周淑瑤,劉洪濤
(北京師范大學(xué) 文學(xué)院,北京100875)
英語世界文學(xué)作品選中中國文學(xué)的選編
——以《諾頓》《朗文》《貝德福德》為例
周淑瑤,劉洪濤
(北京師范大學(xué) 文學(xué)院,北京100875)
世界文學(xué)作品選是世界文學(xué)觀念發(fā)展的重要成果,其對不同國家或民族文學(xué)作品的選編具有多方面的理論和實踐意義。就對中國文學(xué)作品的選編而言,當(dāng)代英語世界文學(xué)作品選中《諾頓世界文學(xué)作品選》《朗文世界文學(xué)作品選》和《貝德福德世界文學(xué)作品選》頗具代表性。它們以獨特的選材角度和靈活的編排方式為讀者描繪了跨文化語境中的中國文學(xué)形象,凸顯了世界文學(xué)的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性和共性,揭示了世界文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)和整體圖景。
世界文學(xué);跨文化選本;《諾頓世界文學(xué)作品選》;《朗文世界文學(xué)作品選》;《貝德福德世界文學(xué)作品選》
歌德在1827年1月31日與艾克曼(Eckermann)的談話中指出:“世界文學(xué)的時代就要到來了……”雖然自此以后,歌德所說的各民族共享的世界文學(xué)時代并沒有真正到來,但以“世界文學(xué)”為宏旨的文學(xué)交流到底是迅速地發(fā)展起來了,興起于19世紀(jì)下半葉的世界文學(xué)作品評選即是其重要成果之一。對于文學(xué)選本,魯迅先生曾這樣說過:“評選的本子,影響于后來的文章的力量是不小的,恐怕還遠在名家的專集之上?!保?]139對于世界文學(xué)作品選,此話的意義就更為明顯了:在跨文化語境下,讀者所接受的世界文學(xué),實際上更多的是選本中經(jīng)過翻譯和編纂的“世界文學(xué)”。結(jié)果,讀者想要了解世界文學(xué),卻“得了選者之意,意見也就逐漸和選者接近,終于‘就范’了”[1]139。世界文學(xué)是復(fù)數(shù)的,“總是存在著不同地方對世界各地的文學(xué)的形形色色的挪用,每種情形都受到當(dāng)時、當(dāng)?shù)氐奶厥鈼l件、可能性、欲望和恐懼的制約和激勵”[2]211。一部世界文學(xué)作品選不僅反映了選者對世界的想象和認知,規(guī)制了讀者對世界的想象和認知,更是折射了二者共同棲身的那個現(xiàn)實世界。因此,對選本的探討往往涉及頗為具體而復(fù)雜的現(xiàn)實問題,而對那些在世界范圍內(nèi)影響廣泛、經(jīng)久不衰的世界文學(xué)作品選的探討就更是如此了。
就英語世界而言,有三部世界文學(xué)作品選頗具代表性:馬丁·普契納(Martin Puchner)等主編的《諾頓世界文學(xué)作品選》(The Norton Anthology of World Literature,下文簡稱《諾頓》),戴維·達姆羅什(David Damrosch)等主編的《朗文世界文學(xué)作品選》(The Longman Anthology of World Literature,下文簡稱《朗文》),以及保羅·戴維斯(Paul Davis)等主編的《貝德福德世界文學(xué)作品選》(The Bedford Anthology of World Literature,下文簡稱《貝德福德》)。這三部選本收錄了世界范圍內(nèi)不同國家、種族和文化背景的大量文學(xué)作品。其中,《諾頓》歷史最悠久,且最負盛名,1956年初版至今,已經(jīng)過多次再版和擴充①,而歷史較短的《朗文》和《貝德福德》被《勞特利奇簡明世界文學(xué)史》(The Routledge Concise History of World Literature)譽為《諾頓》的“競爭者”[3]90。達姆羅什于2003年和2009年出版了兩本在學(xué)界引起很大反響的專著:《什么是世界文學(xué)?》(What is world literature?)和《怎樣閱讀世界文學(xué)》(How to read world literature?),而《朗文》可謂是其世界文學(xué)觀念的實踐。本文擬以美國諾頓出版社2012年出版的《諾頓》(第三版)[4-9],朗文出版社2004年出版的《朗文》(第一版)[10-15],以及貝德福德出版社2003年出版的《貝德福德》(第一版)[16-21]為研究對象,以其中的中國文學(xué)作品為例,通過對英語世界文學(xué)作品選對非英語文學(xué)的選編之道的研究,試圖回答以下兩個問題:其一,中國文學(xué)歷史悠久、卷帙浩繁,選本如何在有限的篇幅中,向英語讀者介紹這一“他者”的文學(xué)傳統(tǒng)?其二,編者的選編反映了怎樣的編者世界,這一世界與中國文學(xué)世界的對話又是如何呈現(xiàn)的?
