鄧文寬
(作者單位: 首都師範(fàn)大學(xué)歷史學(xué)院)
?
王梵志詩中的活俚語
鄧文寬
敦煌寫本王梵志詩,充滿著濃鬱的生活氣息,至少其中的一部分,顯然是來自民間的作品。作者不僅熟稔社會(huì)底層百姓的衣食住行,人情理道,而且使用了許多俗詞俚語,就更增強(qiáng)了其中所藴含的泥土味道?;蛘呖梢哉h,如果這部分詩的作者只是一個(gè)人的話,那麼他本身就是草根階層蕓蕓衆(zhòng)生中的一員。
我在閲讀王梵志詩的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)其中一些俚語在當(dāng)代民間依舊存在,並被使用著。從這些俚語的當(dāng)代意義,可以幫助我們進(jìn)一步理解王梵志詩中同一語言的確切含義。這裏我要特別説明的是,我所依據(jù)的是山西稷山方言。那裏是我的故鄉(xiāng),二十三歲之前我一直在晉南生活,加之家在農(nóng)村,出自草民,對(duì)一些民間俚語比較熟悉。雖然我已離開那塊土地四十五年,但一些俚語我不僅仍舊懂得其意義,而且還照樣會(huì)説?,F(xiàn)在我把這些活俚語的意義和用法寫出來,供治王梵志詩的學(xué)者們參考。如果有誤,還望項(xiàng)楚教授和博學(xué)通人不吝賜教。
以下所引王梵志詩的文字和詩歌序號(hào),均據(jù)項(xiàng)楚先生《王梵志詩校注》(增訂本)一書*上海古籍出版社,2010年。。
一、 第〇〇七首《大有愚癡君》內(nèi)云:“死得四片板,一條黃衾被。”*項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,28頁。
項(xiàng)楚先生注曰:“四片板: 棺材?!鄙跏?。在沒有實(shí)行火葬的地方,死者一般要裝入棺材後再下葬。棺材在稷山民間被叫作“板”,做棺材叫作“做板”,預(yù)備下棺材叫作“備下了板”。然而一副棺材有上、下、左、右、前、後六個(gè)面,爲(wèi)何叫作“四片板”,而不稱作“六片板”呢?這是由於棺材的上下左右屬於長(zhǎng)條形木板,而前後兩個(gè)小塊木板基本是方形,被叫作“回頭”,其餘四塊長(zhǎng)條形木板被説成是“四片板”。故此,棺材被簡(jiǎn)稱作“板”,或叫“四片板”。
三、 第〇三五首《杌杌貪生業(yè)》:“杌杌貪生業(yè),憨人合腦癡。漫作千年調(diào),活得沒多時(shí)(下略)。”第一〇六首《兀兀身死後》:“兀兀身死後,冥冥不自知。爲(wèi)人何必樂,爲(wèi)鬼何[必]悲(下略)?!钡谝晃逡皇住队薹虬V杌杌》:“愚夫癡杌杌,常守?zé)o明窟。沉淪苦海中,出頭還復(fù)沒(下略)?!钡诙宋迨住敦XW赃v身》:“兀兀自遶身,擬覓妻兒好。切迎打脊使,窮漢每年枵(下略)?!钡谌蝗住缎\(zhòng)生頭兀?!罚骸靶\(zhòng)生頭兀兀,常住無明窟。心裏唯欺謾,口中佯念佛?!?分見項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,122、273、376、602、643頁。
