彭飲冰
(河海大學(xué)文天學(xué)院,安徽 馬鞍山243031)
大學(xué)生英語作文常見語法錯誤及補(bǔ)救措施
彭飲冰
(河海大學(xué)文天學(xué)院,安徽 馬鞍山243031)
文章從標(biāo)點、單詞使用和句子等各層面分析三本院校學(xué)生英語作文中的語法錯誤,剖析其錯誤的原因,并有的放矢提出每種錯誤的具體解決方法和補(bǔ)救措施。
三本院校;英語作文;語法錯誤;解決措施
英語四級考試的各類題型中,主觀題最能完全展示學(xué)生英語基本功和綜合能力,因為主觀題需要考生寫出大段符合思想內(nèi)容和英語語法的文字。筆者從事大學(xué)英語教學(xué)多年,做了很多屆英語四級輔導(dǎo)工作。根據(jù)多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗,客觀題經(jīng)過短時間的強(qiáng)化訓(xùn)練,可以得到比較明顯的提升,但作文作為逢考必現(xiàn)的主觀題考察方式,是最難提升的。閱讀和聽力都有一些必要的做題方法和步驟,學(xué)生掌握這些方法和步驟,就可以短時間內(nèi)提高做題能力和正確率。但作文的積淀依靠的是日積月累,而不是短時間內(nèi)的突擊。網(wǎng)上時常有四級高分作文模板之類,但學(xué)生背誦之后,真正到考場,感覺和考題無法契合,所記憶的模板句無法使用。三本院校學(xué)生相比一本和二本院校學(xué)生,英語基礎(chǔ)有比較大的差距,作文得分率更低。研究學(xué)生作文錯誤主要出現(xiàn)在哪些方面,分析導(dǎo)致錯誤的原因,并據(jù)此采取相應(yīng)的對策,這對于有的放矢地輔導(dǎo)學(xué)生作文,幫助學(xué)生在較短時間內(nèi)提高作文能力,無疑是非常有益的。由于語言基礎(chǔ)相對較薄弱,三本院校學(xué)生作文相比一本、二本院校學(xué)生的作文,除了思想內(nèi)容、文本的差距外,首先體現(xiàn)在表達(dá)方面,具體就是語法知識和具體應(yīng)用的差距,所以對三本院校學(xué)生作文從語法角度進(jìn)行錯誤分析,并據(jù)此采取相應(yīng)手段和措施加以彌補(bǔ),是很有必要的。
文章的研究對象是一所三本院校的學(xué)生,以工科生為主,提供兩篇作文題目,分別是Air Pollution和Importance of the First Impression,要求他們從中任選一篇自己感興趣或者感覺好寫的文章,按照四級考試要求寫出一篇不少于120個單詞的文章。
1、標(biāo)點符號和大小寫
1) 逗號、句號后的大小寫
Nowadays, Air pollution is one of the major problems of the modern world.
With the rapid development of industry, The amount of …
Don’t look around when you are listening, you should answer their questions honestly.
大小寫問題存在兩個極端,有的學(xué)生句號后面首字母都是小寫,有的學(xué)生逗號后面首字母都是大寫。通過對這些學(xué)生進(jìn)行單獨問詢,得知有的學(xué)生是因為寫作時粗心大意,有的則是根本不知道大小寫的規(guī)則。因此一方面應(yīng)該提醒學(xué)生寫作文時要認(rèn)真,避免不必要的失誤。同時應(yīng)該給不懂的學(xué)生詳細(xì)介紹英語里大小寫的規(guī)則,讓他們知道英語和漢語在大小寫和標(biāo)點符號上的使用區(qū)別,確保他們以后不犯類似的錯誤。
2) 從句的標(biāo)點和大小寫
We can plant trees. Because trees improve air quality.
