李 勤 關(guān)雅文
(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),上海 200083)
●語(yǔ)言學(xué)
○引進(jìn)與詮釋
俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的歷史經(jīng)緯
李 勤 關(guān)雅文
(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),上海 200083)
語(yǔ)義學(xué)是一門研究語(yǔ)言單位意義的語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科。本文首先從哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知科學(xué)的角度闡述不同的意義觀,然后從研究單位、研究對(duì)象、研究方法出發(fā),按時(shí)間段劃分出俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的8個(gè)發(fā)展階段,總結(jié)每個(gè)階段的語(yǔ)義研究特點(diǎn)、主要思想及代表人物,在此基礎(chǔ)上從宏觀和微觀兩個(gè)角度探討俄語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)發(fā)展的總趨勢(shì)。
語(yǔ)義學(xué);意義;發(fā)展階段;特點(diǎn);總趨勢(shì)
語(yǔ)義學(xué)是研究意義的語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科。(Караупов 1997:452)一直以來(lái),語(yǔ)義都是哲學(xué)、邏輯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、修辭學(xué)和詞典編纂學(xué)的研究對(duì)象(Васильев 1990:4-5)。但直到19世紀(jì)末,法國(guó)語(yǔ)文學(xué)家布雷阿爾在《語(yǔ)義學(xué)探索》(1897)一書中首次提出術(shù)語(yǔ)семантика(semantique,semantics),這才標(biāo)志著語(yǔ)義學(xué)正式獨(dú)立,而俄羅斯語(yǔ)言學(xué)界普遍將 М. М. Покровский視為本國(guó)語(yǔ)義學(xué)的奠基人。意義(значение, meaning)是語(yǔ)義學(xué)最基本的概念,也是語(yǔ)義學(xué)首先要弄清的問(wèn)題(Новиков 1982:6),但語(yǔ)言學(xué)對(duì)意義的關(guān)注要遠(yuǎn)遠(yuǎn)晚于哲學(xué)。早在古希臘時(shí)期,哲學(xué)家就已經(jīng)開始討論“意義”。20世紀(jì)初哲學(xué)發(fā)生語(yǔ)言轉(zhuǎn)向后,“意義”便一直占據(jù)著哲學(xué)研究的中心地位。此外,它還是符號(hào)學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、邏輯學(xué)、認(rèn)知科學(xué)等學(xué)科的主要研究對(duì)象。同一學(xué)科不同流派持有不同的意義觀,不同學(xué)科對(duì)意義的解釋雖各有不同,但也并非有絕對(duì)界限。這種鮮明的跨學(xué)科性和多樣性為許多與語(yǔ)義學(xué)交叉的學(xué)科提供發(fā)展契機(jī)。因此考察語(yǔ)義學(xué)歷史進(jìn)程時(shí)不得不考慮其他學(xué)科的影響因子。此外,任何時(shí)候都不能孤立地探討俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的歷史發(fā)展脈絡(luò),因?yàn)橹挥性谑澜鐚W(xué)術(shù)土壤的孕育下它才得以產(chǎn)生、發(fā)展和繁榮。
從古希臘到現(xiàn)代,學(xué)者們以不同的方式從各自的角度出發(fā)探討意義問(wèn)題,形成不同的意義觀。哲學(xué)最早關(guān)注意義,古希臘柏拉圖、亞里士多德等都曾探討過(guò)聲音和意義的關(guān)系??梢哉f(shuō),哲學(xué)意義觀是語(yǔ)義學(xué)的基礎(chǔ)。羅素認(rèn)為,意義就是指稱,“一個(gè)詞的意義代表并指示一個(gè)對(duì)象”(Russell 1903:47)。相反,弗雷格區(qū)分意義和指稱,認(rèn)為詞既有指稱也有意義,指稱是詞的所指對(duì)象,意義是詞的物質(zhì)外殼通向所指對(duì)象的途徑(弗雷格 2006:96-97)。這一思想推動(dòng)奧格登和理查茲語(yǔ)義三角形理論的形成。洛克把意義理解為觀念或概念,認(rèn)為詞的意義代表“使用者頭腦中的觀念”(洛克 1962:386)。后期維特根斯坦提出“語(yǔ)言游戲論”,認(rèn)為“詞的意義在于它在語(yǔ)言中的使用”(維特根斯坦 1996:31)。弗斯也持意義使用觀,認(rèn)為意義就是用法。Н. Д. Арутюнова等人提出的 “指涉理論” 恰恰反映這個(gè)觀點(diǎn)。蒯因堅(jiān)持心理學(xué)上的行為主義意義論,從刺激-反應(yīng)模式系統(tǒng)地探討詞的意義,從語(yǔ)言習(xí)得角度探討詞的意義,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)刺激意義(陳嘉映 2003:261, 268-269)。戴維森、弗雷格、維特根斯坦等還從邏輯角度用句子的成真條件解釋意義,認(rèn)為“給出一個(gè)句子的真值條件就是給了這個(gè)句子的意義”(Frege 1959:32)。海德格爾主張意義解釋觀,他創(chuàng)立的解釋學(xué)重視人對(duì)意義的理解和解釋,研究理解的對(duì)象——文本。而伽達(dá)默爾指出,理解意義要依靠語(yǔ)言環(huán)境(Gadamer 1960)。哲學(xué)意義觀貫穿著整個(gè)語(yǔ)義學(xué)發(fā)展過(guò)程。
自20世紀(jì)初語(yǔ)言學(xué)獨(dú)立門戶以來(lái),語(yǔ)言意義無(wú)疑也是語(yǔ)言學(xué)家關(guān)注的重點(diǎn)。索緒爾眼中的“意義”屬于結(jié)構(gòu)問(wèn)題,他認(rèn)為意義來(lái)源于語(yǔ)言符號(hào)的差異性,靠語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部關(guān)系實(shí)現(xiàn)。他指出,“概念是純粹表示差別的……只能根據(jù)它們與系統(tǒng)中其他成員的關(guān)系從反面確定它們”(索緒爾 1999:163)。他的語(yǔ)義觀完全忽視語(yǔ)言同人和客觀世界的聯(lián)系,但他的結(jié)構(gòu)分析法后來(lái)被廣泛應(yīng)用于語(yǔ)義場(chǎng)和語(yǔ)義成分的分析。相反,喬姆斯基堅(jiān)持認(rèn)為,語(yǔ)言是人腦的先天屬性和心智能力,意義先于詞語(yǔ)存在于人腦中,與后天經(jīng)驗(yàn)無(wú)關(guān)。后者的語(yǔ)義路途注定寸步難行,因?yàn)橛绊懸饬x理解的因素很多,并非人的大腦機(jī)制事先決定,但他的思想為后來(lái)解釋語(yǔ)義學(xué)和生成語(yǔ)義學(xué)的產(chǎn)生奠定基礎(chǔ)。與這兩者不同,格賴斯、奧斯汀、塞爾、里奇等從語(yǔ)境角度重點(diǎn)探討話語(yǔ)意義。格賴斯指出,話語(yǔ)意義是非自然意義,是說(shuō)話人的意圖;奧斯汀和塞爾將話語(yǔ)意義視為言語(yǔ)行為意義。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也繞不開語(yǔ)義,這與它的研究對(duì)象(概念化、原型、意象圖式、隱喻、認(rèn)知模型等)有關(guān)。認(rèn)知科學(xué)兼顧索緒爾的極端客觀意義論和喬姆斯基的極端主觀意義論,認(rèn)為語(yǔ)義是一種基于身體經(jīng)驗(yàn)且受外部世界影響的心理現(xiàn)象,是人的心智表征。認(rèn)知學(xué)家認(rèn)為,意義就是概念化,概念只有通過(guò)身體、大腦和對(duì)世界的體驗(yàn)才能形成和被理解(Lakoff, Johnson 1999:497),闡述概念化的認(rèn)知加工過(guò)程是語(yǔ)義學(xué)的最終目的。