依據(jù)本文的寫作次序,第〇三五首在前,其餘四首在下面幾例將要討論的問題之後,但爲(wèi)著方便,現(xiàn)將這五首放在一起討論。不難看出,這五首梵志詩中都用了“兀?!边@個(gè)詞(“杌杌”同“兀?!?。由於這個(gè)詞依序在第〇三五首首次出現(xiàn),故項(xiàng)楚先生於此優(yōu)先做出詳解:“杌杌: 同兀兀,昏眛貌?!妒酚洝の浩湮浒埠盍袀鳌罚骸业坼改軤?wèi)石人邪?’張守節(jié)正義:‘顔師古云:“言徒有人形耳,不知好惡?!卑矗袼自迫瞬槐媸?,罵云杌杌若木人也?!庇忠拙右住秾?duì)酒》詩:“所以劉阮輩,終年昏兀兀?!痹僖皆姡骸按蠛K疅o邊,魚龍萬萬千。遞互相食啖,兀兀癡肉團(tuán)?!痹谄溽崴氖阻笾驹姟柏X!背霈F(xiàn)時(shí),項(xiàng)先生或云“昏眛”,或云“昏愚”,或云“頭腦昏愚”,並均以第〇三五首的解釋爲(wèi)參考。換言之,項(xiàng)先生認(rèn)爲(wèi),這五首梵志詩中的“兀?!本且粋€(gè)意思,即“昏眛”。這個(gè)理解恐有可商之處。在稷山話裏,“兀?!庇袃蓚€(gè)意思,現(xiàn)舉例如下: 一是如項(xiàng)先生所理解,是糊塗、昏眛。比如,民間在議論某個(gè)人時(shí)説:“那人滯滯兀兀的。”“滯滯”是指不通暢,“兀?!笔呛Y糊塗,不明白。但“兀?!边€有另一種用法。比如有人描述一個(gè)女人跳著腳罵大街時(shí)會(huì)説:“那女人兀兀地蹦著高高罵哩?!币嗉此钩鋈砹猓芍鴦诺卮罅R。顯然,這時(shí)“兀?!本筒荒茏觥盎璞t”解了,只能是使大力氣,用最大的勁了。就是在唐代,“兀?!币瞾K非只有一個(gè)意思,有時(shí)也作勤奮、努力、勤勉解。韓愈在《進(jìn)學(xué)解》中有云:“編事者必提其要,纂言者必鉤其玄。貪多務(wù)得,細(xì)大不捐。焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。”味上下文義,這個(gè)“兀?!背趭^、勤勉義,恐難別解。此外,我們注意到,同一個(gè)韓愈,又在《答張徹》詩中,將“兀?!庇米鳌盎璩痢绷x:“觥秋縱兀兀,獵旦馳駧駧?!薄盎璩痢迸c“昏眛”義有相通之處。所以,即便是在唐代,“兀?!币瞾K非“昏眛”、“昏愚”一義。由此反觀王梵志詩中“兀?!币辉~,亦恐非只有“昏眛”一義。就拿第〇三五首“杌杌(兀兀)貪生業(yè)”一句來看,將“兀兀”理解成“昏眛”則很難解通。既“昏眛”,則不會(huì)“貪”求生業(yè)。上引韓愈《進(jìn)學(xué)解》有“貪多務(wù)得,細(xì)大不捐……恒兀兀以窮年”,“貪”與“兀?!币嗍莵K用。故梵志詩在此恐當(dāng)理解成努力、勤苦、使勁,方可與“貪生業(yè)”連義。由於詩人反對(duì)這麼生活,下句纔判斷這是傻瓜幹的蠢事(“憨人合腦癡”)。再看第二八五首“兀兀自遶身”句?!斑v身”一詞項(xiàng)先生未解,古代是指將裝金銀或錢幣用的袋子纏在腰上。唐·王建《遠(yuǎn)將歸》詩有句云:“但令在舍相對(duì)貧,不向天涯金遶身?!辫笾敬司湓姷囊馑际牵嶅X,使自己腰纏萬貫,也就是成爲(wèi)富人。顯然,此處“兀兀”並非昏眛義,同樣是努力、勤苦、使勁的意思。如此,方與下句“擬覓妻兒好”相接,亦即讓妻兒過上好光景。至於第一〇六、一五一、三一三此三首詩中的“兀?!?,仍依項(xiàng)先生所解爲(wèi)“昏眛”,則通暢無礙??傊笾驹娭械摹柏X!币辉~,恐不止“昏眛”一種意義,怕是要再加思考的。
四、 第〇七七首《兄弟義居活》:“兄弟義居活,一種有男女。兒小教讀書,女小教針補(bǔ)。兒大與娶妻,女大須嫁去。當(dāng)房作私産,共語覓嗔處。好貪競(jìng)盛喫,無心奉父母(下略)?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,215頁。