《諾頓》《朗文》《貝德福德》的總頁數(shù)都超過了6500頁。在編排體例上,三部選本均按照時間順序(而非地域之別)分為六卷。例如在《朗文》中,來自多個國家(地區(qū))的200多位作家的1000余部作品被編入六卷,它們分別是:“古代世界”(約公元前2500年至公元400年)、“中世紀(jì)”(約公元400年至1400年)、“近代早期”、“17至18世紀(jì)”、“19世紀(jì)”和“20世紀(jì)”②。
中國文學(xué)作品是這三部選本的重要組成部分:自先秦到20世紀(jì),它們幾乎貫穿于每一選本的六卷之中。據(jù)筆者統(tǒng)計,三部選本一共收錄中國作家約50位(不計重復(fù)出現(xiàn)的作家,下同),作品共計百余篇。從時間角度來分析,三部選本收錄的先秦兩漢南北朝時期作品有《詩經(jīng)》《論語》《道德經(jīng)》《莊子》《列子》《楚辭》《史記》,以及阮籍的《詠懷詩》和劉義慶的《世說新語》等;收錄的唐宋文學(xué)作品以詩詞為主,作者分別為陶淵明、王維、寒山、李白、杜甫、白居易、李煜、李清照,還有元稹的《鶯鶯傳》和韓愈、柳宗元的散文作品;收錄的明清時期作品有吳承恩的《西游記》、孔尚任的《桃花扇》、曹雪芹的《紅樓夢》,以及劉鶚的《老殘游記》等;而入選的現(xiàn)當(dāng)代作品的作者分別是胡適、魯迅、張愛玲、北島、莫言和朱天心等人。其中,《詩經(jīng)》《論語》《道德經(jīng)》《莊子》《西游記》《紅樓夢》同時進入了三部選本編者的視野。
三部選本在不同時期中國文學(xué)作品的選取方面具有一些共同特點,比如A、B兩卷收錄的中國文學(xué)作品數(shù)量最多,而且它們在這兩卷中都是作為獨立的單元出現(xiàn)的。《諾頓》A卷中,中國文學(xué)作品單元的標(biāo)題是“早期中國文學(xué)和思想”(Early Chinese Literature and Thought),《朗文》采用的標(biāo)題是“中國:古典傳統(tǒng)”(China:The Classical Tradition),而《貝德福德》則是“中國:古老的方式:祖先,皇帝,社會”(China:The Ancient Way:Ancestor,Emperors,and Society)。三部選本的B卷中,中國文學(xué)作品單元所使用的標(biāo)題分別是“中世紀(jì)中國文學(xué):隱士,僧人和道士”(Medieval Chinese Literature:Hermits,Buddhists,and Daoists)、“中世紀(jì)中國”(Medieval China)、“中國:從漢王朝的解體到蒙古的入侵”(China:From the Collapse of the Han Dynasty to the Mongol Invasions)。編者在《朗文》A卷前言中寫道:“本卷收錄的文本主要來自于……世界上第一批偉大的文學(xué)經(jīng)典,它們源自美索不達米亞、地中海地區(qū)、印度和中國?!保?0]1在《朗文》B卷中,編者進一步闡明了自己對中華文化在當(dāng)時世界的地位和影響力的認同:“中國的儒家文化……作為某種文化的根基和符號被確定下來,對后世產(chǎn)生了巨大而深遠的影響”[11]1;“毫無疑問,中華文化是世界上持續(xù)時間最久的文化……這種巨大的持久的力量早在古代中國就已經(jīng)清楚地彰顯出來了”[11]1061。筆者認為,中國文學(xué)作品的大量入選與編者的這種認同是密切相關(guān)的。