意義的廣泛性、不確定性和多樣性使語(yǔ)義研究成為難題,相反也使語(yǔ)義學(xué)成為研究對(duì)象最為豐富的語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科。上述種種意義觀都或多或少地影響俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的發(fā)展和研究特點(diǎn),如心理語(yǔ)義和認(rèn)知語(yǔ)義研究、運(yùn)用結(jié)構(gòu)分析法、轉(zhuǎn)換生成法和解釋法的語(yǔ)義研究、詞與事物和精神的關(guān)系的探討、考慮語(yǔ)境的交際語(yǔ)義研究和動(dòng)態(tài)語(yǔ)義分析、指涉理論、解釋理論等。
俄羅斯語(yǔ)言學(xué)起源于16世紀(jì)末,研究對(duì)象以古典教會(huì)斯拉夫語(yǔ)言為主,直到18世紀(jì)語(yǔ)義研究才初見端倪。18世紀(jì)中葉,一些俄羅斯學(xué)者,如Г.П. Павский,К. С. Аксаков等,開始重視本民族語(yǔ)言的研究,強(qiáng)調(diào)俄語(yǔ)區(qū)別于古典語(yǔ)言和西歐語(yǔ)言的民族特點(diǎn),提倡研究鮮活的俄語(yǔ)而不是古板的斯拉夫俄語(yǔ),反對(duì)套用國(guó)外語(yǔ)法或大量借用外來(lái)詞,認(rèn)為詞是物質(zhì)和精神的統(tǒng)一,不同國(guó)家的民族精神不同,因此不能將西歐語(yǔ)言和俄語(yǔ)等同看待。К. С. Аксаков曾說(shuō)過(guò),“俄語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)范疇有其自身特點(diǎn),它不是任何其他語(yǔ)言的復(fù)制品” (Аксаков 1875:411)。對(duì)俄語(yǔ)民族特性研究的重視是俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的思想萌芽。
20世紀(jì)末,Ю.С. Cтепанов根據(jù)研究特點(diǎn),將俄羅斯語(yǔ)義學(xué)研究分為6個(gè)發(fā)展階段:與原始語(yǔ)法的創(chuàng)立密切相關(guān)的語(yǔ)義研究(19世紀(jì)40-50年代);以認(rèn)識(shí)論為基礎(chǔ)的語(yǔ)義研究(19世紀(jì)60-70年代);運(yùn)用歷史比較語(yǔ)言學(xué)方法研究語(yǔ)義(19世紀(jì)80-90年代);“詞與事物” 派和“詞與精神”派對(duì)立并存(20世紀(jì)初-30年代);運(yùn)用結(jié)構(gòu)分析方法來(lái)研究意義, 確定語(yǔ)義系統(tǒng)性原則(20世紀(jì)30-60年代);全面理解語(yǔ)義學(xué)概念并將“人”的因素納入語(yǔ)義學(xué)研究(20世紀(jì)80年代-20世紀(jì)末)(Cтепанов 1997:453-455)。本文認(rèn)為,Ю.С. Cтепанов將20世紀(jì)70年代的語(yǔ)義學(xué)發(fā)展排除在外的做法實(shí)為不妥。自20世紀(jì)60年代“語(yǔ)義爆炸”以來(lái),語(yǔ)義學(xué)一直都在蓬勃發(fā)展,從未間斷。此外,21世紀(jì)的語(yǔ)義學(xué)在研究視角、方法等方面也沒(méi)有止步不前,而是呈現(xiàn)出一片新景象。
因此,本文將在繼承和發(fā)展Ю.С. Cтепанов思想的基礎(chǔ)上,以研究單位、對(duì)象、方法為視角將俄羅斯語(yǔ)義學(xué)分為8個(gè)發(fā)展階段:語(yǔ)法框架中的語(yǔ)義研究(19世紀(jì)40-50年代)、心理層面的語(yǔ)義研究(19世紀(jì)60-70年代)、歷史比較語(yǔ)言學(xué)方法指導(dǎo)下的語(yǔ)義研究(19世紀(jì)80-90年代)、結(jié)構(gòu)主義大背景下的共時(shí)語(yǔ)義研究(20世紀(jì)初-30年代)、語(yǔ)義的系統(tǒng)性研究(20世紀(jì)30-60年代)、詞匯語(yǔ)義和句法語(yǔ)義并存的語(yǔ)義研究(20世紀(jì)60-70年代)、關(guān)注 “人” 的多元化語(yǔ)義研究(20世紀(jì)80年代-20世紀(jì)末)和跨層次、跨學(xué)科語(yǔ)義研究(20世紀(jì)末-至今)。
2.1 語(yǔ)法框架中的語(yǔ)義研究
第一階段的語(yǔ)義研究基本在語(yǔ)法框架中進(jìn)行,研究對(duì)象主要是詞的語(yǔ)法意義。俄羅斯語(yǔ)言學(xué)起步于語(yǔ)法學(xué),М.В. Ломоносов在1757年出版的《俄羅斯語(yǔ)法》一書標(biāo)志著俄羅斯第一部規(guī)范語(yǔ)法的建立。該語(yǔ)法首次從俄語(yǔ)特性出發(fā)科學(xué)地概括俄語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu),是具有本土化特色的俄語(yǔ)語(yǔ)法。作為語(yǔ)言學(xué)的又一分支學(xué)科,語(yǔ)義學(xué)的產(chǎn)生深受語(yǔ)法學(xué)的影響,而最初的語(yǔ)義研究恰恰與原創(chuàng)語(yǔ)法的形成密切相關(guān)。這一時(shí)期關(guān)注意義的大多是語(yǔ)法學(xué)家,語(yǔ)法意義是他們的研究重點(diǎn),詞匯意義只是偶爾才被提及。Г. В. Павский(1841-1842)指出,語(yǔ)法形式先有意義后有聲音,在揭示出不同后綴在同一詞位上的相同功能之后,他首次闡述常體語(yǔ)法意義,并提出建立深層語(yǔ)義范疇的方法;Н.П. Некрасов強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法意義的重要性,認(rèn)為“純形式意義有助于理解言語(yǔ)使用中出現(xiàn)的不同意義”(Некрасов 1865:24);К. С. Аксаков雖然提出要區(qū)分語(yǔ)法意義和詞匯意義,但最終仍沒(méi)有沖破以語(yǔ)法意義(格形式、動(dòng)詞時(shí))描寫為主的局限。
實(shí)際上,這種研究思路具有明顯的片面性。對(duì)于表義的語(yǔ)言單位來(lái)說(shuō),語(yǔ)法意義和詞匯意義是內(nèi)部統(tǒng)一體,任何一種意義的缺失都會(huì)導(dǎo)致該語(yǔ)言單位失去最基本的表義或交際功能。例如,Л.В. Щерба杜撰的句子*Глокая куздра штеко будранула бокра и кудрачит бокренка體現(xiàn)鮮明的語(yǔ)法意義,但這個(gè)句子因缺少詞匯意義無(wú)法實(shí)現(xiàn)交際功能。相比之下,*Я видишь молодому девушки這一句子雖然詞匯意義正確,但全無(wú)章法,這只是個(gè)語(yǔ)法意義不通的詞的組合,它連句子都稱不上,又何談交際呢?可見,語(yǔ)法意義和詞匯意義有密不可分的聯(lián)系,在研究中不應(yīng)顧此失彼。不難看出,該階段的語(yǔ)義研究只是語(yǔ)義學(xué)的一個(gè)雛形,它始終未能擺脫語(yǔ)法學(xué)的束縛。
