肖巍+周文杰+于泓+張艷華
摘要:制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)對(duì)培養(yǎng)現(xiàn)代制藥行業(yè)高素質(zhì)專(zhuān)業(yè)人才有著重要的意義。本文著重分析當(dāng)前地方二本院校中該課程的教學(xué)現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題,并結(jié)合筆者的教學(xué)實(shí)踐,從教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)手段、考核方式等方面入手,探討如何采取更為合理的教學(xué)方法和策略來(lái)提升本課程的教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:制藥工程;專(zhuān)業(yè)英語(yǔ);教學(xué)策略
中圖分類(lèi)號(hào):G642.0 ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? 文章編號(hào):1674-9324(2015)25-0185-03
隨著生活水平的提高,人們對(duì)藥品的需求與日俱增,使得全球制藥行業(yè)迅猛發(fā)展。外國(guó)制藥巨頭如強(qiáng)生、羅氏、拜耳、輝瑞、葛蘭素史克等紛紛進(jìn)駐我國(guó),羅氏更是早在2007年便于上海成立了藥品研發(fā)中心。同時(shí)我國(guó)的制藥企業(yè)為了形成核心競(jìng)爭(zhēng)力,很多制藥企業(yè)都開(kāi)始設(shè)立研發(fā)部門(mén),這使得我國(guó)制藥行業(yè)對(duì)專(zhuān)業(yè)人才的需求量越來(lái)越大,要求也越來(lái)越高。為此,許多高校開(kāi)設(shè)了制藥工程專(zhuān)業(yè),其畢業(yè)生也主要從事藥品設(shè)計(jì)、研發(fā)、生產(chǎn)、管理與營(yíng)銷(xiāo)等環(huán)節(jié)的工作,而這些環(huán)節(jié),尤其在藥品的設(shè)計(jì)與開(kāi)發(fā)這兩部分都涉及專(zhuān)業(yè)英文資料的查閱、搜集、整理和撰寫(xiě),所以《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》這門(mén)課程對(duì)提升學(xué)生綜合專(zhuān)業(yè)素質(zhì)、培養(yǎng)未來(lái)制藥行業(yè)專(zhuān)業(yè)人才、落實(shí)制藥工程專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)起著舉足輕重的作用。
《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》通常開(kāi)設(shè)于該專(zhuān)業(yè)的高年級(jí),在這之前學(xué)生通常已經(jīng)完成了《大學(xué)英語(yǔ)》、《藥物化學(xué)》、《有機(jī)化學(xué)》等課程的學(xué)習(xí),具備了一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)和專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ),因此如何引導(dǎo)學(xué)生在此學(xué)業(yè)基礎(chǔ)上進(jìn)一步提升對(duì)英語(yǔ)和本專(zhuān)業(yè)的認(rèn)識(shí),進(jìn)而加強(qiáng)對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)顯得尤為重要。然而當(dāng)前許多地方二本院校在該門(mén)課程的教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中存在著諸多不足,導(dǎo)致教學(xué)重點(diǎn)不突出、教學(xué)效果不理想,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不濃厚等一系列問(wèn)題,本文著重分析《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程教學(xué)的現(xiàn)狀,總結(jié)其中的普遍性問(wèn)題和困難,并有針對(duì)性地從教學(xué)方法及策略上探討該門(mén)課程的教學(xué),以期使學(xué)生學(xué)有所獲,切實(shí)達(dá)到提升本門(mén)課程教學(xué)效果的目的。
