閆文靜
摘要:本文通過對不同的文化交際方式、不同的教育理念和不同的飲食文化等幾方面的具體實(shí)例的探討,以揭示文化與文化之間的相同和不同,以盡量避免產(chǎn)生文化“沖突”的現(xiàn)象,使在不同文化背景下能順利交際。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;文化沖突;文化異同
中圖分類號:G712 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)31-0076-02
文化背景不同,人們的表達(dá)方式也有所相同,每種文化背景都有一定的語言規(guī)約或稱之為習(xí)慣,在人與人的交際過程中,假設(shè)一方對另一方的文化習(xí)慣、社會文化背景的知識欠缺了解,此時雙方的交際就可能引起文化沖突或交際障礙,比較嚴(yán)重的話,會引起雙方的誤解和誤會。比如說,交際中的禮貌行為,種文化認(rèn)可,而另一種文化很有可能不認(rèn)可,甚至認(rèn)為是無禮、冒犯的行為;在某種文化下,是心懷好意的安慰話語,在另一種文化下,可能會被認(rèn)為是諷刺、侮辱的話語。故要通過發(fā)現(xiàn)對方的不同點(diǎn)來加深對不同文化的了解并設(shè)身處地地理解文化的不同,以分析和研究在人與人交際中由于文化差異而凸顯的文化沖突,避免交際時雙方出現(xiàn)的尷尬,現(xiàn)實(shí)的意義尤其重要。
一、文化異同于話語之中
Penny:培訓(xùn)機(jī)構(gòu)外籍英語教師;莉:語文老師。
場景:路上,兩人碰見。兩人之間對話:
Penny:“Hi,Miss Li,you look so beautiful!What a beautiful sweater you have on!”
彭妮說:“莉,你好,這件毛衣好漂亮,你穿上真好看?!?/p>
Li:“Oh,no,no,no. It is just an old one I have had for ages.”
莉說:“哦,不,不,這件毛衣我已經(jīng)穿了好久了。”
Penny:“Its really very nice. I like it very much.”
彭妮說:“真的很漂亮,我非常喜歡它?!?/p>
Li:“No,its really very ordinary. ”
莉說:“不,它真的太一般了?!?/p>
在此對話中,我們發(fā)現(xiàn)Penny認(rèn)為莉覺得自己的審美好像不怎么樣。究其這一文化碰撞的真正原因是兩個人生活的國家背景不同,都有不一樣的風(fēng)俗,都按照自己的思維定式去思考和琢磨對方所表達(dá)的意思。在中國,人與人的交際過程中,謙虛始終是美德。因此,當(dāng)中國人聽到有人稱贊、表揚(yáng)、夸獎自己時,會非常謙遜地用“沒有,沒有”、“不敢當(dāng),不敢當(dāng)”等這樣的詞匯來回答他人的恭維。而西方社會的個體取向的價值觀尊重個人權(quán)利,在與人交際時,面對他人的表揚(yáng)或稱贊,會欣然接受并微笑回答“Thank you”或“Thanks”。因此,在與外國人進(jìn)行交往時,只需面帶微笑地道一句“Thank you”或“Thanks”來回應(yīng)他人的贊美就可以了。
二、文化異同于時間觀念之中