Don’t look around when you are listening, you should answer their questions honestly, if you are not sure of something, you should say …
第一個例句里,由于后面有because引導(dǎo)的原因狀語從句,所以前面的主句沒有結(jié)束,后面應(yīng)該使用逗號,because首字母小寫。犯這類錯誤的學(xué)生比較多,經(jīng)過詢問,得知他們一方面英語基礎(chǔ)不好,另一方面對從句沒有概念,因為對漢語里的從句沒有概念。對此,需要給他們專門補(bǔ)課,講解從句的概念,告訴他們從句的構(gòu)成和意義,以期他們在以后的寫作中不再出現(xiàn)類似的錯誤。
2、拼寫錯誤
Nothing in the word can delight me so much as having fresh water.
It is ture that ….
這些學(xué)生明顯受到形近詞的干擾。有的由于粗心,把word 寫成world, 這屬于失誤,提醒以后注意即可。還有的沒有弄清true和-ture的區(qū)別。這屬于英語基本功的問題,三本院校學(xué)生英語基本功相對較差,對此的解決方法最好是進(jìn)行細(xì)致講解,讓學(xué)生明白true是一個單詞,而-ture本身不是一個單詞,只是幫助構(gòu)成名詞的后綴,如culture, structure, future等。
3、時態(tài)錯誤
Some factories had been produce pollution.
筆者曾經(jīng)對所教授學(xué)生專門做過時態(tài)問卷,結(jié)果表明約40%的學(xué)生對英語不同時態(tài)的概念含混不清,約56%的學(xué)生記不住各種時態(tài)的表示方法。這和他們中學(xué)時的英語基本功有密切關(guān)聯(lián)。所以需要告訴學(xué)生,作文里使用最多的是一般現(xiàn)在時和現(xiàn)在進(jìn)行時,有時會用到一般過去時和現(xiàn)在完成時,其它時態(tài)一般不會用到。所以針對作文,講授時態(tài)應(yīng)該重點講解以上四種時態(tài),這樣可以有效降低學(xué)生作文中因為時態(tài)使用不當(dāng)所導(dǎo)致的錯誤。
4、語態(tài)錯誤
A good deal of energy is need to run the factories …
As we all known, ….
語態(tài)錯誤和時態(tài)錯誤一樣,與同學(xué)們中學(xué)時的基本功有很大關(guān)系,需要專門講解。另外,有些涉及語態(tài)的可以看成是固定模板,例如第二個例子,寫成As we all know和As is known to us all均可,對于模板的表達(dá),最好讓學(xué)生背誦下來,以后寫作文的時候能用、而且能用正確即可。
5、動詞搭配錯誤
動詞搭配由單個單詞的具體用法決定,靠學(xué)生平時的日積月累才能慢慢得到提高,因此可以對學(xué)生進(jìn)行集體講評,講解學(xué)生作文中出現(xiàn)的此類錯誤,不僅有助于犯錯的學(xué)生筆者,還有助于其他學(xué)生。
1) Should /can/could/may/must/will + 動詞原形
We should to make others comfortable.
這類詞基本都是情態(tài)動詞,中學(xué)詳細(xì)學(xué)過。學(xué)生們犯錯的原因主要是中學(xué)知識沒學(xué)好,可以給學(xué)生再強(qiáng)化,讓他們牢牢記住情態(tài)動詞后面跟動詞原形。
2) 動詞搭配
First, you should make yourself looks nice to please others.
此句的正確搭配是make sb. do sth.動詞搭配是英語里的絕對難點,因為搭配形式由每個具體單詞決定,所以最好進(jìn)行集體講評,在講評中注意歸納總結(jié),把常見動詞的搭配都告訴學(xué)生,并讓學(xué)生課余進(jìn)行朗讀記憶。只有這樣進(jìn)行愚公移山式的講解,經(jīng)過一段時間,才可以明顯減少學(xué)生作文中的此類錯誤。
3) 介詞+動詞ing形式
We should make people know the importance of protect air.
筆者對學(xué)生的統(tǒng)計顯示,超過60%的學(xué)生不清楚此知識點。有的學(xué)生即使這次在作文中寫對,下次還會錯,因為這個知識點,漢語里完全沒有對應(yīng)參照。所以必須講解并讓學(xué)生操練此結(jié)構(gòu),幫助他們在頭腦里形成概念。
4) Be動詞的用法:后不跟動詞原形
It will be give them a good impression.
It is impact our life.