2.2 心理層面的語(yǔ)義研究
語(yǔ)義學(xué)發(fā)展深受哲學(xué)的影響。近代哲學(xué)發(fā)生從本體論到認(rèn)識(shí)論的轉(zhuǎn)向,旨在確定人類所能認(rèn)識(shí)的事物、現(xiàn)象和人類認(rèn)識(shí)客觀世界的方法(陳嘉映 2003:14)。19世紀(jì)60-70年代,俄羅斯學(xué)者們開始關(guān)注語(yǔ)言的心理層面,關(guān)注語(yǔ)言與人類思維的聯(lián)系,強(qiáng)調(diào)意義對(duì)思想內(nèi)容的反映,這些思想其實(shí)都是以認(rèn)識(shí)論為基礎(chǔ)發(fā)展起來(lái),并在А. А. Потебня的語(yǔ)義研究中得到充分體現(xiàn)。
受洪堡特思想的影響,А. А. Потебня于1862年在《人民教育》雜志上連續(xù)發(fā)表的論著《思維與語(yǔ)言》是俄羅斯學(xué)者首次在語(yǔ)言學(xué)視角下研究人類思維和語(yǔ)言的相互關(guān)系(Кобозева 2000:23),后來(lái)的研究幾乎都是對(duì)這部著作的繼承和發(fā)展。А.А. Потебня區(qū)分語(yǔ)言內(nèi)容和語(yǔ)言外意義,認(rèn)為思維內(nèi)容存在于語(yǔ)言之外,是語(yǔ)言外意義,人們借助語(yǔ)言可以表達(dá)自己的思想,語(yǔ)言內(nèi)容,特別是詞匯意義,是思維內(nèi)容的體現(xiàn)形式(Потебня 1958:47)。在此基礎(chǔ)上,他還進(jìn)一步區(qū)分詞的近義和遠(yuǎn)義,在他看來(lái),詞的近義是語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部的意義,包括詞匯意義和語(yǔ)法意義,具有民族性;而詞的遠(yuǎn)義則是一種概念和映像,因使用者的不同而不同,具有個(gè)體性(Потебня 1958:19-36)。
А. А. Потебня始終主張結(jié)合人類思維的一般規(guī)律研究語(yǔ)言,認(rèn)為語(yǔ)言不是符號(hào)的隨意結(jié)合,而是按特定的語(yǔ)義規(guī)則構(gòu)成,其中最重要的是常規(guī)符號(hào)轉(zhuǎn)換,既能用于詞匯轉(zhuǎn)換(詞的內(nèi)部形式),又能用于句子重組和句型轉(zhuǎn)換(詞類的替換)中。他提出的“詞的內(nèi)部形式”、“實(shí)際意義”等術(shù)語(yǔ)后來(lái)一直應(yīng)用于詞匯語(yǔ)義學(xué)的研究中(Кобозева 2000:23)。А. А. Потебня還注意到語(yǔ)言規(guī)則與民族性的聯(lián)系,語(yǔ)言受到民族歷史、民族文化和民族心理的影響。但他混淆思維和歷史的發(fā)展,混淆人類普遍心理發(fā)展規(guī)律和具體歷史發(fā)展規(guī)律。盡管如此,А. А. Потебня的語(yǔ)義學(xué)思想至今仍具有不可磨滅的價(jià)值,他的相關(guān)著作為俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展奠定并夯實(shí)基礎(chǔ)。
這個(gè)階段主要以А. А. Потебня的思想為主導(dǎo),傾向于研究詞匯語(yǔ)義,著重描寫詞匯意義和思維的聯(lián)系,嘗試尋找心理過(guò)程中的語(yǔ)義變化規(guī)律,Ю.С. Степанов將該時(shí)期稱為“心理學(xué)和進(jìn)化時(shí)期”(Степанов 2002:439)。
2.3 歷史比較語(yǔ)言學(xué)方法指導(dǎo)下的語(yǔ)義研究
19世紀(jì)初,語(yǔ)言研究逐漸進(jìn)入歷史比較語(yǔ)言學(xué)階段。語(yǔ)言學(xué)家開始運(yùn)用歷史方法和比較手段研究親屬語(yǔ)言在語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯等方面的異同以及單一語(yǔ)言的起源、發(fā)展歷史和親屬關(guān)系等。學(xué)者們強(qiáng)調(diào)歷史比較方法的科學(xué)性,認(rèn)為比較是一種重構(gòu)事實(shí)的方法。歷史比較研究方法起初在語(yǔ)音學(xué)和詞匯學(xué)中運(yùn)用普遍,直到19世紀(jì)末才開始應(yīng)用于俄語(yǔ)語(yǔ)義研究,代表人物是М. М. Покровский.
М. М. Покровский是俄羅斯語(yǔ)義學(xué)的奠基人,主要從事詞匯語(yǔ)義的歷時(shí)研究,在論文《古代語(yǔ)言的語(yǔ)義研究》(1896)中開辟研究印歐語(yǔ)系親屬語(yǔ)言中語(yǔ)義變化的新途徑,留下許多寶貴的語(yǔ)義學(xué)思想。在西歐語(yǔ)言學(xué)家普遍認(rèn)為詞義變化規(guī)律難尋時(shí),М.М. Покровский首次提出語(yǔ)義變化具有規(guī)律性的思想,確定詞的語(yǔ)義變化規(guī)則,強(qiáng)調(diào)研究整個(gè)語(yǔ)義群意義和受客觀條件制約的詞匯體系意義發(fā)展歷史的必要性,并不斷探索動(dòng)態(tài)研究詞匯意義的新途徑。
他的主要觀點(diǎn)有:(1)詞義按一定規(guī)律發(fā)展變化,而語(yǔ)義規(guī)律只能反映在一些詞群中;(2)詞的語(yǔ)義變化受語(yǔ)言、心理、社會(huì)、歷史等內(nèi)外部因素共同制約;(3)復(fù)雜詞群中的詞匯在意義關(guān)系的基礎(chǔ)上結(jié)合的方式有兩種:以“概念范疇”為依據(jù)的語(yǔ)言內(nèi)部組合和以同一個(gè)主題為依據(jù)的語(yǔ)言外部組合;(4)詞的語(yǔ)義發(fā)展多數(shù)可形成語(yǔ)義模式;(5)從歷時(shí)角度探索詞匯語(yǔ)義變化規(guī)則。
М. М. Покровский主要運(yùn)用歷史比較方法研究單個(gè)詞的詞源和歷史,分析意義變化的原因和類型,關(guān)注詞和詞的意義聯(lián)系,探索語(yǔ)義學(xué)的研究方法。同時(shí),他在語(yǔ)義研究中運(yùn)用豐富的例證,為后來(lái)的語(yǔ)言教學(xué)與研究提供寶貴的語(yǔ)料。但М. М. Покровский只關(guān)注詞匯語(yǔ)義,幾乎不考慮其他語(yǔ)言單位,且忽略詞的語(yǔ)義聯(lián)系的體系性??傮w來(lái)說(shuō),19世紀(jì)末的語(yǔ)義研究還沒(méi)有從理論上觸及到詞匯意義的本質(zhì)。
2.4 結(jié)構(gòu)主義大背景下的共時(shí)語(yǔ)義研究
20世紀(jì)初語(yǔ)言學(xué)家們更多地運(yùn)用共時(shí)方法研究語(yǔ)義。隨著結(jié)構(gòu)主義思潮的興起,世界語(yǔ)言學(xué)的研究分成兩派,大部分學(xué)者擁護(hù)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)思想,他們只考慮形式,不考慮意義,如布龍菲爾德等。呂叔湘精辟地指出,“結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)法拼命回避意義,一頭鉆進(jìn)了死胡同”(呂叔湘 1979:12)。另外一批學(xué)者強(qiáng)調(diào)意義的重要性,如薩皮爾等。在結(jié)構(gòu)主義盛行的時(shí)代里,俄羅斯仍有一批語(yǔ)言學(xué)家關(guān)注語(yǔ)義問(wèn)題,并取得一些寶貴的研究成果。20世紀(jì)初的語(yǔ)義研究呈現(xiàn)兩個(gè)特點(diǎn):(1)事物派和精神派對(duì)立并存; (2)關(guān)注語(yǔ)言內(nèi)容和思維內(nèi)容的關(guān)系。