然而,中國文學(xué)作品在三部選本后四卷中的收錄情況發(fā)生了很大的改變:其一,中國文學(xué)作品失去了自成獨立單元的地位,而以零星篇章的形式分布在世界范圍內(nèi)各文學(xué)主題之下。比如在《諾頓》C卷中,孔尚任的《桃花扇》被收錄在“早期亞洲戲劇”主題下;在《朗文》D卷中,曹雪芹的《紅樓夢》被安排在“貴族與平民”主題之下;在《貝德福德》F卷中,北島的三首詩歌則被放置在“傳統(tǒng):戰(zhàn)爭,沖突和抵抗之文學(xué)”主題下。其二,入選的作品數(shù)量大大減少。比如《諾頓》C卷、《朗文》E卷和《貝德福德》D卷中都只有一到兩篇中國文學(xué)作品入選。這些改變一方面是由于世界文學(xué)格局的改變,另一方面也反映了西方編者對于不同時期中國文學(xué)作品的理解與認知。
從作品類型來分析,三部選本收錄的中國文學(xué)作品主要為以下兩種類型:
其一,先秦典籍。先秦典籍作為中國文學(xué)的源頭,其價值得到了舉世公認。同時被三部選本節(jié)錄的先秦典籍共有四部:《詩經(jīng)》《論語》《道德經(jīng)》和《莊子》,個別選本還節(jié)錄了《尚書·舜典》《楚辭》和《列子》。《詩經(jīng)》是中國抒情詩歌傳統(tǒng)的開端,反映了古代中國社會,特別是西周、春秋時期的風(fēng)俗。入選《朗文》的《詩經(jīng)》詩歌共有23篇,其中“風(fēng)”17篇,“小雅”3篇,“大雅”2篇,“頌”1篇?!墩撜Z》闡釋了儒家對為人之道、人際關(guān)系和社會秩序的要求?!敦惖赂5隆穼⑷脒x的《論語》篇目分為“孔子其人”“教育”“善”“孝”“禮和樂”“宗教”和“德政”7個部分進行闡述?!吨Z頓》收錄了《道德經(jīng)》25章,《莊子》11篇;而《朗文》收錄了《道德經(jīng)》21章,《莊子》5篇。《朗文》編者指出:“不同于孔子對人際關(guān)系和社會責(zé)任的關(guān)注,道家把自然,以及人與自然的和諧相處當(dāng)作智慧和幸福的源泉,通過理解隱藏在萬事萬物表象之下的‘道’來揭示自然的奧秘并遵循生命的規(guī)律,從而追求精神上的自由?!保?0]1105
其二,唐宋詩詞。三部選本收錄的唐宋詩人為數(shù)不少,但同時入選的只有王維、李白、杜甫、白居易4位,而寒山、李清照等僅被其中一部或兩部選本收錄?!独饰摹肪幷咴趯?dǎo)讀中寫道:“這一時期,三位最受尊敬的詩人——王維、李白、杜甫——正好可以與當(dāng)時三大主要信仰系統(tǒng)——儒、釋、道——分別聯(lián)系在一起。他們的作品一同構(gòu)成了中國詩歌鼎盛時期多樣化創(chuàng)作的典范?!保?0]147
相比而言,三部選本收錄的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)數(shù)量并不多,同時受到三部選本青睞的中國現(xiàn)代作家唯有魯迅一人,而被其中兩部選本同時收錄的作家也僅張愛玲和北島二人。
三部選本中,中國文學(xué)作品的編排方式主要可以分為三類:一是以“文本家族”(The Family of Texts)的形式回顧和追溯中國文學(xué)史。將作品放置于文學(xué)史中,形成作品與作品之間的聯(lián)系和對照,以此投射編者心中中國文學(xué)的整體圖景。二是以某一文學(xué)關(guān)懷為主題,把不同時代、不同地域可以產(chǎn)生共振和互動的作品串聯(lián)起來,以此講述這一文學(xué)主題的繼承和變遷。三是展示編者所發(fā)掘的新經(jīng)典,以此塑造中國文學(xué)的新形象。
(一)“文本家族”編排方式
