,語法是組織規(guī)律。詞匯只有依據(jù)語法規(guī)則組織起來,通過語音形式表達(dá)出來,才能成為人類的思維工具、交際工具即有聲的自然語言。通過詞法和句法所組織的語言是有條理的、可理解的、表達(dá)了明確完整意思的句子或句群,直至篇章。語言的邏輯思想和語法組織共同構(gòu)成了語言的意義和結(jié)構(gòu)。
二語習(xí)得教學(xué)理論中對(duì)語法的教學(xué)思想反映了各個(gè)時(shí)期語言教學(xué)的基本理論思想。[1]不管理論方法如何變化,語言中的邏輯思想是確定的,語法知識(shí)是明確的,語言的這兩個(gè)基本要素沒有本質(zhì)變化。二語習(xí)得是學(xué)習(xí)者在大腦固有母語知識(shí)體系的基礎(chǔ)上再習(xí)得另外一種完全不同的語言知識(shí)體系。例如,漢語是漢藏語系,英語是印歐語系,兩種語言屬于不同的語言體系,它們的語言思維和表達(dá)方式有著各自不同的特點(diǎn)。漢語是綜合性語言,結(jié)構(gòu)以意統(tǒng)形,詞約意豐,沒有形態(tài)的變化,斷句不嚴(yán),句子結(jié)構(gòu)沒有焦點(diǎn),強(qiáng)調(diào)時(shí)間順序和事理排列,內(nèi)容上自足,語義、語用因素大于句法因素;而西方語言(如英語)是分析性語言,注重句子結(jié)構(gòu)的完整性,形態(tài)有變化,結(jié)構(gòu)分明,句子以限定動(dòng)詞為核心控制各種關(guān)系,語言組織豐滿,力求言能盡意。[2]這些不同的語言特點(diǎn)決定了以漢語為母語的二語(如英語)學(xué)習(xí)者必須以逐漸掌握這些語言邏輯規(guī)律,掌握這些詞法和句法規(guī)則為目標(biāo),并將它們結(jié)合起來貫穿于二語學(xué)習(xí)的始終,只有這樣,才能真正習(xí)得二語。所以,二語習(xí)得中,必須高度重視語言邏輯和語法時(shí)能不能把它翻譯成地道的漢語呢?很多人會(huì)翻譯成“有幾盆名貴的盆景在他的辦公室里?!背霈F(xiàn)這規(guī)則,并明確它們之間的關(guān)系。
語法,我們在中學(xué)里學(xué)了不少,但是在語言實(shí)踐中,有時(shí)候不免寫出一些病句來,這是不善用邏輯思維〗的緣故。[3]8學(xué)習(xí)英語的人都有過這樣的體驗(yàn):英語句子看起來能理解,但若用漢語來翻譯的話,卻存在很多問題。例如:There are several rear miniascapes in his office.對(duì)于這樣一個(gè)句子,雖然意思一目了然,讀者首樣次接觸的翻譯不足為怪,因?yàn)樗炔皇且饬x上的問題,也不是語法上的問題,而且能夠勉強(qiáng)被人們所接受。但是這個(gè)翻譯怎么看都不合乎漢語的思維表達(dá)習(xí)慣,感覺十分別扭。其實(shí)問題就在于邏輯順序上,“他的辦公室里有幾盆名貴的盆景?!?/p>
在著名的SpeechattheGravesideofKarlMarx中有這樣一段話:And, consequently, Marx was the best-hated and most calumniated man of his time. Governments, both absolutist and republican, deported him from their territories. Bourgeois, whether conservative or ultra-democratic, vied with one another in heaping slanders upon him. All this he brushed aside as though it were cobweb, ignoring it, answering only when extreme necessity compelled him.這段話在中高級(jí)二語學(xué)習(xí)者來看,意義理解似乎并不是太難,但要把它翻譯成漢語卻絕非易事。筆者對(duì)疑難部分用劃線來標(biāo)示,因?yàn)檎伟芏嗟挠⒄Z語法項(xiàng)目,如虛擬、省略、伴隨和時(shí)間狀語等。如何組織漢語翻譯語言?