項(xiàng)楚先生注“競(jìng)盛”之“盛”云:“音成,舀飯入碗叫‘盛飯’?!薄案?jìng)”字當(dāng)然是“爭(zhēng)”的意思。依此,上下文義便是爭(zhēng)著盛飯喫了。在稷山話裏,“競(jìng)盛”是一個(gè)詞,指爭(zhēng)、搶。比如,有幾個(gè)人爲(wèi)一件利益相關(guān)的事情爭(zhēng)執(zhí)不下,勸他們的人就會(huì)説:“都是熟人,競(jìng)盛啥哩,互相讓一下不就了了嗎?”所以,王梵志詩中的“好貪競(jìng)盛喫”,是説人貪婪,爭(zhēng)著、搶著喫,只顧自己,纔有下句的“無心奉父母”。這裏的“盛”字音“勝”,當(dāng)與“競(jìng)”字連解,與具體的盛飯動(dòng)作恐無關(guān)係。
五、 第一八六首《欲得於身吉》:“欲得於身吉,無過莫作非。但知牢閉口,禍去阿你來。”*項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,418頁。
末句“阿你”項(xiàng)楚先生注云:“即‘你’?!ⅰ癄?wèi)用在人稱代詞前之語助詞?!笨址鞘?。我們熟知敦煌寫本中“阿誰”用例極夥。但王梵志詩此句中的“阿”當(dāng)讀作“訛”。此二字在稷山俚語裏同音,故用“阿”代“訛”?!坝灐弊执颂幰鉅?wèi)“賴”,即主動(dòng)纏上,賴住不放。《水滸傳》裏的潑皮牛二,今日都市裏以“碰瓷”訛人的家伙,都是賴鬼。末二句是説,禍從口出,只要你牢記閉口不言,自然就不會(huì)有禍害找上門來。由此而言,末句也當(dāng)以問號(hào)斷句。雖然設(shè)問,但實(shí)際卻是肯定語氣。
六、 第二〇七首《有錢莫掣攉》:“有錢莫掣攉,不得事奢華。鄉(xiāng)里人佇惡,差科必破家。”*項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,443頁。
項(xiàng)楚先生注云:“掣攉: 應(yīng)同‘揮霍’,即下句奢華之意?!笨钟锌缮獭S伸娥⑸皆抋、e不分,所以民間將“掣攉”説成“色(shɑi)攉”(我僅記其音),意思是自滿、自大、炫耀、自我膨脹,類似今人常説的東北話“嘚瑟”。所以“有錢莫掣攉”,就是有錢了,日子過福了,別自滿自大,自我炫耀,是勸人要低調(diào)做人之意。如果其意是“揮霍”或“奢華”,那麼上下二句意義便重複了,這也不符合詩文的一般寫法。
七、 第二〇八首《他貧不得笑》:“他貧不得笑,他弱不得欺。但看人頭數(shù),即須受逢迎?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,444頁。
項(xiàng)楚先生注“人頭數(shù)”云:“潘重規(guī)《王梵志詩校輯讀後記》曰:‘人頭數(shù)’猶言‘只算是人’、‘任何一個(gè)人’?!表?xiàng)先生則認(rèn)爲(wèi):“‘人頭數(shù)’即人數(shù)……‘頭數(shù)’即數(shù)目?!眮K舉了許多書證??钟形粗B。潘重規(guī)先生的意思是説,只要看在他是個(gè)人的份上,就該受到逢迎;項(xiàng)先生認(rèn)爲(wèi)只要看在人的數(shù)目上,就該受到逢迎。這兩種解釋,與上下文義都難貫通。稷山話“頭數(shù)”是“以前”、“過去”之義。所以,第二〇八首四句詩的意思是説,不要笑話別人貧苦,更別欺負(fù)弱者;他現(xiàn)在窮,但過去不一定就窮。你只要看看人家過去的光景,就該以禮相待。此首詩是勸人不要嫌貧愛富,看人眼光不可勢(shì)利。
八、 第二一一首《貧人莫簡(jiǎn)棄》有句云:“貧人莫簡(jiǎn)棄,有食最須呼?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,447頁。
