范奕岑
(江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇徐州221000)
從語(yǔ)法隱喻視角對(duì)比分析《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》與《最藍(lán)的眼睛》
范奕岑
(江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇徐州221000)
從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度看,隱喻被看作是語(yǔ)義的表達(dá)變體,通過(guò)詞匯和語(yǔ)法的選擇來(lái)實(shí)現(xiàn)。以語(yǔ)法隱喻為理論基礎(chǔ),運(yùn)用定性定量相結(jié)合的方法,對(duì)比分析《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》與《最藍(lán)的眼睛》這兩本共同關(guān)注美國(guó)黑人現(xiàn)狀的美國(guó)著名小說(shuō)中不同語(yǔ)法隱喻的分布情況及體現(xiàn)方式,旨在描寫兩本小說(shuō)的文體特征,同時(shí)分析結(jié)果對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)亦有所啟示。
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)法隱喻;小說(shuō)
隱喻作為語(yǔ)義的表達(dá)變體,是人類認(rèn)知世界的一種重要途徑。1985年Halliday在《功能語(yǔ)法入門》中提出了語(yǔ)法隱喻的概念并指出語(yǔ)法隱喻不是用一個(gè)詞去代替另一個(gè)詞,而是用某一語(yǔ)法類別或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)去代替另一語(yǔ)法類別或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)(Halliday,1985)。1992年Martin提出語(yǔ)篇隱喻的概念,對(duì)Halliday的研究進(jìn)行補(bǔ)充。Halliday(2000)在后來(lái)的研究中指出,隱喻式的表達(dá)是成人的重要話語(yǔ)特征。所以,對(duì)于語(yǔ)法隱喻的熟識(shí)和應(yīng)用是人類語(yǔ)言能力的一個(gè)重要方面。
本文以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)法隱喻為理論基礎(chǔ),通過(guò)定性定量相結(jié)合的分析方法,對(duì)《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》與《最藍(lán)的眼睛》這兩本共同關(guān)注美國(guó)黑人生存現(xiàn)狀的著名小說(shuō)中語(yǔ)法隱喻的分布情況及體現(xiàn)方式進(jìn)行對(duì)比,試描寫兩本小說(shuō)各自的文體特征,分析結(jié)果亦可用于外語(yǔ)教學(xué)中教師對(duì)于學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的引導(dǎo)。
Halliday從功能語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā),指出隱喻是一種語(yǔ)義選擇,是意義的表達(dá)變體。(Halliday,1994)他將隱喻分為一致式與隱喻式,一致式是指簡(jiǎn)單無(wú)轉(zhuǎn)義的語(yǔ)言,而相反被轉(zhuǎn)義的語(yǔ)言被稱為隱喻式。
1.概念隱喻。
及物性理論認(rèn)為人類在社會(huì)中的一切生產(chǎn)生活可分為六個(gè)過(guò)程:物質(zhì)過(guò)程、心理過(guò)程等。Halliday認(rèn)為及物性系統(tǒng)中的各種過(guò)程都可以隱喻為另一個(gè)過(guò)程,即為概念隱喻。(胡壯麟,2005)
例(1)He won the game yesterday.
例(2)Yesterday saw his victory.
例(1)是一個(gè)物質(zhì)過(guò)程,yesterday表達(dá)了與現(xiàn)實(shí)環(huán)境相等的意義,為一致式;然而在例(2)中,yesterday通過(guò)隱喻的手法從原來(lái)的物質(zhì)過(guò)程轉(zhuǎn)換為心理過(guò)程,在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和功能層面均產(chǎn)生了改變,因此例(2)是例(1)的隱喻式。
2.人際隱喻。
Halliday指出人際隱喻區(qū)分為情態(tài)隱喻和語(yǔ)氣隱喻。(胡壯麟,2005)
情態(tài)隱喻。情態(tài)隱喻體現(xiàn)為本由情態(tài)動(dòng)詞表達(dá)的情態(tài)語(yǔ)義可以轉(zhuǎn)換為由詞匯語(yǔ)法層次的其他形式表達(dá)。(胡壯麟,2005)
例(3)Tom might come.
例(4)Probably Tom will come.
例(5)I think that Tom will come.
例(3)中的情態(tài)動(dòng)詞might的情態(tài)語(yǔ)義可以由例(4)中的副詞probably和例(5)中的I think小句表達(dá),在功能上體現(xiàn)的均是情態(tài)語(yǔ)義。
語(yǔ)氣隱喻。語(yǔ)氣隱喻體現(xiàn)為多種言語(yǔ)行為之間的互相轉(zhuǎn)換。(胡壯麟,2005)
例(6)He shouldn’t do that.
例(7)How could he do that?