為展現(xiàn)主流中國文學(xué)史的基本脈絡(luò),三部選本共同采用了“文本家族”編排方式。“文本家族”是指“基于共同文化與文學(xué)傳統(tǒng)的文本,彼此之間存在著跨越時代的文學(xué)回響與影響,它們往往在主題、題材、結(jié)構(gòu)、隱喻模式等各方面形成具有親緣關(guān)系(認同或反抗)的慣例,從而構(gòu)成眾多不斷生成性的、開放著的家族集合”[22]29。這種文本編排方式以作品為基礎(chǔ)來構(gòu)建一個既開放又緊密相連的中國文學(xué)經(jīng)典體系,其目的在于通過展現(xiàn)文學(xué)傳統(tǒng)的連續(xù)性,來為讀者呈現(xiàn)一部直觀可感的中國文學(xué)史。三部選本不約而同地選擇以《詩經(jīng)》作為中國文學(xué)的開篇,體現(xiàn)了編者們對于《詩經(jīng)》是中國文學(xué)的“正式開端”的認同;而就“末篇”來說,《朗文》《諾頓》《貝德福德》分別選擇了三位風(fēng)格迥異的作家的作品,這似乎說明,三部選本都為未來的中國文學(xué)預(yù)留了開放空間,同時也體現(xiàn)了不同編者對中國文學(xué)多樣化的理解。
或許是考慮到選本信息量龐大,對于某一國文學(xué)的介紹很難做到面面俱到,因此三部選本的編者都進行了適當(dāng)?shù)娜∩嵋约爸鞔魏驮斅缘陌才?。然而對于中國文學(xué)作品,三部選本卻有著共同的關(guān)注點:其一,中國文學(xué)傳統(tǒng)的起源。先秦作為中國文學(xué)甚至是中華文明奠基的重要時期,此時產(chǎn)生的思想觀念在一定程度上形塑了整個中國文學(xué)和文明的姿態(tài)。三部選本都大量收錄了先秦典籍,并在導(dǎo)言和介紹中著重闡釋了這些典籍對后世文人的影響。其二,唐詩?!吨Z頓》和《朗文》都設(shè)立了“唐詩”專題,并試圖以此構(gòu)建一幅完整的中國唐代詩歌地圖。三部選本設(shè)立專節(jié)共計收錄王維作品25首,李白作品27首,杜甫作品18首,白居易作品14首。雖然這些詩歌出自詩人人生中的不同創(chuàng)作階段,主題、體裁、風(fēng)格各不相同,但從整體來看,這4位詩人創(chuàng)作的轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了唐詩從初唐、盛唐到中晚唐的歷史變遷。
“文本家族”編排方式既在文學(xué)史流變中投射了中國文學(xué)傳統(tǒng)的連續(xù)性和傳承性,同時又彰顯了個體作品的獨特地位和價值??疾煳膶W(xué)作品之間的關(guān)聯(lián)性是“文本家族”編排方式的一個重要功能,這種功能使文學(xué)作品得以穿越時空的限制,在同一主題之下獲得對照與啟發(fā)。在這個意義上,我們接觸到的不僅是選本中的單個中國文學(xué)作品,而是多個作品的合奏。例如《諾頓》B卷在詩人白居易一節(jié)收錄了《長恨歌》,同時附上了陳鴻的《長恨歌傳》。兩部作品分享同一個故事和主題,卻有著不同的思考和表達:白居易采用的是敘事詩的形式,而陳鴻采用的則是傳奇形式,兩者相互映襯、相得益彰。再如《朗文》B卷在元稹的《鶯鶯傳》后附上了王實甫的《西廂記》節(jié)選。此外,《朗文》D卷收錄了曹雪芹的《紅樓夢》節(jié)選,在文末的“共鳴”環(huán)節(jié)附上了沈復(fù)的《浮生六記》節(jié)選作為補充。兩部作品,一部是體大思深的長篇巨制,一部是玲瓏剔透的短篇自傳,共同講述了傳統(tǒng)大家庭的興衰變遷,共同描寫了美好愛情的消逝,從中讀者可以發(fā)現(xiàn)兩者之間諸多的靈犀共識。