項(xiàng)楚先生注云:“簡(jiǎn): 選擇、區(qū)別?!贝颂幩飘?dāng)以“簡(jiǎn)棄”爲(wèi)詞作注?!稘h語大詞典》“簡(jiǎn)棄”一詞釋義曰:“撿除、拋棄?!?《漢語大詞典》第8冊(cè),上海: 漢語大詞典出版社,1991年,1255頁。又引了三條書證: 晉·葛洪《抱樸子·交際》:“或有矜其先達(dá),步高視遠(yuǎn),或遺忽凌遲之舊好,或簡(jiǎn)棄後門之類味?!碧啤ろn愈《上賈滑州書》:“簡(jiǎn)棄詭説,保任皇極?!彼巍ど蜃鲉础对⒑?jiǎn)》卷六:“望之(人名)世所簡(jiǎn)棄?!睉?yīng)該説解釋得很清楚,所舉書證亦稱允當(dāng)。在稷山話中,“簡(jiǎn)棄”即嫌棄之義。所以,此處“貧人莫簡(jiǎn)棄”亦即不要嫌棄窮人,於是下句纔説“有食最須呼”,即有了食物最須叫來共用的便是窮人。
九、 第二三三首《經(jīng)紀(jì)須平直》:“經(jīng)紀(jì)須平直,心中莫側(cè)斜。些些微取利,可可苦他家?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,472頁。
項(xiàng)楚先生注云:“些些: 少許?!钡谝涣氖自娪芯洹翱v有些些理,無須説短長(zhǎng)”,項(xiàng)注亦解作“少許”,均是。這裏我要補(bǔ)充供參考的是,稷山話裏有“些微”一詞,也是少許、一丁點(diǎn)兒的意思。比如有兄弟二人,老大日子過得差,老二富裕,卻不關(guān)心哥哥。於是有相熟的人勸老二説:“你腰那麼粗(指光景好過),些微給你哥一點(diǎn),他就不那麼苦了?!边@個(gè)“些微”就是少許的意思,應(yīng)該與梵志詩中的“些些微”意義相通。至於引文末句的“可可”二字,項(xiàng)先生注云:“稍稍?!笨钟锌缮?。愚意以爲(wèi)此處“可可”當(dāng)作“恰恰”或“恰就”講。元·武漢臣《生金閣》第一折:“今日買賣十分苦,可可撞見大官府?!边@個(gè)例證雖晚,但亦可見其義。此首王梵志詩的意思是説,買賣人提秤要平直,心裏別起邪念,往有利於自己的一邊傾斜。你雖然僅是多取了一丁點(diǎn)兒利,恰恰就苦了“他家”(指與你做買賣的人)。做“稍稍”解就不易通讀了。
一〇、 第二四二首《家貧從力貸》:“家貧從力貸,不得嬾乖慵。但知勤作福,衣食自然豐。”*項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,486頁。
項(xiàng)楚先生注云:“乖慵: 懶惰。”按,“乖慵”稷山話只説“乖”,即乏力、沒精神。比如説:“我乖的。”意思就是我感覺累,沒精神。“嬾”字同“懶”,指不勤勞喫苦。如果“乖慵”也僅是一般所言懶惰,那與其前面的“懶”字便毫無差別,疊牀架屋了。所以,乏力、沒精神可能更合其義。由此可知,上下兩句的意思是説: 日子不好要自己出力去做,不能發(fā)懶,説什麼自己身體不濟(jì),乏力、沒精神、沒力氣。這樣或許更貼近王梵志詩的原意。
一一、 第二六八首《心恒更願(yuàn)取》有句云:“腰似就弦弓,引氣急喘嗽??谘Y無牙齒,強(qiáng)嫌寡婦醜?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,548頁。
項(xiàng)楚先生注云:“就弦弓: 上弦之弓,比喻彎曲?!本淞x是説出來了,但“就”字含義卻未了。稷山話中,“就”乃“縮”義。一件新衣服洗過幾遍就收縮了,那裏的人們便説“衣服就了”,也就是縮了。同理,用在形容人體,年老後身軀收縮,脊柱彎曲,形似拉開了的弓,自然也就是“就”了。所以,“就弦弓”就是收縮起弦的弓。這個(gè)“就”字用得甚妙,將人的老態(tài)活生生地刻畫了出來。