雖然例(6)與例(7)分別為陳述句與感嘆句,然而在語(yǔ)義上兩個(gè)句子所代表的內(nèi)容是相等的,所以例(7)是例(6)的隱喻式。
詞匯語(yǔ)法層上最常見(jiàn)的隱喻是名詞化。名詞化是將表過(guò)程的動(dòng)詞和表特性的形容詞經(jīng)過(guò)隱喻化,使它們不再是小句中的過(guò)程或修飾語(yǔ),而是以名詞形式體現(xiàn)的實(shí)物。(胡壯麟,2004)
例(8)She teaches English.
例(9)She is an English teacher.
從及物性的角度來(lái)看,例(8)是一個(gè)物質(zhì)過(guò)程,為一致式,例(9)在語(yǔ)法隱喻的基礎(chǔ)上,把例(8)中的小句轉(zhuǎn)化為與之相對(duì)的名詞結(jié)構(gòu),帶來(lái)與一致式不同的語(yǔ)言功能,而這些變化常常應(yīng)用于文學(xué)作品中。
本文以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)法隱喻為理論基礎(chǔ),在《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》(以下簡(jiǎn)稱《哈》)與《最藍(lán)的眼睛》(以下簡(jiǎn)稱《藍(lán)》)中隨機(jī)選取部分內(nèi)容,通過(guò)定性定量相結(jié)合的分析方法,從概念隱喻與人際隱喻、名詞化兩個(gè)方面進(jìn)行文本對(duì)比分析。
1.基于概念隱喻與人際隱喻的對(duì)比分析。
概念隱喻是指在及物性系統(tǒng)中不同的選擇所產(chǎn)生的隱喻,而人際隱喻則通過(guò)情態(tài)隱喻和語(yǔ)氣隱喻來(lái)完成多種形式的體現(xiàn)。本文對(duì)《哈》與《最》二書(shū)前十章的文本內(nèi)容中概念隱喻的使用頻率進(jìn)行對(duì)比分析,結(jié)果如表1、表2所示。
表1 《哈》書(shū)中語(yǔ)法隱喻及各子系統(tǒng)所占的比例
由表1可知,在《哈》所選文本中,語(yǔ)法隱喻內(nèi)容占28.75%,概念隱喻遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于人際隱喻的使用。概念隱喻的使用能使動(dòng)態(tài)表達(dá)轉(zhuǎn)化為更穩(wěn)定的敘述,更加適合于描寫人類經(jīng)驗(yàn)。《哈》取材于19世紀(jì)中期的美國(guó),以兒童冒險(xiǎn)為線索,透過(guò)孩子的視角描寫了社會(huì)生活狀態(tài),書(shū)中大部分的故事敘述需要概念隱喻的支撐。同時(shí)也可以看出,書(shū)中主體語(yǔ)言是一致性的,這能直接明了地表達(dá)說(shuō)話人的觀點(diǎn)或情緒,符合其口語(yǔ)化的寫作特征,加強(qiáng)了語(yǔ)言的交際效果。
表2 《最》書(shū)中語(yǔ)法隱喻及各子系統(tǒng)的所占比例
由表2可知,《最》書(shū)所選文本內(nèi)容中,語(yǔ)法隱喻的使用約占一半,概念隱喻與人際隱喻比重接近。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主托妮莫里森,通過(guò)對(duì)黑人婦女所受遭遇與內(nèi)心活動(dòng)的展示,披露了美國(guó)社會(huì)種族歧視對(duì)于黑人所帶來(lái)的嚴(yán)重迫害。在《最》所選的文本內(nèi)容中,隱喻占文本的幾近一半,作者在形象和邏輯思維方面縝密成熟的寫作特點(diǎn)要求大量隱喻式語(yǔ)言以描述復(fù)雜經(jīng)驗(yàn)的過(guò)程,用語(yǔ)言重構(gòu)經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)?!蹲睢分懈拍铍[喻與人際隱喻的比重相似,作者在經(jīng)驗(yàn)描述的同時(shí)也著重人物內(nèi)心世界的描寫以展示黑人在當(dāng)時(shí)社會(huì)下的悲慘遭遇,從另一個(gè)角度含蓄卻深刻地表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)嚴(yán)重的社會(huì)矛盾。隱喻式的運(yùn)用使文本更加生動(dòng)形象,句式更為豐富,同時(shí)也對(duì)讀者英語(yǔ)水平提出較高要求。
2.基于名詞化結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析。
范文芳(1999)指出,名詞化是動(dòng)詞與形容詞被“事物化”的過(guò)程。作者選取了《哈》與《最》二書(shū)最后五章的文本內(nèi)容,分析其中動(dòng)詞名詞化與形容詞名詞化的使用次數(shù),如表3所示。
表3 《哈》與《最》二書(shū)中名詞化所占的比例
從表3可看出,《哈》的名詞化總數(shù)明顯少于《最》。其中,《哈》書(shū)中形容詞名詞化數(shù)量只有其動(dòng)詞名詞化數(shù)量的一半左右,而《最》書(shū)中,形容詞名詞化的數(shù)量超過(guò)了動(dòng)詞名詞化。借助名詞化的途徑進(jìn)行事物化,增加詞匯密度和文章深度?!豆窌?shū)的口語(yǔ)化的敘述模式對(duì)于詞匯密度和文章深度的需求小于更著重語(yǔ)言深度的《最》書(shū)。而《哈》書(shū)中大量動(dòng)詞名詞化的運(yùn)用滿足了其故事主線發(fā)展需要大量動(dòng)詞參與的寫作需求,而動(dòng)詞名詞化的運(yùn)用也使語(yǔ)言生動(dòng)有趣且不顯繁雜。而運(yùn)用形容詞名詞化能夠增加詞匯深度,凝結(jié)目標(biāo)信息使表達(dá)更為緊湊,這也為《最》書(shū)中大量人物的心理活動(dòng)描寫提供了途徑,但同時(shí)這也要求閱讀者更高的語(yǔ)言能力。