從19世紀(jì)末起,語(yǔ)義學(xué)就逐漸形成“事物”和“精神”兩個(gè)流派對(duì)立并存的趨勢(shì)。以М. М. Покровский為代表的事物派,集中探討詞匯和事物之間的關(guān)系,主張建立詞與詞對(duì)客觀事物指稱之間的聯(lián)系,特別是詞對(duì)物質(zhì)文化中事物的指稱,如М. М. Покровский的“語(yǔ)言外詞群”思想。相比之下,精神派更關(guān)注精神世界中的術(shù)語(yǔ)和概念(сигнификат,смысл),以Я. Грот,В. В. Виноградов為代表的一些語(yǔ)言學(xué)家著眼于描寫,如свобода,личность等精神世界的概念。
此外,還有一批語(yǔ)言學(xué)家積極探討語(yǔ)言內(nèi)容和思維內(nèi)容的關(guān)系,如В.П. Сланский闡述語(yǔ)法思維和邏輯思維的關(guān)系,認(rèn)為表達(dá)邏輯思維是語(yǔ)法思維的目的,邏輯意義是語(yǔ)言外意義,語(yǔ)法意義是它的語(yǔ)言表現(xiàn)形式(Сланский 1886: 107,126-127)。И. А. Бодуэн де Куртенэ和А. А. Шахматов都強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的心理層面,前者認(rèn)為客觀世界中的概念意義反映在語(yǔ)言思維和語(yǔ)言知識(shí)中,而語(yǔ)言思維內(nèi)容受個(gè)人心理因素影響(Бодуэн де Куртенэ 1963:281)。后者強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法范疇和心理范疇的直接聯(lián)系,注重交際過(guò)程中的思維心理活動(dòng),認(rèn)為已知概念屬于心理層面,是心理思維的基礎(chǔ)(Шахматов 1941:19)。Ф. Ф. Фортунатов強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言與思維的直接聯(lián)系,認(rèn)為語(yǔ)言存在于思維中,語(yǔ)言是思維的表達(dá)手段(Фортунатов 1957:434)。А. М. Пешковский重點(diǎn)關(guān)注語(yǔ)法范疇的意義,同時(shí)提出建立涵蓋不同表達(dá)手段的語(yǔ)義范疇的思想(Пешковский 2001)。這一系列關(guān)于語(yǔ)言與思維的探討都可以看成對(duì)А.А. Потебня學(xué)術(shù)思想的繼承和發(fā)展。
2.5 語(yǔ)義的系統(tǒng)性研究
第五階段的語(yǔ)義學(xué)研究確定語(yǔ)義的系統(tǒng)性原則,具體表現(xiàn)為歐美結(jié)構(gòu)分析方法和俄羅斯詞匯-語(yǔ)義變體學(xué)說(shuō)的對(duì)立。
20世紀(jì)30年代,結(jié)構(gòu)語(yǔ)義學(xué)在歐洲興起,該流派主要運(yùn)用結(jié)構(gòu)分析方法來(lái)研究意義,對(duì)語(yǔ)義進(jìn)行系統(tǒng)分析和描寫,并創(chuàng)立語(yǔ)義場(chǎng)理論和義素分析法。語(yǔ)義場(chǎng)理論主要是從共時(shí)層面研究詞義系統(tǒng),不是孤立地追溯單個(gè)詞在語(yǔ)義上的發(fā)展變化,而是將一種語(yǔ)言的所有詞匯看成一個(gè)系統(tǒng),研究詞與詞在語(yǔ)義上的相互聯(lián)系、相互制約的關(guān)系,體現(xiàn)語(yǔ)言成素在語(yǔ)義方面的聚合關(guān)系。(駱?lè)?2005:55) 語(yǔ)義場(chǎng)理論后來(lái)在А. В. Бондарко的研究中得到全面發(fā)展。而義素分析法則是對(duì)詞義微觀層次的分析,認(rèn)為意義是語(yǔ)義因子或義子的組合,如布拉格結(jié)構(gòu)主義。此外,美國(guó)結(jié)構(gòu)主義主張運(yùn)用分布分析法,認(rèn)為詞的意義是語(yǔ)言內(nèi)部現(xiàn)象,詞的搭配性是區(qū)分意義的唯一標(biāo)準(zhǔn)。
同一時(shí)期,俄羅斯學(xué)者提出“詞的詞匯-語(yǔ)義變體”(лексико-семантический вариант слова)學(xué)說(shuō)。詞匯-語(yǔ)義變體可以指詞典中以單個(gè)義項(xiàng)存在的、處于聚合關(guān)系中的某個(gè)意義,還可以表示在組合關(guān)系、語(yǔ)句和特定語(yǔ)言環(huán)境中實(shí)現(xiàn)的某個(gè)意義(Степанов 1997:454)。В. В. Виноградов最先提出詞匯-語(yǔ)義變體思想,他認(rèn)為,“詞是集一系列形式、意義和用法為一身的復(fù)雜單位”(Виноградов 1977:164),主張為多義詞劃分出一些最小詞匯單位,每個(gè)單位都包括形式和內(nèi)容兩個(gè)方面。他還詳細(xì)地描寫影響詞意義的6個(gè)因素,確定詞的詞匯意義類型。而第一個(gè)提出詞的詞匯-語(yǔ)義變體這一術(shù)語(yǔ)的是А.И. Смирницкий. 他認(rèn)為,詞有多少個(gè)義項(xiàng),就有多少個(gè)詞匯-語(yǔ)義變體。В. А. Звегинцев把詞的意義看做是詞匯-語(yǔ)義變體的總和。Д. Н. Шмелёв認(rèn)為,詞匯-語(yǔ)義變體是一種意義擴(kuò)散。這一系列的思想都說(shuō)明意義并非雜亂無(wú)章,而是具有鮮明的系統(tǒng)性。
2.6 詞匯語(yǔ)義和句法語(yǔ)義并存的語(yǔ)義研究
20世紀(jì)60年代,結(jié)構(gòu)主義開始關(guān)注語(yǔ)義問(wèn)題,這預(yù)示著語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展開始從結(jié)構(gòu)研究轉(zhuǎn)向語(yǔ)義研究。在世界語(yǔ)言學(xué)界產(chǎn)生出許多語(yǔ)義理論和研究方法,研究范圍不斷擴(kuò)大。在 “語(yǔ)義爆炸”的世界大背景下,俄羅斯語(yǔ)義學(xué)也在迅速發(fā)展。俄語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)自19世紀(jì)末獨(dú)立形成以來(lái),一直沒(méi)有得到語(yǔ)言學(xué)界的廣泛重視,但經(jīng)過(guò)А. А. Потебня, М. М. Покровский,В. В. Виноградов等人的努力,它有了很大的發(fā)展。20世紀(jì)60年代以來(lái),俄羅斯涌現(xiàn)出一大批語(yǔ)義學(xué)家,他們開始嘗試擴(kuò)大語(yǔ)義學(xué)的研究視角,語(yǔ)義研究也因此出現(xiàn)詞匯語(yǔ)義和句法語(yǔ)義并存的新趨勢(shì),最突出的代表是以Ю. Д. Апресян為首的莫斯科語(yǔ)義學(xué)派和И. А. Мельчук的“意思?文本”模式。