一二、 第二六九首《富饒?zhí)锷醿骸酚芯湓疲骸白奋嚰磁c車,須馬即與馬。須錢便與錢,和市亦不避。麥麵驢馱送,續(xù)後更有雉。官人應(yīng)須物,當(dāng)家皆具備。”*項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,553頁。
項(xiàng)楚先生注云:“雉: 山雞,古代士以雉爲(wèi)見面禮,見《周禮·春官·大宗伯》‘士執(zhí)雉’。”以下列舉了大量古代士以“雉”爲(wèi)見面禮的書證,最後又説:“後世以雉爲(wèi)禮,不必限於‘士’也。”可是,王梵志詩此處所言並非“士”或普通人以“雉”(即山雞)作爲(wèi)互相往來的見面禮,而是遭受到官府吏胥的強(qiáng)迫索求,要啥便須給啥,車、馬、錢、麵、雉,“官人應(yīng)須物,當(dāng)家皆具備”。依此,愚意以爲(wèi),此處“雉”並非專指山雞,而是泛指雞。我家住在呂梁山腳下,山上有山雞(雉),其羽毛可做戲裝冠上裝飾用的翎子,我打小就見過。在稷山縣,家雞就叫作雞,但在西邊緊鄰的河津縣(今河津市),民間叫普通家雞爲(wèi)雉(zhì)。兒時(shí)開春缺菜,便有河津人推著剛剛割下的韭菜到村裏換雞蛋,“一斤韭菜換三個(gè)雉蛋”的叫賣聲至今在耳。自然,人們用來換韭菜的也只是普通家雞蛋,而非山雞特産的蛋。再從這首詩的上下用韻看,“避”、“雉”、“備”葉韻,故此處“雉”也當(dāng)讀作“雞”,而非其本音zhì。
一三、 第三二七首《凡夫真可念》:“凡夫真可念,未達(dá)宿因緣。漫將愁自縛,浪捉寸心懸。任生不得生,求眠不得眠。情中常切切,燋燋度百年?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,664頁。
項(xiàng)先生注云:“燋燋: 同焦焦,形容思慮煩苦,如火灼心。”甚是。稷山話只説一個(gè)“燋”字。比如説:“王五日子過得燋的?!蹦且馑际?,王五日子不好過,光景很差,整日愁煩,沒好心情。也可説成是:“王五光景燋的。”都是同一個(gè)意思。
一四、 第三五〇首《俗人道我癡》有句云:“俗人道我癡,我道俗人[騃]。兩兩相排撥,嘍囉不可解?!?項(xiàng)楚《王梵志詩校注(增訂本)》,698頁。
項(xiàng)先生注云:“騃: 癡、愚。《漢書·息夫躬傳》:‘左將軍公孫祿、司隸鮑宣皆外有直項(xiàng)之名,內(nèi)實(shí)騃不曉政事?!痹陴⑸皆捬Y,“騃”不完全指愚、癡,而是指固執(zhí)、不靈活、一根筋。比如,一個(gè)人去商店購物,他差幾毛錢,老闆大氣地説:“沒關(guān)係,算了?!笨墒琴徫镎哌^了幾天又去送這幾毛錢。知道此事的人便説:“那是個(gè)騃人。”或者説:“這人做事太騃板?!薄膀I板”也就是死板、不靈活的意思。這種人很多時(shí)候堅(jiān)持一是一,二是二,不好通融,於是被視作“騃人”,也就是呆板的人。顯然,這個(gè)“騃”字既有愚癡之義,也有死板、不靈活義。至於項(xiàng)注所引《漢書·息夫躬傳》中的“直項(xiàng)”一詞,“項(xiàng)”音gēng,至今仍存在於稷山俚語中,指人説話過實(shí),不會(huì)拐彎,處世耿介。當(dāng)然,這已超出本文的內(nèi)容範(fàn)圍了。
王梵志詩中還有一些俗詞俚語,我也不懂得其意義和用法,只好俟諸來者了。
(作者單位: 首都師範(fàn)大學(xué)歷史學(xué)院)