“文本家族”編排方式在處理文學(xué)史的整體性與具體文本的獨特性關(guān)系上有一些很好的嘗試。比如為避免讀者將王維僅僅當(dāng)作是一個類型化的山水田園詩人,三部選本收錄了王維不同時期、多種主題和風(fēng)格類型的作品。其中《諾頓》除了收錄《輞川集·序》之外,還收錄了有表達隱逸樂趣的《終南別業(yè)》、借酬答友人表達對朝政失望的《酬張少府》,以及蘊含禪理的《過香積寺》?!独饰摹吩谔圃妼?dǎo)論中特意強調(diào)了王維作為宮廷詩人的身份,附上了他的《奉和圣制重陽節(jié)宰臣及群官上壽應(yīng)制》,以及贈別詩《送沈子福歸江東》。入選作品主題的多樣性表現(xiàn)了王維的豐富個性,也反映了他“眾體皆擅”的藝術(shù)成就,凸顯了他在中國古代文學(xué)史上的地位和獨特性。這種編排方式使得王維的形象從扁平的山水田園詩人中超脫出來,變得飽滿而立體。
(二)“主題式”編排方式
“主題式”編排方式可以展現(xiàn)中國文學(xué)中蘊藏的文學(xué)關(guān)懷與價值取向,挖掘文學(xué)經(jīng)典之中因獨特歷史沉淀形成的潛在文本。編者將中國文學(xué)經(jīng)典文本放在具體的情境中進行解讀,以此發(fā)掘經(jīng)典背后的人情世故和社會語境。例如《朗文》在《詩經(jīng)》和《論語》之后設(shè)立了獨立專題“道家和道”(Daoism and Its Ways),其中收錄了《道德經(jīng)》《莊子》《列子》,以及嵇康的《與山巨源絕交書》和劉義慶的《世說新語》。編者在闡述這些道家經(jīng)典的背景時向讀者介紹了道家思想產(chǎn)生的戰(zhàn)國時代:戰(zhàn)亂四起,民生凋敝,各種思想和學(xué)說卻空前活躍。道家重視自然,并把與自然和諧一致當(dāng)作智慧、幸福和生活的關(guān)鍵。道家認為人應(yīng)該跨越自我和他者的界限,以至于最后消除生與死的區(qū)別——這種思想在公元220年漢王朝崩潰后的三百年間被推向了極致。道家提供了一種寶貴的平衡力去對抗儒家思想要求個人必須服從于集體和社會的價值觀,幫助人們從強迫自己順從社會角色的困境中解放出來[10]1105。而《貝德福德》則是在單獨設(shè)立的專題“世界:戰(zhàn)爭,統(tǒng)治者和帝國”中收錄了《道德經(jīng)》第三十章,“以道佐人主者”闡述了道家對于戰(zhàn)爭和人的態(tài)度,“師之所處,荊棘生焉”“大軍之后,必有兇年”等語句則揭示了戰(zhàn)爭給人類帶來的災(zāi)難和傷痛。又如《朗文》B卷圍繞“早期中國女性”主題設(shè)立一個專題,編者在序言部分詳細闡述了中國古代社會女性身份的構(gòu)建,以及文學(xué)在這種身份構(gòu)建中的作用,而其中劉向的《列女傳·孟母》、班昭的《女誡》、袁采的《袁氏世范》等9篇作品則是展現(xiàn)中國古代文學(xué)在表彰女性典范和批判越軌行為方面作用的經(jīng)典范例。
除了經(jīng)典文本本身,三部選本還著力探尋了中國古代文學(xué)理論?!吨Z頓》的“關(guān)于文學(xué)的文學(xué)”(Literature about Literature),以及《朗文》的“什么是文學(xué)”(What is Literature)兩個獨立專題收錄了中國古代文學(xué)理論經(jīng)典。為其中兩部選本共同收錄的有曹丕的《典論·論文》、陸機的《文賦》、劉勰的《文心雕龍》、王昌齡的《詩格》、司空圖的《二十四詩品》等,此外《諾頓》還收錄了王羲之的《蘭亭集序》?!独饰摹肪幷哒J為中國古代文論有兩條線索:一是不可言喻的靈感啟發(fā)說,二是精雕細琢的技巧說。此外,在中國傳統(tǒng)觀念里“文”這個詞所包含的意義不僅僅是“文學(xué)”本身,還有文化、文明、學(xué)識、風(fēng)雅,以及審美等諸多含義[11]165。