首先,在詞匯語(yǔ)義方面,學(xué)者們運(yùn)用過(guò)渡法進(jìn)行語(yǔ)義研究,具體過(guò)程為從一些小詞群到大詞群,從大詞群到詞匯系統(tǒng),從詞匯系統(tǒng)最終到整個(gè)詞匯-語(yǔ)法體系,層層遞進(jìn),不斷擴(kuò)大,體現(xiàn)語(yǔ)義系統(tǒng)性和完整性,這種研究方法可用于詞典編纂和計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)編程等。其次,在句法語(yǔ)義方面,學(xué)者們將語(yǔ)義置于句法或語(yǔ)句整體中研究,采用轉(zhuǎn)換生成法發(fā)展出許多不同的研究方向,如轉(zhuǎn)換語(yǔ)義、生成語(yǔ)義、結(jié)構(gòu)語(yǔ)義等,同時(shí)還形成一個(gè)語(yǔ)義學(xué)研究的新途徑——研究句子中的詞匯-語(yǔ)義轉(zhuǎn)化。這兩種趨勢(shì)對(duì)語(yǔ)義學(xué)的發(fā)展都至關(guān)重要,而語(yǔ)義學(xué)家并非孤立地進(jìn)行詞匯語(yǔ)義或句法語(yǔ)義研究,而是交叉進(jìn)行。
莫斯科語(yǔ)義學(xué)派代表人物Ю. Д. Апресян主要從事與詞典學(xué)緊密聯(lián)系的詞匯語(yǔ)義研究,他的專著《詞匯語(yǔ)義學(xué):語(yǔ)言的同義手段》(1974)對(duì)俄羅斯語(yǔ)義學(xué)具有劃時(shí)代的意義。他提出語(yǔ)言整合描寫和詞匯系統(tǒng)描寫理論,后者為前者服務(wù),語(yǔ)言整合性主張對(duì)詞義進(jìn)行全方位考察,進(jìn)行詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用一體化描寫;而詞匯系統(tǒng)性就是將詞匯單位劃分為多個(gè)相互聯(lián)系的“詞典釋義類別”,并用同一模式描寫屬于同一詞典釋義類別且具有共同屬性的詞匯聚合體。Ю. Д. Апресян堅(jiān)持詞匯描寫積極性、整合性、系統(tǒng)性和語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)性4個(gè)原則,這些思想主要反映在他所編纂的一系列詞典中。此外,Ю. Д. Апресян還研究動(dòng)詞語(yǔ)義分布轉(zhuǎn)換式、語(yǔ)義元語(yǔ)言和語(yǔ)義配價(jià),對(duì)句子的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)進(jìn)行多層次描寫,并提出語(yǔ)言世界圖景思想。同一時(shí)期,И. А. Мельчук提出反映人腦思維活動(dòng)的“意思?文本”模式,屬于句法語(yǔ)義研究范疇,跨語(yǔ)音、詞法、句法、語(yǔ)義等多個(gè)層次,從兩個(gè)話語(yǔ)角色出發(fā)研究意思到話語(yǔ)的雙向轉(zhuǎn)變過(guò)程和機(jī)制,而“意義就是所有同義轉(zhuǎn)換句的常體”(Мельчук 1974:10)。它首先以說(shuō)話人為視角闡釋從意思到文本的綜合編碼能力,從多個(gè)同義表達(dá)中選擇最恰當(dāng)?shù)氖侄螠?zhǔn)確表達(dá)語(yǔ)義;其次是以聽話人為視角揭示話語(yǔ)到意思的分析解碼能力,按一定規(guī)則從多義文本中選出最恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)義?!耙馑?文本”模式是對(duì)自然語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)形式化描寫,體現(xiàn)句子的生成和理解兩個(gè)方面,該模式對(duì)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生重大影響。
總之,20世紀(jì)60-70年代是俄羅斯語(yǔ)義學(xué)發(fā)展的轉(zhuǎn)折點(diǎn),標(biāo)志著語(yǔ)義學(xué)從語(yǔ)言學(xué)的邊緣學(xué)科正式轉(zhuǎn)變?yōu)橹攸c(diǎn)學(xué)科。除了上述兩大主流語(yǔ)義研究思想外,一批學(xué)者還進(jìn)行其他方面的語(yǔ)義研究。И.С.Улуханов(1977)主要研究構(gòu)詞語(yǔ)義及其語(yǔ)言表達(dá)手段并闡述描寫規(guī)則。А.А. Леонтьев(1971)從心理角度探討詞的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。但值得一提的是,雖然這一時(shí)期的研究視野已經(jīng)開始從詞的語(yǔ)義轉(zhuǎn)向句子語(yǔ)義,但大部分語(yǔ)義學(xué)家還是以詞的語(yǔ)義為研究重點(diǎn)。
2.7 關(guān)注“人”的多元化語(yǔ)義研究
20世紀(jì)80年代起,世界語(yǔ)義學(xué)更多地是進(jìn)行語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用的綜合研究,同時(shí)研究范圍逐漸從以詞為中心的語(yǔ)義擴(kuò)展到句子和語(yǔ)篇的意義或深入到語(yǔ)義的微觀層次(戚雨村 2006:129)。此時(shí)的俄語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)既迎合世界學(xué)術(shù)大背景又有自己獨(dú)特之處。第七階段的主要特點(diǎn)有:(1)關(guān)注“人”的因素。該時(shí)期語(yǔ)言學(xué)家們開始全面理解語(yǔ)義學(xué)概念,并將“人”的因素納入到語(yǔ)義研究中,認(rèn)為只有持信息的人才能操控語(yǔ)義體系。(2)多種研究方法并行使用。以往的研究總是孤立地使用一種方法,如歷史比較法、結(jié)構(gòu)方法、生成方法等,而這個(gè)階段主張根據(jù)不同研究對(duì)象和目的采用一種方法為主導(dǎo)、多種方法并行的研究方法,包括語(yǔ)義邏輯分析法、語(yǔ)言語(yǔ)用分析法、認(rèn)知分析法、解釋法等。(3)全面深入地研究句子語(yǔ)義。與以往主要關(guān)注詞匯意義的語(yǔ)義學(xué)相比,該階段更加注重句子語(yǔ)義的研究。20世紀(jì)中葉的“喬姆斯基革命”被認(rèn)為是句法語(yǔ)義研究的成熟期,并為建立句法語(yǔ)義學(xué)打下基礎(chǔ)。詞匯意義是靜態(tài)的,具有相對(duì)獨(dú)立性,而句子語(yǔ)義是動(dòng)態(tài)的,具有組合性。句子語(yǔ)義的研究比詞匯語(yǔ)義研究更為復(fù)雜,要考慮的因素更多,也更具有現(xiàn)實(shí)意義。
在第七階段,俄羅斯涌現(xiàn)出大批優(yōu)秀的語(yǔ)義學(xué)家,形成許多寶貴的語(yǔ)義思想。這些思想主要呈現(xiàn)4種趨勢(shì):(1)語(yǔ)義邏輯分析。與以往不同,以Н. Д. Арутюнова,Е. В. Падучева等為代表的語(yǔ)言邏輯分析學(xué)派在結(jié)合詞匯語(yǔ)義的前提下重點(diǎn)關(guān)注句子語(yǔ)義,主張運(yùn)用邏輯學(xué)相關(guān)理論和研究方法分析句子意義,Н. Д. Арутюнова的《句子及其意思》(1976)是這方面的開山之作(李勤 錢琴 2006:106)。該學(xué)派注重語(yǔ)句意義在現(xiàn)實(shí)世界中的真值性,區(qū)分句子意義與句中的詞的意義,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言同現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系,并提出指涉理論。根據(jù)該理論,指涉意義屬于外部語(yǔ)義,是詞在使用中的意義,是符號(hào)對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)情景的反映,這一思想迎合維特根斯坦 “意義就是使用” 的觀點(diǎn)(李勤 錢琴 2006:119)。