詹妮來自美國,目前在一所大學(xué)的外語學(xué)院任教。她因事與學(xué)院院長要談,故雙方約定于本周五早上10點(diǎn)在院長辦公室會面。詹妮按時到達(dá)學(xué)院院長的辦公室,此時學(xué)院院長正在跟另外一位老師談話。詹妮有點(diǎn)吃驚。學(xué)院院長看見詹妮,點(diǎn)了點(diǎn)頭,示意她坐下。10分鐘后,學(xué)院院長結(jié)束了他們的談話。遂后他向詹妮表示歉意,并開始與詹妮的談話。正當(dāng)詹妮與院長交談時,走進(jìn)了另一位老師,他手里拿著張表等待院長簽字。院長對詹妮笑笑并說抱歉。然后就和那位老師用中文談了起來,詹妮此時感覺有點(diǎn)煩躁,心里想著,他都已經(jīng)約定好時間了,怎么還會有這么多人來打擾他們的談話呢。盡管最后他們的談話還是繼續(xù)談完了,但詹妮對此事深感氣憤和惱怒。此例正是一個由于時間差異引起的文化沖突。在跨文化交際研究中,美國著名的人類學(xué)家霍爾提出人類時間觀念有兩種文化模式:單向性時間模式(monochronic-time)和多樣性時間模式(polychronic-time)。他認(rèn)為,歐美等西方國家是屬于單向性時間模式,而亞非拉等國家是屬于多樣性時間模式。顧名思義,單向性時間習(xí)慣是一種強(qiáng)調(diào)日程、階段性和準(zhǔn)時性的時間習(xí)慣,要求人們做任何事都要嚴(yán)格遵守日程安排。即一次只干一件事,該干什么的時候就干什么,不論完成與否必須停止,不影響下一項(xiàng)安排或讓下一個人等候。對美國人而言,約定就是承諾。詹妮來自美國,因此對于他來說,約定者就必須履行自己的諾言。如果因故不能準(zhǔn)時到達(dá),應(yīng)通過電話告知對方,并要詳細(xì)告知對方大約晚到多長時間。而中國是屬于多向時間習(xí)慣的國家。多向時間習(xí)慣對計時、用時更具隨意性。對中國人來說,守時雖然重要,但并不嚴(yán)格。持多樣性時間觀念的人常常同時與幾個人談話或同時辦幾件事情。這個例子中,由于學(xué)院院長與詹妮有約在先,他就應(yīng)該信守承諾,在這期間,應(yīng)盡一切努力,保持他們的談話時間完整,不要受到任何形式的干擾和打斷。
三、文化異同于教育理念之中
德國家庭的教育理念:出生的小嬰兒有自己的嬰兒房,一出生后就單獨(dú)住在那里,不跟父母住。如果孩子半夜哭鬧,是無人管轄的。當(dāng)然,喂奶和更換尿布是定時有母親前去負(fù)責(zé)的。在嬰兒還未滿月之時,父母就會帶著他外出散步。中國家庭教育理念:孩子一出生之時,和父母產(chǎn)生了捆綁模式,幾乎寸步不離,一般孩子只要一哭鬧,父母會立馬跑過來,抱起他,這樣做促使孩子從一開始就養(yǎng)成強(qiáng)烈的依賴性。在中國,孩子一般過了百天才會抱出戶外散步而且包裹嚴(yán)實(shí)。中國的父母會看著孩子慢慢長大,并一直幫助子女到他結(jié)婚成家立業(yè)后才算基本盡完做父母的義務(wù)。有時甚至還會幫忙帶孫子孫女,并覺得這一切都是應(yīng)該做的,是理所當(dāng)然的。由此可看出,德國家庭對孩子獨(dú)立意識是從小培養(yǎng)的。
如:一對美國夫婦第一次作為外語教師前來北京工作和生活。丈夫在北京外國語大學(xué)任教,妻子任教于北京師范大學(xué)。他們有一個三歲的小男孩。由于夫妻兩人都要工作,故雇傭了一位四十多歲快五十歲的中國保姆。她的工作之一是早晨送小男孩去幼兒園,下午接他回家。這位保姆感覺這個接送任務(wù)是她所有工作中最難的。每天早晨當(dāng)?shù)搅嗽撍托∧泻⑷ビ變簣@的時候,必定會有一次爭吵。她堅(jiān)持要把小男孩挽在她的懷里,或者至少拉著他的手,但是小男孩從來都不喜歡這樣。他哭訴要獨(dú)立。他更喜歡自己走。幾天以后,她再也不能忍受了,她害怕這樣不能保證孩子的安全,自己也變得很緊張和擔(dān)憂。她辭去了工作。