(三)推出“新經(jīng)典”編排方式
“新經(jīng)典”的推出是三部選本在編排方式上的第三個特點。根據(jù)達姆羅什的觀點:所謂“文學(xué)經(jīng)典”的概念及內(nèi)涵其實一直處于動態(tài)之中。昨天的經(jīng)典或許因為風(fēng)尚的嬗變淪為明日黃花,“而今天的經(jīng)典也許正是由于新的批評理論的發(fā)現(xiàn)而躋身于經(jīng)典的行列”③。王寧將這種動態(tài)過程稱為“文學(xué)經(jīng)典的形成和重構(gòu)的辯證法”[23]74。對于翻譯文學(xué)來說,經(jīng)典的流傳往往需要跨越語言、文化的藩籬。在這個過程中,一些本土非經(jīng)典文本可能通過翻譯的中介在另一個民族的文化語境中熠熠生輝,一些經(jīng)典文本卻可能在異國他鄉(xiāng)湮沒無聞。寒山詩在美國的流行就是一個典型案例:在國內(nèi),古代文學(xué)作品選中很少會涉及寒山詩,對于國內(nèi)讀者來說,寒山詩可能比較陌生,算不上必讀經(jīng)典;但在西方讀者眼中,由于其對龐德和美國意象派詩人的影響,寒山禪宗詩人的形象及其詩作具有重要意義。因此,三部選本都收錄了為數(shù)不少的寒山詩,比如《諾頓》收錄寒山詩14首,而《朗文》收錄寒山詩11首。從寒山詩經(jīng)典化的例子中我們可以發(fā)現(xiàn),西方編者對于“經(jīng)典”的判斷與我們不盡相同,這就使得英語世界文學(xué)作品選中出現(xiàn)的某些作品在中國人看來有耳目一新之感。在這個層面上,三部選本這種以推出“新經(jīng)典”為導(dǎo)向的編排方式值得我們借鑒和思考。
宇文所安曾將這種“世界文學(xué)”的呈現(xiàn)方式比喻為在“美食廣場”提供食物:被選出來代表一個國家飲食文化的食物既不能太普通,也不能太有異域風(fēng)味。這種食物既要能代表發(fā)源地的烹飪特色,顯示出與眾不同,同時也要能被普遍口味所接受。因此,對于一國文學(xué)經(jīng)典的編譯者來說,入選的文本應(yīng)該兼顧本土性和目標(biāo)讀者的接受性,在兩者之間取得平衡④。對于文學(xué)作品來說,尋找共同的母題就是一種合適的調(diào)和方式。例如在中國的作品選中很少出現(xiàn)的倉央嘉措的詩作,竟然有14首入選了《朗文》D卷的“自由和自由思想者”專題。這是因為《朗文》編者認為,倉央嘉措的愛情詩具有典型的中國古典意蘊,在禁欲和自由之間,詩歌展現(xiàn)了詩人在宗教禁欲和社會束縛下,因為特殊的身份帶來的特殊情感體驗[13]621。倉央嘉措詩歌所反映的宗教禁欲與愛情自由之間的矛盾,同樣出現(xiàn)在從中世紀(jì)的《阿伯拉與愛洛綺絲的情書》(The Letters of Abelard and Heloise)到19世紀(jì)美國浪漫主義作家霍桑的《紅字》(The Scarlet Letter)等文學(xué)作品中,因此這個主題對于西方讀者并不陌生。