反映上述思想的代表作還有Н. Д. Арутюнова的《語(yǔ)言意義類型:評(píng)價(jià)·事件·事實(shí)》(1988),Е. В. Падучева的《語(yǔ)句及其現(xiàn)實(shí)關(guān)聯(lián)性》(1985),Г. Е. Крейдлин和Е. В. Рахилина的《動(dòng)名詞的指物地位》(1981),И. Б. Шатуновский的《句子語(yǔ)義與非指稱詞——意義·交際域·語(yǔ)用》(1996)等。此外,Н. Д. Арутюнова引領(lǐng)的語(yǔ)言邏輯分析課題組自1988年起至今已出版三十多部《語(yǔ)言邏輯分析》系列論文集,涉及語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用、文化觀念等多方面內(nèi)容。邏輯分析學(xué)派顛覆以往重詞輕句的研究模式,指出句子的稱名功能,是語(yǔ)義學(xué)發(fā)展的一大突破。但句子語(yǔ)義畢竟比詞的語(yǔ)義復(fù)雜得多,因此它的系統(tǒng)性相對(duì)差一些,在研究中也比較難把握。(2)語(yǔ)用語(yǔ)義研究注重說(shuō)話人的觀點(diǎn)、評(píng)價(jià)、目的和預(yù)設(shè)等語(yǔ)用因素。Е.В. Падучева重視人和語(yǔ)境的作用,將話語(yǔ)語(yǔ)義(語(yǔ)用體現(xiàn))作為語(yǔ)義學(xué)的研究對(duì)象(Падучева 1985:30)。同時(shí)她在《語(yǔ)義研究》(1996)中還強(qiáng)調(diào)語(yǔ)用方面的主觀情態(tài)性和時(shí)空指示功能,致力于描寫 “自我中心要素” 的概念。Т. В. Булыгина 和 А.Д. Шмелёв認(rèn)為,語(yǔ)言語(yǔ)義學(xué)和 “語(yǔ)言外” 現(xiàn)象的界限由語(yǔ)言規(guī)約現(xiàn)象和具體語(yǔ)言中未被規(guī)約的現(xiàn)象來(lái)確定,而語(yǔ)義學(xué)就是研究被規(guī)約化了的意義(Булыгина, Шмелёв 1997:2),也就是語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的規(guī)約意義。И.Б. Шатуновский(1996)研究語(yǔ)言中反映現(xiàn)實(shí)世界特殊性的句子(命題)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)和交際結(jié)構(gòu),描寫命題的必要成分——系詞的語(yǔ)用意義以及動(dòng)詞體的語(yǔ)用語(yǔ)義。Н.И. Формановская區(qū)分施為動(dòng)詞和施為語(yǔ)句,重點(diǎn)研究符合語(yǔ)用公式я-ты-здесь-сейчас的語(yǔ)義施為語(yǔ)句(如Благодарю, Прощу прощения),并在此基礎(chǔ)上提出交際語(yǔ)義群理論。該理論認(rèn)為,具有同一意向意義(請(qǐng)求、感謝、道歉、承諾等)、在語(yǔ)義上相互關(guān)聯(lián)的施為語(yǔ)句構(gòu)成交際語(yǔ)義群(Формановская 1998:177,181)。Г.А. Золотова(1982)研究語(yǔ)篇語(yǔ)義,提出5個(gè) “交際類型句”。隨著“人” 的因素引入語(yǔ)義學(xué),句子在使用中的意義變得越來(lái)越重要,對(duì)句子語(yǔ)用語(yǔ)義的研究有助于人們更好地使用語(yǔ)言。(3)認(rèn)知框架中的語(yǔ)義研究。80年代以后,一批學(xué)者嘗試運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的方法研究語(yǔ)義,并取得一定的成就。Е.С. Кубрякова強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言認(rèn)知功能和交際功能的統(tǒng)一,從認(rèn)知角度出發(fā)探討構(gòu)詞意義(1981)以及語(yǔ)言中人的因素對(duì)話語(yǔ)生成的影響(1991),并對(duì)言語(yǔ)交際活動(dòng)進(jìn)行稱名研究(1986),同時(shí)還參與主編《認(rèn)知術(shù)語(yǔ)簡(jiǎn)明詞典》(1997)。她的認(rèn)知語(yǔ)義研究在俄羅斯語(yǔ)義學(xué)界占據(jù)重要地位。Т.В. Булыгина和А.Д. Шмелёв關(guān)注語(yǔ)言意義的認(rèn)知方面,將語(yǔ)言外現(xiàn)實(shí)看成人們用以理解的世界,認(rèn)為理解語(yǔ)言的過(guò)程就是對(duì)世界的概念化;語(yǔ)言間接地反映世界,卻直接地反映人們對(duì)世界的概念化過(guò)程,因此語(yǔ)義學(xué)要描寫的不是現(xiàn)實(shí)世界,而是“世界概念化”問(wèn)題(Булыгина, Шмелёв 1997:1)。這是一種創(chuàng)新思想,對(duì)語(yǔ)義學(xué)的定義、研究對(duì)象等有自己獨(dú)到的見解。基于認(rèn)知科學(xué)В.З. Демьянков(1990),從聽話人或讀者的立場(chǎng)出發(fā)創(chuàng)立解釋理論,并運(yùn)用于計(jì)算語(yǔ)言學(xué)和自然語(yǔ)言信息化處理中。該理論認(rèn)為,解釋是一種認(rèn)知活動(dòng),它的核心是“人”,語(yǔ)句的意義和意思是人們解釋的結(jié)果,解釋程度與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境及社會(huì)心理因素有關(guān)。Е.В. Рахилина(1998),Р.М. Фрумкина (1989),А.Е. Кибрик(1992),Г. И. Кустова(2000)等也是認(rèn)知語(yǔ)義研究的主力軍。語(yǔ)義的認(rèn)知研究是一種新興的研究范式,研究成果幾乎覆蓋語(yǔ)言單位各個(gè)層面。
此外,在第七階段還有其他的優(yōu)秀研究成果。如В.А. Белошапкова研究社會(huì)語(yǔ)義學(xué),探討社會(huì)因素如何影響語(yǔ)言單位的意義和使用,確定人們?cè)谘哉Z(yǔ)活動(dòng)中使用的語(yǔ)言變體和社會(huì)特性間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,指出語(yǔ)言單位社會(huì)方面的內(nèi)容,挖掘其產(chǎn)生的深層機(jī)制(Белошапкова 1997:270);А. В. Бондарко(1984)描寫語(yǔ)義范疇,對(duì)功能語(yǔ)義場(chǎng)進(jìn)行分類;Ю.Н. Шведова(1998)研究詞匯語(yǔ)義的系統(tǒng)性并撰寫俄語(yǔ)語(yǔ)義詞典。
20世紀(jì)80年代以來(lái),語(yǔ)義學(xué)發(fā)展進(jìn)入空前繁榮的階段,研究對(duì)象、研究方法不再單一,研究成果層出不窮,語(yǔ)義理論各具特點(diǎn),而加入“人”的因素使這一時(shí)期的語(yǔ)義研究更具備前所未有的現(xiàn)實(shí)意義。
2.8 跨層次、跨學(xué)科全面發(fā)展的語(yǔ)義研究