一、《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程的教學(xué)現(xiàn)狀和存在的問(wèn)題
(一)重視程度不高
英語(yǔ)作為國(guó)人第一外語(yǔ),歷來(lái)都受到國(guó)家和人們的重視。例如大學(xué)生蜂擁報(bào)考各種英語(yǔ)等級(jí)考試;考研、考博時(shí)英語(yǔ)也早已成為必考科目,因此許多高校都關(guān)注《大學(xué)英語(yǔ)》的教學(xué),學(xué)生也重視公共英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。然而對(duì)于專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)來(lái)說(shuō),情況則全然不同。學(xué)校往往將《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》設(shè)置為一門(mén)考查課,學(xué)時(shí)上也僅為32學(xué)時(shí),甚至更短,教師在授課過(guò)程中也是蜻蜓點(diǎn)水,對(duì)課程內(nèi)容難以進(jìn)行系統(tǒng)地講解;在這種情況下,學(xué)生極易一知半解甚至全然不懂,因而產(chǎn)生厭學(xué)情緒,導(dǎo)致對(duì)本門(mén)課程學(xué)習(xí)興趣不高,課堂參與也十分被動(dòng),更難以引起他們對(duì)該課程的重視。
(二)師資力量有限
近年來(lái),地方二本院校高度重視教師人才隊(duì)伍建設(shè),加大了對(duì)高學(xué)歷人才的引進(jìn),綜合師資力量也確實(shí)得到了增強(qiáng),但是對(duì)于《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程教學(xué)來(lái)說(shuō),情況并沒(méi)有得到明顯改善,師資力量仍稍顯單薄。因?yàn)樵撻T(mén)課程的師資要么是英語(yǔ)教師,要么是專(zhuān)業(yè)課教師,前者具有扎實(shí)的語(yǔ)言功底,對(duì)于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)句成分的講解以及教學(xué)組織上駕輕就熟,然而欠缺專(zhuān)業(yè)知識(shí),對(duì)于授課過(guò)程中遇到的專(zhuān)業(yè)性名詞、專(zhuān)業(yè)性問(wèn)題缺難以準(zhǔn)確把握,所以往往感到力不從心,這就容易出現(xiàn)課堂上只講英語(yǔ)不講專(zhuān)業(yè)的情況,使之變成了純粹的英語(yǔ)課,難以滿足培養(yǎng)制藥工程專(zhuān)業(yè)人才的需求;后者雖具專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)和學(xué)科背景的優(yōu)勢(shì),但難免在英語(yǔ)聽(tīng)力、發(fā)音、語(yǔ)言組織和分析方面存在許多不足,故難以承擔(dān)起本門(mén)課程中對(duì)學(xué)生進(jìn)行“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯”等方面訓(xùn)練的任務(wù),這也常導(dǎo)致授課過(guò)程中只講專(zhuān)業(yè)不講英語(yǔ)的窘境,難以實(shí)現(xiàn)專(zhuān)業(yè)和英語(yǔ)的融合,不利于高素質(zhì)專(zhuān)業(yè)性人才培養(yǎng)[1]。因此,為提高本門(mén)課程的教學(xué)質(zhì)量,尋找和培養(yǎng)一批既精通專(zhuān)業(yè)又兼具良好英語(yǔ)功底的制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教師的任務(wù)成為了當(dāng)前本門(mén)課程教學(xué)中一個(gè)亟待解決的關(guān)鍵問(wèn)題。
(三)教學(xué)手段和方法陳舊單調(diào)