這不僅需要縝密的邏輯思維,更需要清晰明朗的語法結(jié)構(gòu)組織(下面譯文中對(duì)此結(jié)構(gòu)用著重符來標(biāo)示)。筆者對(duì)此翻譯如下:“正因?yàn)檫@樣,所以馬克思是當(dāng)代最遭嫉恨和最受誣蔑的人。各國政府——無論專制或共和政府——都驅(qū)逐他;資產(chǎn)者——無論保守派或極端民主派——都競相誹謗他,詛咒他。他對(duì)這一切毫不在意,把它們當(dāng)作蛛絲一樣輕輕抹去,只是在萬分必要時(shí)才給予答復(fù)?!碑?dāng)然,因?yàn)樵渥⒅匦揶o,譯文中也要譯詞恰當(dāng),漢語語法組織結(jié)構(gòu)應(yīng)合乎語言規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣。
由上例可以看出,語法和邏輯在語言表達(dá)中必須得到同樣的重視。同一句子在不同語言中邏輯思維是一樣的,但表達(dá)方式和思維運(yùn)作存在一定差別。思維縝密語法不當(dāng)或語法合理思維紊亂都會(huì)造成語言失當(dāng)。因此,二語習(xí)得不僅要看二語的語言知識(shí)、語法知識(shí)的獲得和應(yīng)用問題,更要深入研究不同語言表達(dá)中的邏輯問題。
語言邏輯學(xué)是以自然語言為研究對(duì)象的邏輯。邏輯思維形式與語法組織結(jié)構(gòu)關(guān)系在語言學(xué)界不但討論炙熱,而且得到了語言學(xué)大家的積極肯定與研究。著名語言學(xué)家喬姆斯基認(rèn)為語言學(xué)的研究對(duì)象應(yīng)該從語言轉(zhuǎn)為語法,用邏輯分析法研究自然語言,并以此建立句法結(jié)構(gòu)理論和語形學(xué)(也叫語法學(xué))。他的《句法結(jié)構(gòu)》(SyntacticStructures)一書標(biāo)志著轉(zhuǎn)化生成語法的誕生。用邏輯分析法研究語言,建立句法結(jié)構(gòu)理論和語法學(xué)等都凸顯了邏輯思維形式與語法組織結(jié)構(gòu)密不可分的關(guān)系。[4]
一個(gè)語言系統(tǒng)提供大量的符號(hào)和應(yīng)用這些符號(hào)的法則,人們可以憑借自己的語言系統(tǒng)所提的符號(hào)及法則進(jìn)行思維。不同的語言系統(tǒng)在思維形式方面,即應(yīng)用概念、判斷、推理等思維形式和進(jìn)行比較、分析、綜合等思維過程,都是共同的,沒有什么區(qū)別。[5]母語思維和目標(biāo)語在思維形式上雖然是共同的,但在思維內(nèi)容上卻有很大差別。因?yàn)椴煌褡逶诓煌h(huán)境條件下從不同角度觀察事物,不可能形成完全相同的概念系統(tǒng)。而概念是思維的細(xì)胞,是思維的主要形式。不同語言由于概念的差異,表達(dá)在思維內(nèi)容上有所不同是不足為怪的。[5]所以,不同語言,盡管表達(dá)形式不同,語言符號(hào)不同,但他們的思維過程本質(zhì)是相同的。
形式邏輯和自然語言的關(guān)系密切。就一般語法而言,詞法研究詞的構(gòu)成、詞的辨析和詞的分類;句法研究詞組、句子和句群的構(gòu)成、類型和關(guān)系。這些語法單位是怎樣組織協(xié)同起來成為傳遞信息、交流思想的工具呢?這就是思維邏輯在起作用。這是因?yàn)樾问竭壿嬎芯康乃季S形式是通過自然語言來表達(dá)的。一般認(rèn)為:與概念對(duì)應(yīng)的語言形式是詞或詞組,與判斷對(duì)應(yīng)的語言形式是語句,與推理對(duì)應(yīng)的語言形式是因果復(fù)句或句群,與論證對(duì)應(yīng)的語言形式是句群、段落、篇章。詞、詞組、單句、復(fù)句、句群,還有語素,它們都是語言單位;而由它們組合而成的大大小小的語言表達(dá)單位則是思維的結(jié)果——思想的語言表達(dá)形式。[3]119
語法的抽象性是顯而易見的,語法規(guī)律是從大量的語法現(xiàn)象中抽象概括出來的。一些句子,如果結(jié)構(gòu)形式相同、結(jié)構(gòu)關(guān)系也相同,我們就說這是同一類型的句子。在邏輯思維中歸納推理是由兩個(gè)或兩個(gè)以上已知判斷歸納總結(jié)或推出一個(gè)新判斷的思維形式。由此可見,語法的抽象性和邏輯的歸納推理所應(yīng)用的是同一思維模式,從現(xiàn)象概括抽象或判斷推理出新的內(nèi)容。