20世紀(jì)末的俄語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)已從傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)轉(zhuǎn)為現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)(Апресян 1999)。與傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)相比,現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)可謂是百家爭(zhēng)鳴,百花齊放,該階段語(yǔ)義研究的新特點(diǎn)表現(xiàn)為:(1)研究對(duì)象范圍擴(kuò)大?,F(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)的研究對(duì)象涉及各層級(jí)語(yǔ)言單位的語(yǔ)義,如構(gòu)詞語(yǔ)義、詞匯語(yǔ)義、句法語(yǔ)義、篇章語(yǔ)義、語(yǔ)法語(yǔ)義和語(yǔ)用語(yǔ)義等,這種語(yǔ)言內(nèi)部跨層次、多角度的語(yǔ)義研究可以統(tǒng)稱為“語(yǔ)言語(yǔ)義學(xué)”(лингвистическая семантика)。語(yǔ)言語(yǔ)義學(xué)是涵蓋所有語(yǔ)言領(lǐng)域的“層級(jí)間語(yǔ)言學(xué)科”,它可以聯(lián)結(jié)所有語(yǔ)言學(xué)學(xué)科(杜桂枝 2013:5)。其代表成果有:И.М. Кобозева的《語(yǔ)言語(yǔ)義學(xué)》(2000),М.А. Кронгауз的《語(yǔ)義學(xué)》(2005),Ю.П. Князев的《語(yǔ)法語(yǔ)義學(xué):類型學(xué)視角下的俄語(yǔ)》(2007),Е. В. Падучева的《詞匯語(yǔ)義的動(dòng)態(tài)模式》(2004),М.В. Никитин的《語(yǔ)言語(yǔ)義學(xué)教程》(2007),А.Б. Пеньковский《語(yǔ)義學(xué)概論》(2004)等。(2)語(yǔ)義的跨學(xué)科交叉研究。目前,語(yǔ)義學(xué)與人文社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)的多個(gè)領(lǐng)域都有交集,形成許多語(yǔ)義學(xué)交叉學(xué)科,如心理語(yǔ)義學(xué)、邏輯語(yǔ)義學(xué)、社會(huì)語(yǔ)義學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)、計(jì)算機(jī)語(yǔ)義學(xué)、神話語(yǔ)義學(xué)等。這種交叉研究的方法不僅擴(kuò)大語(yǔ)義學(xué)研究的廣度,而且還加強(qiáng)相關(guān)人文科學(xué)和自然科學(xué)研究的深度。(3)研究方法不斷豐富。首先,語(yǔ)義學(xué)家開始運(yùn)用動(dòng)態(tài)模式法和參數(shù)法分析語(yǔ)義,提出動(dòng)態(tài)語(yǔ)義學(xué)理論(Падучева 2004),這是對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)理念的顛覆。其次,現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)采用一種全新描寫語(yǔ)義的方法——運(yùn)用計(jì)算機(jī)技術(shù)分析和檢驗(yàn)建立的語(yǔ)義模式。計(jì)算機(jī)可以從詞法、句法等多個(gè)層面對(duì)句子同義手段進(jìn)行語(yǔ)義轉(zhuǎn)換和運(yùn)作,也可以從詞序、語(yǔ)義準(zhǔn)確性和語(yǔ)用恰當(dāng)性等多個(gè)方面檢驗(yàn)例句,但目前仍不能將計(jì)算機(jī)技術(shù)游刃有余地運(yùn)用到整個(gè)語(yǔ)言體系分析中。計(jì)算機(jī)革命改變語(yǔ)義學(xué)的研究方法,并為多語(yǔ)詞典的機(jī)器編纂提供可能,從本質(zhì)上改變語(yǔ)義范疇和語(yǔ)義關(guān)系研究的視角。其次,心理實(shí)驗(yàn)法、原型法等新方法也開始在語(yǔ)義研究中逐漸運(yùn)用。
須要強(qiáng)調(diào),每個(gè)發(fā)展階段的特點(diǎn)并非絕對(duì),而是體現(xiàn)當(dāng)時(shí)的研究重點(diǎn),同時(shí)語(yǔ)義學(xué)理論的發(fā)展是連續(xù)的,以上各發(fā)展階段的時(shí)間節(jié)點(diǎn)并非涇渭分明,而是自然的交叉過(guò)渡。
從宏觀角度來(lái)看,語(yǔ)義學(xué)總的發(fā)展趨勢(shì)可以概括為4個(gè)階段。19世紀(jì)末以前,語(yǔ)義學(xué)始終依附于邏輯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、心理學(xué)、修辭學(xué)、詞典學(xué)等其他學(xué)科,并沒(méi)有獨(dú)立出來(lái)。到19世紀(jì)末,語(yǔ)義學(xué)終于擺脫其它學(xué)科的束縛,成為獨(dú)立的語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科,具有自己的研究對(duì)象、研究方法和研究原則。語(yǔ)義學(xué)獨(dú)立以后,語(yǔ)言學(xué)家開始研究詞素、詞、句子、語(yǔ)篇等各語(yǔ)言單位的不同意義方面,發(fā)展出許多語(yǔ)義學(xué)分支學(xué)科,如構(gòu)詞語(yǔ)義學(xué)、詞法語(yǔ)義學(xué)、句法語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)篇語(yǔ)義學(xué)等。從20世紀(jì)末以來(lái),語(yǔ)義學(xué)又一次擴(kuò)大研究范圍,開始與其他人文社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)進(jìn)行交叉研究,形成許多和語(yǔ)義學(xué)相關(guān)的交叉學(xué)科,如社會(huì)語(yǔ)義學(xué)、邏輯語(yǔ)義學(xué)等。
從微觀角度來(lái)看,語(yǔ)義學(xué)研究以詞為中心向更小或更大的語(yǔ)言單位擴(kuò)展。20世紀(jì)60年代以前,語(yǔ)義學(xué)更多是研究詞匯語(yǔ)義:詞的語(yǔ)法意義→單個(gè)詞的詞源及歷史意義→詞的詞匯-語(yǔ)義變體(詞義)。20世紀(jì)60年代以后,語(yǔ)義學(xué)的研究開始逐漸向比詞更大或更小的單位轉(zhuǎn)移:詞素←詞→句子→語(yǔ)篇→言語(yǔ),并形成許多語(yǔ)義學(xué)分支學(xué)科。對(duì)于任何一個(gè)有意義的語(yǔ)言單位而言,語(yǔ)言學(xué)家都嘗試進(jìn)行多角度、多方法、全面詳盡地語(yǔ)義描寫。
進(jìn)入21世紀(jì),語(yǔ)義學(xué)在語(yǔ)言學(xué)中的地位越來(lái)越重要,研究成果也越來(lái)越豐富。語(yǔ)義學(xué)的最終任務(wù)是研究不受具體語(yǔ)言限制的深層語(yǔ)義,創(chuàng)立語(yǔ)義元語(yǔ)言。但目前語(yǔ)義學(xué)只觸及表層語(yǔ)義,對(duì)深層語(yǔ)義的研究仍處于起步階段。因此,現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)還有很長(zhǎng)的路要走,而了解和掌握俄羅斯語(yǔ)義學(xué)發(fā)展脈絡(luò)是宏觀或微觀語(yǔ)義研究的基礎(chǔ),也是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義研究最終任務(wù)的前提。
陳嘉映. 語(yǔ)言哲學(xué)[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2003.