在《諾頓》《朗文》和《貝德福德》中,中國作品是獨特而不可缺少的一部分,它們幾乎貫穿了選本始終,投射了西方漢學(xué)家腦海中的中國文學(xué)圖景。借用拉沃爾·莎拉(Lawall Sarah)的話來說,三本選本“鼓勵批判性思維和文學(xué)分析,而不是對于文化歷史輪廓的預(yù)先描述;對于想象性文學(xué)的關(guān)注,而不是對于經(jīng)典文學(xué)的傳送;對于完整作品的偏愛,而不是無數(shù)的節(jié)選;以及——特別關(guān)注教學(xué)——對于文本給出史無前例的作品分析、文本注釋和個人傳記信息”[24]63-64。對于英語世界的讀者來說,選本可以幫助他們了解中國文學(xué)和作品背后的歷史語境,從而構(gòu)建自己心中的中國文學(xué)形象;對于中國讀者來說,選本可以進一步激活我們對本土文學(xué)作品進行研究、編選、翻譯以及利用本土文學(xué)資源開展教育教學(xué)活動的熱情。此外,對于英語世界中國文學(xué)作品選的理解和研究還有助于我們超脫中國文學(xué)的“他者”身份,以主體的姿態(tài),更加積極地參與到世界文化的交流與對話之中。
注釋:
①D’haen T在關(guān)于美國世界文學(xué)教學(xué)的相關(guān)研究中,論述了《諾頓世界文學(xué)作品選》的版本和發(fā)行情況。具體可參見D’haen T:The Routledge Concise History of World Literature,Routledge Press,2011 年版,第 87—88 頁。
②關(guān)于《朗文世界文學(xué)作品選》的介紹和評價可參見劉洪濤,周淑瑤:《全球化時代的世界文學(xué)理論與實踐——評達姆羅什等主編〈朗文世界文學(xué)作品選〉》,《中國比較文學(xué)》,2014年第3期,第209—213頁。
③達姆羅什對于“世界文學(xué)”和“文學(xué)經(jīng)典”的相關(guān)問題有過豐富的闡釋,具體請參閱《什么是世界文學(xué)?》,《中華讀書報》,2010-09-08(22)。
④宇文所安發(fā)表了一系列關(guān)于“世界詩歌”的文章,涉及世界文學(xué)的形成和獎勵機制等諸多問題,“食物”和“美食廣場”是其中重要的比喻。具體可參見Owen S:What is world poetry,發(fā)表于The New Republic,1990年第11期,第28—32 頁,以及 Stepping forward and back:Issues and possibility for“world poetry”,發(fā)表于 Modern Philology,2003年第 4期,第532—548頁。
[1]魯迅.魯迅全集:第七卷[M].北京:人民文學(xué)出版社,2005.
[2]蘇源熙.世界文學(xué)的維度性[J].生安鋒,譯.學(xué)習(xí)與探索,2011(2):210-214.
[3]D’haen T.The Routledge Concise History of World Literature[M].New York:Routledge Press,2011.
[4]Puchner M,Akbari S,Denecke W,et al.The Norton Anthology of World Literature(Vol.A)[M].New York:W.W.Norton,2012.
[5]Puchner M,Akbari S,Denecke W,et al.The Norton Anthology of World Literature(Vol.B)[M].New York:W.W.Norton,2012.
[6]Puchner M,Akbari S,Denecke W,et al.The Norton Anthology of World Literature(Vol.C)[M].New York:W.W.Norton,2012.
