陸斐
2015年芬蘭的雪來得似乎有點(diǎn)遲。11月,我身處的北極圈小城還徘徊在零上三四度。不過這反常的“高溫”并沒有影響極光漫天飛舞的“心情”,我已經(jīng)接連3天在公寓陽臺(tái)上欣賞極光在空中肆意舞動(dòng)的身姿了。這些年來綠色的極光倒是多見,今天有些特別,天空隱約泛著些粉紫,都說極光下許愿比較靈驗(yàn),于是趕緊許個(gè)愿。
取舍
今年是我在芬蘭的第6個(gè)年頭,而我與芬蘭、與芬蘭語的緣分則快滿10年了。記得大三那年第一次走出國門,我對(duì)芬蘭的一切都感覺那么新鮮,激動(dòng)與興奮溢于言表。畢竟,對(duì)學(xué)習(xí)語言的學(xué)生來說,能夠在對(duì)象國學(xué)習(xí)、生活一段時(shí)間是一件幸事。大三出國留學(xué)對(duì)于本科4年的非通用語專業(yè)的學(xué)生來說,是最恰到好處的選擇:大一、大二是系統(tǒng)學(xué)習(xí)、夯實(shí)基礎(chǔ)的關(guān)鍵,在形成對(duì)語言本身和對(duì)象國的基本認(rèn)識(shí)之后,進(jìn)入最佳的語言環(huán)境,語言能力才會(huì)有一個(gè)質(zhì)的飛躍。更重要的是,大三之后就要面臨人生轉(zhuǎn)折點(diǎn)——職業(yè)選擇。
記得一次與時(shí)任諾基亞公司中國區(qū)總經(jīng)理交談,他說,會(huì)芬蘭語當(dāng)然能成為將來求職的一個(gè)亮點(diǎn),但語言只是溝通的工具,還需要有專業(yè)能力,畢竟工作中大家都會(huì)說點(diǎn)英語。他的話道出了很多學(xué)習(xí)非通用語的學(xué)生所面臨的窘境——是要為了工作舍棄語言,還是執(zhí)著于語言卻面臨畢業(yè)就失業(yè)的風(fēng)險(xiǎn)?
現(xiàn)實(shí)中大部分人選擇了前者。面對(duì)這個(gè)問題,我想我是幸運(yùn)的。在本科學(xué)習(xí)芬蘭語時(shí),我接待了芬蘭瑞典法學(xué)訪問團(tuán),遇上了我現(xiàn)在的博士生導(dǎo)師,導(dǎo)師建議我嘗試把良好的語言基礎(chǔ)與新的專業(yè)知識(shí)做一個(gè)有機(jī)的結(jié)合。
大三留學(xué)期間,我在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)堅(jiān)持去旁聽其他專業(yè)的公開課:新聞、教育、商科……沒想到還是法律最吸引我。留學(xué)回來之后,我把自己的想法告訴了學(xué)院的老師,得到了他們的大力支持,幫助我獲得了保送本校法學(xué)院攻讀法學(xué)碩士的機(jī)會(huì)。當(dāng)時(shí)從北京外國語大學(xué)歐洲語言文化學(xué)院畢業(yè)后選擇跨專業(yè)工作的同學(xué),大多從事了海外漢語教師或外交工作,吃“法學(xué)”這只螃蟹的,我算是第一個(gè)。
法院院長讓我做翻譯
從一個(gè)語言學(xué)習(xí)的佼佼者淪為法學(xué)的“后進(jìn)生”——“老學(xué)姐”擠在大一新生堆里上法學(xué)基礎(chǔ)課的滋味不好受。但既然選擇了,就要勇往直前,要對(duì)自己負(fù)責(zé)。這種決絕在我選擇到芬蘭攻讀法學(xué)博士學(xué)位時(shí)也是一樣。
有的跨專業(yè)學(xué)生會(huì)把以前學(xué)習(xí)的語言給丟了,但我熱愛語言,熱愛芬蘭語,我要用芬蘭語來研究法律問題!2011年,我獲得了國家留學(xué)基金委的獎(jiǎng)學(xué)金,第二次踏上了留學(xué)芬蘭的征程。
與芬蘭的第二次親密接觸,我有了更加明確的目標(biāo)。但要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),不是一件容易的事情,一開始我就遇到了不小的挑戰(zhàn)。
想要真正了解芬蘭、了解歐盟的法律體系,離不開全面系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。在芬蘭拉普蘭大學(xué)法學(xué)院,在博士生課程之余,我又開始了法學(xué)基礎(chǔ)課之旅。不同的是,這次是全芬蘭語教學(xué)。一堂課少則3個(gè)小時(shí)多則6個(gè)小時(shí)的高能專業(yè)知識(shí),芬蘭本國學(xué)生聽著都有些吃力,何況我一個(gè)外國人。不過我沒有因此而退縮,不懂就多看多聽多問,久而久之,我不僅能夠消化整堂課的內(nèi)容,還能夠參與課堂討論。后來整個(gè)拉普蘭大學(xué)法學(xué)院都知道了有一個(gè)會(huì)說芬蘭語的中國學(xué)生。