遞歸性指語法規(guī)則重復(fù)出現(xiàn)或交叉使用,從而生成無限多的新詞語和無限長的句子。[3]120在掌握語法規(guī)則的基礎(chǔ)上,按照規(guī)則進(jìn)行遣詞造句是語法學(xué)習(xí)在實(shí)踐層面的應(yīng)用,也是語言學(xué)習(xí)進(jìn)步階段,語言知識(shí)迅速擴(kuò)張?zhí)嵘谋憩F(xiàn)。從邏輯的角度看,這一過程叫演繹推理,“從一般到個(gè)別的”的思維模式。
二語習(xí)得中,只要掌握了詞匯和語法,掌握了詞的組合手段和基本的語法結(jié)構(gòu)類型,就可以對(duì)語法的各級(jí)單位進(jìn)行抽象歸納、演繹推理、比較借鑒,從而更好地學(xué)好語言。
語法和邏輯問題分別以顯性的語言結(jié)構(gòu)和隱性的思維運(yùn)轉(zhuǎn)貫穿于二語習(xí)得的過程始終。語法反應(yīng)語言規(guī)律,邏輯研究思維方式,二者在二語習(xí)得中交織出現(xiàn),密不可分。語法的各級(jí)概念與邏輯內(nèi)容相呼應(yīng);語法的歸納、概括、抽象、遞歸和邏輯的判斷、演繹、推理、論證等方式相呼應(yīng)。研究二語習(xí)得中的語法和邏輯問題不僅可以幫助學(xué)習(xí)者看清語言結(jié)構(gòu)、理清語言規(guī)律、加速語言學(xué)習(xí)進(jìn)程,而且可以鍛煉學(xué)習(xí)者邏輯思維能力,提高語言知識(shí)應(yīng)用能力,進(jìn)一步提升語言邏輯意識(shí)。
[1]白麗梅,黃友之.二語習(xí)得中的語法教學(xué)理論述評(píng)[J].基礎(chǔ)教育,2011(2):3-4.
[2]申小龍.漢語言文化特征探析[J].學(xué)習(xí)與探索,1988(3):73-81.
[3]李衍華. 邏輯語法修辭(第二版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[4]蔡曙山.語言、邏輯與認(rèn)知——語言邏輯和語言哲學(xué)論集[M].北京:清華大學(xué)出版社,2007:109.
[5]朱純.外語教學(xué)心理學(xué)上海[M].上海外語教育出版社,1994:89.
(責(zé)任編輯 文雙全)
A Study of Logic and Grammar in Second Language Acquisition
ZUO Jing-ni
(School of Foreign Languages, Gansu Normal University for Nationalities, Hezuo 747000, Gansu, China)
Grammar reflects structural rules of words and sentences, while logic studies operational thinking patterns. The two are intertwined closely in the entire process of language acquisition where visible grammar structure frames language and invisible logic holds grammatical thinking. Close attention should be paid to language structures and rules in second language acquisition to improve competence of linguistic knowledge application and develop awareness of linguistic logic.
grammar; logic; second language acquisition
2015-10-09
左靜妮(1981-), 女,甘肅慶陽人,甘肅民族師范學(xué)院外語系講師,碩士。
H314
A
1671-9247(2016)02-0079-02