杜桂枝. 當(dāng)代俄語(yǔ)學(xué)研究的主要特點(diǎn)及趨勢(shì)[J]. 中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué), 2013(3).
弗雷格. 論涵義和意謂[A].弗雷格哲學(xué)論著選輯[C].北京:商務(wù)印書館, 2006.
李 勤 錢 琴. 俄語(yǔ)句法語(yǔ)義學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2006.
駱 峰. 索緒爾的語(yǔ)義觀與結(jié)構(gòu)語(yǔ)義學(xué)研究模式[J]. 南陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2005(10).
洛 克. 人類理解論[M]. 北京:商務(wù)印書館, 1962.
呂叔湘. 漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題[M]. 北京:商務(wù)印書館, 1979.
戚雨村. 現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的熱點(diǎn)和發(fā)展趨勢(shì)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2006.
索緒爾. 普通語(yǔ)言學(xué)教程[M]. 北京:商務(wù)印書館, 1999.
維特根斯坦. 哲學(xué)研究[M].北京:商務(wù)印書館, 1996.
Gadamer, H.G.TruthandMethod[M]. New York: Seabury Press, 1960.
Frege, G.DieGrundgesetzederArithmetik(Band1)[M]. London: Oxford, 1959.
Lakoff, G., Johnson, M.PhilosophyintheFlesh—TheEmbodiedMindandItsChallengetoWesternThought[M]. New York: Basic Books, 1999.
Russell, B.ThePrinciplesofMathematics[M]. New York: W.W. Norton and Company, 1903.
Аксаков К. С. Критический разбор “Опыта исторической грамматики русского языка” Ф.И. Буслаева[A]. Аксаков К.С. Полн. собр. соч. Т. 2. Ч.1. Сочинения филологические[C]. М.: Университетская типография, 1875.
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка[M]. М.: Наука,1974.
Апресян Ю. Д. Отечественная теоретическая семантика в конце ХХ столетия[J]. Известия АН. Серия литературы и языка, 1999(4).
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы [М]. М.: Наука, 1976.
Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт[M]. М.: Наука, 1988.
Белошапкова А.В. Современный русский язык[M]. М.: Азбуковник, 1997.
Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознании.Т.2[M]. М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1963.
Бондарко А.В. О грамматике функционально-семантических полей[M]. М.: Наука, 1984.
Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики)[M]. М.: Наука, 1997.
Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика[M]. М.: Высшая школа, 1990.
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов[A]. Виноградов В.В. Избранные труды[C]. М.: Наука, 1977.
Грот Я. Филол. разыскания. Материалы для словаря, грамматики и истории рус. языка. 4 изд.[M]. СПБ, 1899.
Демьяков В.З. Интерпретация текста как языковая когниция и “когнитивная наука”. Мышление и коммуникация[M]. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990.
Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса[M]. М.: Наука, 1982.
Князев Ю.Н. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе[M]. М.: Язык славянских культур, 2007.
Крейдлин Г.Е., Рахилина Е.В. Денотативный статус отглагольных имен[J]. Научно-техническая информация. Серия.2, 1981(12).
Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник[Z]. М.: Эдиториал УРСС, 2000.
Кронгауз М.А. Семантика[M]. М.: АСАДЕМА, 2005.
Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания[M]. М.: Изд-во МГУ, 1992.
Кубрякова Е.С. Типы языковых значений[M]. М.: Наука, 1981.
Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности[M]. М.: Наука, 1986.
Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997.
Кубрякова Е.С., Шахнарович А.М., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи[M]. М.: Наука, 1991.
Кустова Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений[J]. Вопросы языкознания, 2000(4).
Леонтьев А.А. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования[M]. М.: Наука, 1971.
Ломоносов М.В. Российская грамматика[M]. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1757.
Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей 《Смысл?Текст》[M]. М.: Наука, 1974.
Некрасов Н.П. О значении форм русского глагола[M]. СПБ.: тип. и лит. И. Паульсона и К., 1865.
Никитин М. В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие. - 2-е изд., доп. и испр[Z]. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2007.
Новиков Л.А. Семантика русского языка[M]. М.: Высшая школа. 1982.
Павский Г. П. Филологические наблюдения над составом русского языка: рассуждения 1-3[M]. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1841-1842.
Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью[M]. М.: Наука, 1985.
Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантике лексики[M]. М.: Школа Языки русской культуры, 1996.
Падучева Е.В. Димические модели в семантике лексики[M]. М.: Языки славянской культуры, 2004.
Пеньковский А.Б. Очерки по русской семантике[M].М.: Языки славянской литературы, 2004.
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - 8-е изд., доп.[M]. М.: Языки славянской культуры, 2001.
Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. Серия 《Школа классической филологии》. - 2-е Изд [M]. М.: КомКнига, 2006.
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1-2[M]. М.: Учпедгиз, 1958.
Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии. Идеи. Результаты[A].Семиотика иинформатика, Вып. 36 [C]. М.:Языки русской культуры, 1998.
Караулов Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия(РЯЭ.)[Z]. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997.
Сланский В. П. Грамматика как она есть и как должна бы быть: Пять научных бесед[Z]. СПб., 1886.
Степанов Ю.С. Семантика // Русский язык. Энциклопедия[Z]. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997.
Степанов Ю.С. Семантика // Большой энциклопедический словарь. Языкознание[Z]. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002.
Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания[M]. М.: Уценка, 1977.
Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения[M]. М.: ИКАР, 1998.
Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе[A]. Фортунатов Ф.Ф. Избр. труды. Т.2[C]. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1957.
Фрумкина Р. М.Язык и когнитивная деятельность[M]. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989.
Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика)[M]. М.: Школа 《Языки русской культуры》, 1996.
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - 2-е изд.[M]. Л.: Учпедгиз, 1941.
Шведова Н.Ю. Русский семантический словарь[Z]. М.: Азбуковник, 1998.
【責(zé)任編輯陳慶斌】
TheDevelopmentoftheRussianSemantics
Li Qin Guan Ya-wen
(Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China)
Semantics is one of the branches of linguistics devoted to the study of linguistic meaning. Firstly, this paper describes diffe-rent views of meaning in philosophy, linguistics and cognitive science. Secondly, from the angle of research units, research objects, and research methods, the paper divides the development of Russian semantics into eight stages, summarizes the characte-ristics of each stage including the main ideas and representatives, and analyzes general trends in Russian semantics from macro and micro perspectives respectively.
semantics; meaning; development stages; features; general trend
H030
A
1000-0100(2016)02-0015-8
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2016.02.004
定稿日期:2015-09-03