[7]Puchner M,Akbari S,Denecke W,et al.The Norton Anthology of World Literature(Vol.D)[M].New York:W.W.Norton,2012.
[8]Puchner M,Akbari S,Denecke W,et al,The Norton Anthology of World Literature(Vol.E)[M].New York:W.W.Norton,2012.
[9]Puchner M,Akbari S,Denecke W,et al,The Norton Anthology of World Literature(Vol.F)[M].New York:W.W.Norton,2012.
[10]DuBois P,Pollock S,Pike D.The Longman Anthology of World Literature(Vol.A)[M].New York:Pearson Longman,2004.
[11]Pike D,Hafez S,Shirane H,et al.The Longman Anthology of World Literature(Vol.B)[M].New York:Pearson Longman,2004.
[12]Tylus J,Damrosch D.The Longman Anthology of World Literature(Vol.C)[M].New York:Pearson Longman,2004.
[13]Alliston A.The Longman Anthology of World Literature(Vol.D)[M].New York:Pearson Longman,2004.
[14]Brown M,Robbins B.The Longman Anthology of World Literature(Vol.E)[M].New York:Pearson Longman,2004.
[15]Kadir D,Heise U.The Longman Anthology of World Literature(Vol.F)[M].New York:Pearson Longman,2004.
[16]Davis P,Harrison G,Johnson D,et al.The Bedford Anthology of World Literature(Vol.A)[M].New York:Bedford/St.Martin’s,2003.
[17]Davis P,Harrison G,Johnson D,et al.The Bedford Anthology of World Literature(Vol.B)[M].New York:Bedford/St.Martin’s,2003.
[18]Davis P,Harrison G,Johnson D,et al.The Bedford Anthology of World Literature(Vol.C)[M].New York:Bedford/St.Martin’s,2003.
[19]Davis P,Harrison G,Johnson D,et al.The Bedford Anthology of World Literature(Vol.D)[M].New York:Bedford/St.Martin’s,2003.
[20]Davis P,Harrison G,Johnson D,et al.The Bedford Anthology of World Literature(Vol.E)[M].New York:Bedford/St.Martin’s,2003.
[21]Davis P,Harrison G,Johnson D,et al.The Bedford Anthology of World Literature(Vol.F)[M].New York:Bedford/St.Martin’s,2003.
[22]張志國.詩歌史敘述:凸現(xiàn)與隱蔽——宇文所安的唐詩史寫作及反思[J].江漢大學(xué)學(xué)報:人文科學(xué)版,2008(2):29-34.
[23]王寧.文學(xué)研究疆界的擴展和經(jīng)典的重構(gòu)[J].外國文學(xué),2007(6):69-78.
[24]Lawall S N.Anthologizing world literature[C]//Jeffery R,Di Leo(eds.).On Anthologies:Politics and Pedagogy.Lincoln and London:University of Nebraska Press,2004.
On the Compiling and Editing of Chinese Literary Works in World Literature Anthology:The Cases of Norton,Longman and Bedford
ZHOU Shuyao,LIU Hongtao
(School of Chinese Language and Literature,Beijing Normal University,Beijing 100875,China)
The concept“world literature”has developed with the emergence of world literature anthologies.On the selection and editing of Chinese literary works,the Norton Anthology of World Literature,the Longman Anthology of World Literature,and the Bedford Anthology of World Literature are the most significant representatives.They present the image of Chinese literature in a cross-cultural texture and give readers an overall picture of the relevance and universality of world literature.
world literature;cross-cultural anthologies;The Norton Anthology of World Literature;The Longman Anthology of World Literature;The Bedford Anthology of World Literature
I106
A
2095-2074(2016)03-0066-07
2016-03-31
教育部人文社會科學(xué)重點研究基地重大項目(14JJD750008)
周淑瑤(1992-),女,安徽馬鞍山人,北京師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生;劉洪濤(1962-),男,陜西眉縣人,北京師范大學(xué)文學(xué)院教授,博士。