中西方對待子女的教育理念有著很大的不同,由此產(chǎn)生了上例中的中國保姆和美國小男孩之間的文化差異及文化沖突。西方人(尤其是美國人),強(qiáng)調(diào)個人價值,培養(yǎng)小孩的“獨(dú)立性”是相當(dāng)受關(guān)注和重視的。西方國家,長輩們在孩子小的時候就會鼓勵孩子們自己能做的事情,自己不能做的也要去嘗試,對獨(dú)立性的培養(yǎng)很是注重。而且父母一般也不會干涉孩子們的自由和隱私。他們的這些做法為孩子在18歲左右能成為獨(dú)立自主、自食其力并對自我行為負(fù)責(zé)的獨(dú)立的人打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。中國人強(qiáng)調(diào)集體價值,且受群體取向的價值觀的影響,在孩子撫養(yǎng)的問題上與美國人剛好意見相左。因此,這樣的做法帶來了強(qiáng)烈的對父母或長輩的依賴感,相對而言,獨(dú)立能力稍弱,更不用說獨(dú)自生活能力了。本例中的中國保姆,作為中國人,擁有中國人的特質(zhì),用中國人特有的思維方式和教育方法來教育和看待那位美國小男孩,不言而喻地會干涉到美國小男孩的自由和獨(dú)立。退一步而言,如果她對中西方的文化異同有些許了解,她就會把保姆這份工作干得得心應(yīng)手,不會因?yàn)榫o張擔(dān)憂和對文化異同的無知而放棄工作。
四、差異于飲食文化
來自英國的Mike來某中學(xué)做外教。一個周末,他收到某校校長的邀請,前去某中學(xué)為學(xué)生開設(shè)一次講座課。某校校長為了表示感謝之情,宴請Mike,還邀請了幾位喜愛喝酒的同事一起。酒席上,校長為他點(diǎn)了啤酒,并多次勸Mike喝酒,以表達(dá)謝意。Mike性情直爽,只要碰杯就喝光??粗樾?,校長及同事們認(rèn)為Mike的酒量很大,便不停地與他喝酒,碰杯,Mike是只要碰杯就喝,直到醉成爛泥,吐的不省人事。事后,當(dāng)Mike與別人談到此事,他對中國人的熱情好客感到可怕。由于中西方有著不同的餐飲習(xí)慣,所以產(chǎn)生了這種飲食文化的沖突。熱情好客乃中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)之一。尤其在社交場合和酒席上,中國人會舉杯祝酒,有時會出現(xiàn)勸酒現(xiàn)象,即要求對方喝干,為了顯示“夠朋友”,對方會把酒喝干。而個人的權(quán)益和個人隱私,對于西方國家,是神圣不可侵犯的。因此,他們不會強(qiáng)人所難。酒席時,他們不會想盡辦法來勸客人喝酒,他們只是將飲料放在靠近客人的地方,以便由客人自己掌握喝多少。所以,他們的常用語是“Help yourself to?”。假如你在英美人家里做客的話,千萬不要客氣,倘若你推就,主人是不會再一次請你了,即使你是假裝推辭,實(shí)際很餓或者很想吃,那也只有眼巴巴地看著主人自己品嘗美味佳肴了。此例中,校長對于西方的飲食習(xí)俗以及接人待客了解的不多,因此給Mike對中國飲食文化留下了“可怕”的感覺。
因此,對比中西方文化,以便發(fā)現(xiàn)文化差異并挖掘文化沖突的根源。在學(xué)習(xí)外語及平時生活中,人們會時常接觸到或碰到一些由于文化背景、社會規(guī)范、社會習(xí)俗的不同而發(fā)生的種種文化沖突現(xiàn)象。以上這些小事例,使我們在學(xué)習(xí)外語過程中要對目的語的文化背景、生活習(xí)俗以及社會規(guī)范有一定的了解和掌握。對該語言所屬的文化及不同文化的差異有一定的發(fā)現(xiàn)性和靈敏性,并時刻注意多方面塑造自身的跨文化交際意識,由此在與遇到不同的文化的人時,在交際過程中才能占據(jù)主動地位并創(chuàng)造友好、雙方可接受的輕松愉悅的氛圍。
參考文獻(xiàn):
[1]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,1995.
[2]王福祥,吳漢櫻.文化與語言[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.