在芬蘭攻讀博士學(xué)位給予了我一個(gè)良好的平臺(tái)來研究芬蘭法律,而我本身的語言能力也著實(shí)為我進(jìn)一步的研究提供了良好基礎(chǔ)。但是博士階段的研究意味著我要閱讀大量芬蘭語文獻(xiàn)。芬蘭語本身就很復(fù)雜,而閱讀芬蘭語的法學(xué)專業(yè)文獻(xiàn),是個(gè)讓芬蘭學(xué)生都頭疼的事情,有的時(shí)候一個(gè)句子往往要來回閱讀好幾遍才能弄明白意思,本科4年學(xué)習(xí)的芬蘭語知識(shí)突然變得不夠用了,我著急了。
事有湊巧,2012年9月,第四屆中芬比較法國際研討會(huì)在芬蘭羅瓦涅米上訴法院召開,研討會(huì)上該上訴法院院長要介紹芬蘭的司法制度,法院院長聽說我這個(gè)中國學(xué)生會(huì)芬蘭語,硬是要我給他做翻譯,雖然有點(diǎn)措手不及,但我也只能硬著頭皮完成任務(wù)。沒想到任務(wù)順利完成,效果竟然出奇的好。后來法院院長問我要不要來法院工作,這是一劑強(qiáng)心針,讓我深信自己有能力攻克語言與專業(yè)這兩個(gè)難關(guān)。這也讓我再次慶幸本科4年的語言學(xué)習(xí),那些努力都沒有白費(fèi),如果當(dāng)時(shí)沒有打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),就根本無法用芬蘭語來學(xué)法律;而從芬蘭語專業(yè)畢業(yè)也并不意味著芬蘭語學(xué)習(xí)的終結(jié),隨著研究的深入,對(duì)芬蘭語的應(yīng)用要求也越來越高,只有不斷地學(xué)習(xí)、提高,才能幫助我真正做到用芬蘭語來研究法律問題——或許這也是語言的一種獨(dú)特魅力吧。
使命
很多人會(huì)問,你用芬蘭語研究芬蘭法律,將來回國有什么用呢?
芬蘭作為歐盟成員國,是一個(gè)很好的窗口,讓我可以更加深入地理解歐盟法律制度,而歐盟研究在中歐關(guān)系往縱深發(fā)展的時(shí)刻是非常有必要的。我選擇從事中芬法律的比較研究,一來并不脫離中國的實(shí)際,二來也可以彌補(bǔ)學(xué)界這一研究方向的欠缺。更值得一提的是,這也成為了我向世界展示中國法律制度、中國法律文化的窗口。
2012年,我受邀參與了中國最高人民檢察院重大項(xiàng)目——《世界各國憲法》中《芬蘭憲法》的翻譯與校訂工作。翻譯,對(duì)于每一個(gè)語言學(xué)生來說都不陌生,但這一次的翻譯工作有所不同,因?yàn)檫@是我第一次真正意義上把語言與法學(xué)這兩個(gè)學(xué)科進(jìn)行了有機(jī)結(jié)合,也為我國現(xiàn)行憲法公布實(shí)施30周年獻(xiàn)上了自己一份小小的賀禮。
2013年,我獲得了去聯(lián)合國教科文組織巴黎總部實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì),短短4個(gè)月,譜出了我求學(xué)階段精彩的小插曲。當(dāng)時(shí)我擔(dān)任教科文組織“國際工作人員協(xié)會(huì)”的法律助理,主要任務(wù)是幫助該組織的雇員及時(shí)獲得法律救濟(jì),這給予了我一個(gè)獨(dú)特的視角來了解國際組織。我實(shí)習(xí)期間正值教科文組織第37屆大會(huì)召開,也是該組織第一次選舉中國代表擔(dān)任大會(huì)主席,這位主席就是中國教育部副部長郝平。會(huì)議間歇我遇到郝平,聊起他為非通用語學(xué)生出國留學(xué)做出的積極努力,他感嘆北外的學(xué)生果然沒有讓他失望。而那一刻,盡管我不是一名外交官,但也深深體會(huì)到了“世界上凡有五星紅旗飄揚(yáng)的地方,就有北外人的身影”的驕傲與自豪。
我們非通用語人身上都有一種使命感——語言是我們打開世界大門的鑰匙,而通過這把鑰匙,我們不僅要把世界介紹給中國,也要把中國介紹給世界。我想,正是因?yàn)橛辛诉@一使命,我才擁有了如今立足語言、跨界法律、放眼世界的機(jī)會(huì)。而我也衷心希望“做一個(gè)多語種、復(fù)合型的國際化人才”不再只是一個(gè)口號(hào)——這也是我在極光下許下的美好愿望。(作者系芬蘭拉普蘭大學(xué)比較法學(xué)研究學(xué)者、博士生)