Be動詞在漢語里有時翻譯成“是”,有時起語法作用,不翻譯。加上be動詞后面所跟的形式多樣,所以很多學(xué)生弄不懂它的用法,在寫作文的時候很隨心所欲,句子中想寫be動詞的時候就寫,不想寫的時候就不寫。其實四級考試?yán)锏倪x詞填空這一題型,考點里面就有be動詞的用法。所以老師在講解選詞填空題的做法時,應(yīng)該給學(xué)生專門講解,并提醒同學(xué)們寫作文時多加注意。
6、句子成分錯誤
1) 沒有主語
In recent decades, due to the development of transportation, especially gases from the cars, and add to the new urban atmosphere pollution.
As we know, that there are many steps which can be taken to undo this problem.
第一個例句寫的很長,學(xué)生寫到后來明顯筆力不濟(jì),自己也不知道寫的是不是一個句子。第二個例子,學(xué)生本來想通過使用從句實現(xiàn)句式的多樣化,但由于英語能力所限,主句部分全是從句沒有謂語,從而導(dǎo)致整句話不是正確的句子。究其原因,學(xué)生沒有句法知識,不知道什么是句子的標(biāo)志。歸根結(jié)底,是因為中小學(xué)教育改革的錯誤,一些所謂的專家只強(qiáng)調(diào)語言的交際性,不重視語言的規(guī)范性,現(xiàn)在中小學(xué)語文不再學(xué)習(xí)漢語語法。實踐證明這些專家的觀點是錯誤的,建議教育主管部門能夠在小學(xué)高年級語文教材中,增加詞法和句法知識的學(xué)習(xí)。這樣不僅有利于學(xué)生的漢語學(xué)習(xí),也有利于學(xué)生以后的外語學(xué)習(xí),因為不管是什么語言,絕大多數(shù)句子都要符合人類語言的特征,即要有主語和謂語,方能成為一個句子。
2) 沒有謂語
Your manners and even your behavior that tell them what type of person you are.
When you with him/her, you must look at his/her eyes and listen to them carefully.
第一個例句同樣是學(xué)生為了實現(xiàn)句式多樣化用從句,結(jié)果導(dǎo)致整個句子只有從句而沒有謂語。例句二中的從句,沒有動詞做謂語,原因是學(xué)生不懂be動詞的用法,而完全按照漢語表達(dá)進(jìn)行單詞一對一的翻譯。所以老師一定要有針對性地給學(xué)生講解be動詞的用法,類似學(xué)生易犯的錯誤還有against, 不少學(xué)生在寫“我不同意這種觀點”的時候,都會寫I against this point of view.
3) 動詞做主語
I think make a good impression is important for us.
We may reach the conclusion that make a good impression is beneficial for people’s life.
以上兩個例句中,從句的主語都是動詞make,很多學(xué)生直接用動詞原形做從句主語。在講解過程中,學(xué)生都說以前沒有學(xué)過動詞做主語需要加-ing。中學(xué)英語老師應(yīng)該講解過這個語法,而犯這類錯誤的人很多,因為在漢語里沒有類似的變化,所以學(xué)生無法根據(jù)漢語進(jìn)行正向推導(dǎo),這也是中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的難點所在。老師在平時教學(xué)中,如果遇到應(yīng)該給學(xué)生多講解,并進(jìn)行句型操練,幫助學(xué)生在頭腦里留下印跡,防止類似錯誤的反復(fù)發(fā)生。
4) 主謂搭配
It give them a deep impression.
..because trees is good for environment.
以上兩個例句中主謂搭配出現(xiàn)了問題,這兩個知識點是中學(xué)英語的重點。在對學(xué)生單獨輔導(dǎo)時,學(xué)生承認(rèn)這些規(guī)則都知道,就是寫作文的時候容易忘,或者不太注意。這說明有些學(xué)生英語基礎(chǔ)不牢,在頭腦里沒有深深的印跡,所以會出現(xiàn)這些失誤。對此,我們應(yīng)該有針對性地強(qiáng)化這類基本語法的操練,讓學(xué)生形成條件反射。
5) 并列形式的一致性
They can make a series of plans, and to advocated environmental protection.