當(dāng)前,《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程教學(xué)手段基本是千篇一律:教師在教材中選取若干篇有代表性的課文,先講解其中專(zhuān)業(yè)詞匯含義,再講解專(zhuān)業(yè)概念,然后講解長(zhǎng)難句,最后逐句逐段地翻譯成中文。其結(jié)果是老師填鴨式授課,學(xué)生被動(dòng)地接受,于是將本門(mén)課程變成了翻譯課、專(zhuān)業(yè)課,使得課堂氣氛枯燥乏味,學(xué)生積極性大打折扣,甚至引起學(xué)生的逆反心理。課程結(jié)束以后雖然授課內(nèi)容不少,但學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯拓展有限,理解能力和翻譯水準(zhǔn)也未見(jiàn)提高,依然不能獨(dú)自完成專(zhuān)業(yè)英文資料的基本閱讀和撰寫(xiě),教學(xué)效果甚是堪憂[2]。因此,選擇和探索合理可行的教學(xué)手段和方法在本門(mén)課程的教學(xué)中也顯得尤為重要。
二、《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》教學(xué)方法和手段研究
(一)熟練專(zhuān)業(yè)詞匯構(gòu)詞規(guī)律,增強(qiáng)專(zhuān)業(yè)詞匯的記憶
制藥工程是一門(mén)交叉前沿的工程技術(shù)學(xué)科,包括藥物的設(shè)計(jì)、研發(fā)、生產(chǎn)、制劑以及過(guò)程控制等諸多問(wèn)題,內(nèi)容涉及藥學(xué)、化學(xué)、化工、生物學(xué)等多門(mén)學(xué)科,故其知識(shí)覆蓋面廣,專(zhuān)業(yè)詞匯也相應(yīng)地復(fù)雜繁多,這也是造成本門(mén)課程難度大,學(xué)生積極性不高的主要原因。盡管如此,大部分專(zhuān)業(yè)詞匯從構(gòu)詞方面來(lái)講都有著一定的規(guī)律。一般來(lái)講,詞根通過(guò)加前后綴、轉(zhuǎn)化、派生或復(fù)合可形成不同詞義和詞性的專(zhuān)業(yè)詞匯,因此,了解和掌握這些專(zhuān)業(yè)詞匯的構(gòu)詞規(guī)律是記憶和運(yùn)用專(zhuān)業(yè)詞匯的重要手段[3]。基于此,任課教師在教授教材內(nèi)容的同時(shí)可以重點(diǎn)講解專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中的構(gòu)詞法,并總結(jié)在制藥工程這一專(zhuān)業(yè)英文資料中出現(xiàn)頻率較高的詞根、前后綴、派生習(xí)慣,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)構(gòu)詞特點(diǎn)將復(fù)雜的專(zhuān)業(yè)詞匯分解成若干部分,從而加以準(zhǔn)確地理解和有效地記憶。例如,“anti-”是十分常用的一個(gè)前綴,表示“抗”、“反”、“防”的意思,可與不同的詞根派生出一系列新的專(zhuān)業(yè)詞匯:“viral”意為“病毒的”,加上該前綴派生出新詞“antiviral”則表示為“抗病毒的”;“body”意為“身體”,與該前綴組合后形成“antibody”,則意為“抗體”;“freezing”意為“冷凍的”,加上該前綴后即為“antifreezing”,其詞義為“防凍的、抗凍的”。類(lèi)似此類(lèi)常見(jiàn)的前綴還有很多,如“multi-”表示“多個(gè)”;“mono-”表示“單個(gè)”;“micro-”表示“微、微觀”;“macro-”表示“大、宏觀”的詞義等。此外,本門(mén)課程的教材中通常會(huì)在課文背后附有詞匯表,但只是簡(jiǎn)單羅列課文中的某些專(zhuān)業(yè)詞匯,并沒(méi)有將其詞義和詞性進(jìn)行詳細(xì)地?cái)U(kuò)展、派生和轉(zhuǎn)化,這同樣不利于學(xué)生對(duì)復(fù)雜專(zhuān)業(yè)詞匯的記憶。針對(duì)這一情況,授課教師可以對(duì)重要詞匯詳加解釋?zhuān)赃_(dá)到方便學(xué)生記憶、豐富其專(zhuān)業(yè)詞匯量的目的。例如,我們?cè)谥v到課文中出現(xiàn)的專(zhuān)業(yè)名詞“synthesis”即“合成”時(shí),可以告訴學(xué)生相應(yīng)的形容詞“synthetic”即“合成的”以及相應(yīng)的動(dòng)詞“synthesize”即“合成”這些派生詞;又如在提到課文中出現(xiàn)的動(dòng)詞“crystallize”即“使……結(jié)晶”時(shí),可以告訴學(xué)生相應(yīng)的名詞“crystallization”即“結(jié)晶”、“crystal”即“晶體”以及相應(yīng)的形容詞“crystalline”即“結(jié)晶的”這些派生詞。因此,任課老師通過(guò)總結(jié)這些常用且簡(jiǎn)單的構(gòu)詞法特點(diǎn)并講解相應(yīng)構(gòu)詞規(guī)律,可使學(xué)生方便記憶許多復(fù)雜的專(zhuān)業(yè)詞匯。endprint