從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,隱喻被看作是在語(yǔ)境的背景下的一種語(yǔ)義的表達(dá)變體,其所實(shí)現(xiàn)的文體功能可以構(gòu)成文體特征的要素。本文以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)法隱喻為理論基礎(chǔ),通過(guò)定性定量相結(jié)合的方法,對(duì)比分析《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》與《最藍(lán)的眼睛》這兩本共同關(guān)注美國(guó)黑人現(xiàn)狀的著名小說(shuō)中不同語(yǔ)法隱喻的分布情況及體現(xiàn)方式。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),相比較而言《哈》更多地采用一致式的表達(dá)手法來(lái)體現(xiàn)其“口語(yǔ)化”的文體特征,不多的隱喻表達(dá)中更多采用概念隱喻來(lái)進(jìn)行情節(jié)敘述,加強(qiáng)語(yǔ)言的交際效果;而《最》一書(shū)中大量運(yùn)用了語(yǔ)法隱喻結(jié)構(gòu)來(lái)描述復(fù)雜經(jīng)驗(yàn)的過(guò)程,體現(xiàn)其思維縝密的寫作特點(diǎn),其中概念隱喻與人際隱喻的結(jié)合使用在展示黑人悲慘遭遇的同時(shí)也深刻地揭露了當(dāng)時(shí)美國(guó)嚴(yán)重的社會(huì)矛盾。
同時(shí),本文的對(duì)比分析結(jié)果亦可用于指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)。隱喻式的運(yùn)用使文本更加生動(dòng)形象,句式更加豐富,同時(shí)也對(duì)讀者英語(yǔ)水平提出較高要求?!豆分卸酁橐恢率降恼Z(yǔ)言表達(dá),適合英語(yǔ)能力一般的閱讀者理解與掌握,而《最》更能迎合英語(yǔ)能力達(dá)到一定水平之后的閱讀體驗(yàn)。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言能力發(fā)展正確對(duì)其進(jìn)行引導(dǎo),循序漸進(jìn)地提高。
[1]范文芳.名詞化隱喻的語(yǔ)篇銜接功能[J].外語(yǔ)研究,1999(1).
[2]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京大學(xué)出版社,2005.[3]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,2004.
[4]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985.
[5]Halliday,M.A.K.An Introduction to Function al Grammar(2nd ed.)[M].London:Edward Arnold,1994.
[6]Halliday,M.A.K.An introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[7]Mark Twain.The Adventures of Huckleberry Finn[M].青島:青島出版社,2004.
[8]Martin,J.R.English Text,System and Structure[M].Amsterdam:John Benjamins Pub.Co.,1992.
[9]Morrison.T.The Bluest Eye[M].U.K:The Random House Group Limited,1999.
A Comparative Analysis of the Adventures of Huckleberry Finn and the Bluest Eye from the Perspective of Grammatical Metaphor
Fan Yicen
(Foreign Language School,Jiangsu Normal University,Xuzhou,Jiangsu 221000,China)
From the light of Systematical Functional Linguistics,metaphor is viewed as a kind of semantic variant,which is realized by the choice of lexis and grammar.The paper tries to analyze comparatively the distribution and expression of grammatical metaphor in The Adventures of Huckleberry Finn and The Bluest Eye which both discussed the present situation of African Americans,basing on the Grammatical Metaphor Theory.It aims to describe the genre characteristics of two novels.The analytic results also make contribution to foreign language teaching.
systematical functional linguistics;grammatical metaphor;novel
H0
A
1672-6758(2015)04-0125-2
(責(zé)任編輯:鄭英玲)
范奕岑,在讀碩士,江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。研究方向:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)篇分析。
Class No.:H0 Document Mark:A