□文│王亞光
?
與時俱進 兼收并蓄*
——評復(fù)旦版《中華漢英大詞典》
□文│王亞光
*本文系上海市社科規(guī)劃項目,“十五”“十一五”“十二五”國家規(guī)劃重點項目
2015年8月,由復(fù)旦大學(xué)教授陸谷孫主編、復(fù)旦大學(xué)出版社出版的《中華漢英大詞典》(上)在上海書展首發(fā),這部詞典的編撰歷時15個寒暑終于問世,并有諸多創(chuàng)新之處。
字的釋義豐富。通過比較可以看出,《中華漢英大詞典》釋義非常全面,不僅收錄常用的詞性和義項,還對該詞在文學(xué)、宗教等領(lǐng)域并不常用的用法也盡可能窮盡,這確保了該詞典的查得率。字是有歷史的,字的含義也會隨時間發(fā)生流變,內(nèi)涵和外延會發(fā)生變化。因此能客觀地描述詞的全部義項,對于一個語言學(xué)習(xí)者來說,特別是對學(xué)習(xí)漢語的外國人來說,是非常有幫助的。
條目數(shù)量多,來源不分古今,不囿于大陸地區(qū)。陸谷孫教授在詞典的前言中寫到《中華漢英大詞典》在收詞方面要做到“古今兼顧”“地域兼顧”。與另外兩部詞典相比,《中華漢英大詞典》中“愛”字底下單獨出現(xiàn)的條目有41個,從語域、語體特征這個角度來看,在專有名詞、文學(xué)、宗教和普通詞匯等類別以外,還包括港臺常用語(如“愛不釋眼、愛錫、愛現(xiàn)”等),以及時下流行的口語(如“愛瘋”,iPhone的諧音)。由此可見,本詞典很好地體現(xiàn)了編者最初總體設(shè)計的意圖,條目的選取在時間和空間上都有一定的突破。這也是保證詞典查得率的一個重要的努力,體現(xiàn)了詞典user-friendly的特點。
在詞條釋義方面,通過直譯說明字面意義,再通過意譯闡釋引申意義。比如“愛毛反裘”的解釋是:“
《中華漢英大詞典》單字條目2萬,復(fù)字條目30萬,是一項卷帙浩繁的工作,難免有需要改進的空間,可以進一步提升。
第一,在語法的處理方面,《中華漢英大詞典》還可以考慮是否先標注詞性,再進一步釋義,或者在釋義時考慮詞性因素,把相同詞性的義項列在一起。意大利學(xué)者Silvia Aureli 就主張既然現(xiàn)在大多數(shù)人都認為漢語是有詞類的,那么詞典編者就要處理詞類問題。外語中有詞類的劃分,外國人學(xué)語言的時候也希望能有這方面的說明,但是現(xiàn)在出版的漢外詞典中,表明漢語詞性的不多,這同學(xué)習(xí)漢語的外國人的期望還是有一定距離的。
第二,在詞條選擇方面,還需要充分考慮實用性,做到標準統(tǒng)一。收詞標準應(yīng)該在詞典總體設(shè)計的時候就需要考慮,原則一經(jīng)確定,凡是符合標準的詞都要盡可能窮盡,但是在實際操作中,還會有不盡如人意的地方?!吨腥A漢英大詞典》雖然編撰時間久遠,其收詞的范圍在時間和空間方面都超越了同類作品,但是就選詞標準而言,顯然把握的還不是很理想。
第三,加強編輯隊伍建設(shè),確保編撰質(zhì)量。編詞典既需要學(xué)術(shù)專才,還需要認真的組織者,以及能夠完成技術(shù)任務(wù)的協(xié)助者。這就要求有學(xué)術(shù)修養(yǎng)精湛、德高望重的主編,還要有一批嚴謹認真的編者,加上為他們提供技術(shù)和組織服務(wù)的編輯團隊。陸谷孫在接受采訪的時候坦言:“現(xiàn)在的這份參編人員名單凡51子,但來來去去,而且各個都是兼職。”對于《中華漢英大詞典》這樣一項宏大的工程而言,人員的投入還應(yīng)該加強,為了更好地完成和完善這項工作,有必要加大人力投入。
詞典編撰是一項孤獨寂寞,吃力不討好的工作,但又是文明傳承和交流必不可少的奠基性工作。陸谷孫教授帶領(lǐng)的團隊孜孜不倦,完成了一項“與時俱進、兼收并蓄”的詞典編纂工程。在窮盡釋義、條目選擇、詞條解釋方面做出了積極的探索,其中不足之處,期待在將來的修訂中日臻完善。
(作者單位:沈陽工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院)