They will think you are a polite people, and looking forward to meeting with you next time.
這兩個錯誤的例句中,都是用and連接并列成分,但學(xué)生所寫的句子,and前后的動詞形式不一致,從而導(dǎo)致句子出現(xiàn)錯誤。在和學(xué)生的單獨交流中,學(xué)生都說他們知道and前后肯定連接并列成分,要保證并列形式的一致性,但在寫作過程中,他們寫到and后,根本就不會看and前面是什么形式,而只顧埋頭往后面寫。這就是學(xué)習(xí)習(xí)慣的問題,很多三本學(xué)生,學(xué)習(xí)習(xí)慣存在很大問題,沒有培養(yǎng)好的習(xí)慣,就無法提高自己的學(xué)習(xí)能力和效果。針對這種情況,需要通過反復(fù)操練,幫助他們培養(yǎng)起好的語言習(xí)慣和語感,糾正錯誤的習(xí)慣,從而改掉類似的錯誤。
7、漢語連續(xù)無主句
Second,try to present yourself appropriately. Start with the way you dress.
漢語重意合,英語重形合。如果仔細(xì)分析,漢語的很多句子不符合主語+謂語的模式,有時沒有主語,但按照中國人說話習(xí)慣,即使不符合語法,也是正確的。很多學(xué)生亦步亦趨,這樣寫出來的句子完全不符合英語句子的要求。這些學(xué)生由于英語基礎(chǔ)的限制,雖然知道不能這樣亦步亦趨地翻譯,但不知道如果處理,只能進(jìn)行漢字-單詞的翻譯過程。這樣的錯誤原因,主要還是英語基礎(chǔ)造成。所以對三本院校英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生,進(jìn)行英語基本知識包括搭配、句法等的強(qiáng)化是非常必要的,只有進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練,幫助他們在頭腦里樹立英語的基本句法知識,才有可能幫助他們寫出真正地道、符合英語語法的句子。
三本院校學(xué)生英語基本功較差,除了詞匯量不足之外,英語語法知識也很薄弱,直接導(dǎo)致英語作文中語法錯誤較多,寫出來的很多句子不符合英語語法和表達(dá)習(xí)慣,有的句子甚至于就是漢子-單詞的一一對應(yīng)翻譯。因此,一方面要多鼓勵學(xué)生,激發(fā)他們愿意學(xué)習(xí)、愿意寫作的動力,另一方面要進(jìn)行有針對性的強(qiáng)化輔導(dǎo),查漏補(bǔ)缺,幫助他們在大腦中建立正確且必備的英語語法知識,以減少他們作文中所犯的基本語法錯誤。
[1]James C· Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis[M]. Longman,1998.
[2]Raimes A·What Unskilled ESL Students Do As They Write: A Classroom Study of Composing[J].TESOL Quarterly, 1985(19):229-258.
[3]黎宏·詞匯教學(xué)法與英語學(xué)習(xí)者語言能力的培養(yǎng)[J]. 外語界,2005(2):62-68.
[4]劉向宏·非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作錯誤分析個案研究[J].外語學(xué)刊,2008(2):140-142.
[5]楊博文·大學(xué)英語作文錯誤分析案例研究[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(社科版),2008(2):140-142.
(責(zé)任編輯:王德紅)
Analysis of Various Grammatical Errors and Mistakes in College Students’ Compositions and Remedies
Peng Yinbing
(Hehai University,Maanshan243031,Anhui,China)
This article analyzes private college students’ compositions from grammatical aspect and make up for errors and mistakes in them by taking measures accordingly. This text does this job and put forward concrete ways and remedies to correct each kind of errors and mistakes.
private college, English composition, grammatical errors and mistakes, remedies
2015-01-05
2013年安徽省教育廳省級質(zhì)量工程“大學(xué)英語教學(xué)團(tuán)隊”子項目(項目編號:013jxtd109)。
彭飲冰(1977~),男,湖北沙市人,河海大學(xué)文天學(xué)院基礎(chǔ)部講師,碩士。研究方向:英美文學(xué),翻譯。
H317
A
1673-9507(2015)02-0082-03