(二)掌握專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn),懂得長(zhǎng)難語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的分析
制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)著重描述客觀事物、現(xiàn)象和規(guī)律,與公共英語(yǔ)相比,最為明顯的語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)特征是所講述的內(nèi)容力求客觀、精確,因而邏輯嚴(yán)密,且廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)及修飾性的限定語(yǔ)和從句,形成許多包含大量信息的長(zhǎng)難句和復(fù)雜句,對(duì)學(xué)生的理解和表達(dá)帶來(lái)巨大挑戰(zhàn)。因此,任課老師在講述教材中長(zhǎng)難句和復(fù)雜句時(shí),應(yīng)著重引導(dǎo)學(xué)生對(duì)文中語(yǔ)句成分和結(jié)構(gòu)的劃分及邏輯結(jié)構(gòu)的理解,而不是簡(jiǎn)單地翻譯,如此方能更好地使學(xué)生準(zhǔn)確把握教材中的內(nèi)容。例如我們?cè)谥v述吳達(dá)俊等主編的《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》第一單元“Production of Drugs”時(shí)有這樣一段話:Several therapeutically significant natural products which were originally obtained from natural sources are today more effectively -i.e. more economically-prepared by total synthesis[4]。該句是個(gè)復(fù)雜句,存在著多個(gè)限定語(yǔ)及從句,我們可以先試著找出其語(yǔ)態(tài)和主干,從句中可以看出,主語(yǔ)應(yīng)該是“products”,謂語(yǔ)應(yīng)該是“are prepared”,并采用了被動(dòng)句式。因此其主干就是個(gè)很簡(jiǎn)單的句子即“products are prepared”意思就是“產(chǎn)品被制備出來(lái)”。很明顯,“Several therapeutically significant natural”幾個(gè)詞是對(duì)“products”的修飾,因而“Several therapeutically significant natural products”的意思是“幾個(gè)具有治療效果的重要天然產(chǎn)品”;同時(shí)其后又以“which”開(kāi)頭引出一個(gè)對(duì)其修飾的限制性定語(yǔ)從句,即“products which were originally obtained from natural sources”,意思為“最初從天然資源中獲得的產(chǎn)品”,因此該段中對(duì)主語(yǔ)“products”修飾擴(kuò)展后變成了“Several therapeutically significant natural products which were originally obtained from natural sources”,意為“最初從天然資源中獲得的幾個(gè)具有治療效果的重要天然產(chǎn)品”。我們?cè)賮?lái)看段中對(duì)謂語(yǔ)“are prepared”的修飾,即狀語(yǔ)“more effectively -i.e. more economically-”,意為“更加有效地,即更加經(jīng)濟(jì)地”,其中“i.e. more economically”是作為“more effectively”的同位語(yǔ)對(duì)其作進(jìn)一步解釋說(shuō)明,因而該段中對(duì)謂語(yǔ)“are prepared”限定擴(kuò)展后變成了“are more effectively -i.e. more economically- prepared”,意為“被更加有效地,即更加經(jīng)濟(jì)地制備出來(lái)”。此外,該段中的“today”以及“by total synthesis”分別作為時(shí)間狀語(yǔ)和介詞狀語(yǔ)表示時(shí)間即“今天”及方式即“通過(guò)全合成手段”?;谝陨戏治觯搹?fù)雜句先依照語(yǔ)句結(jié)構(gòu)和邏輯分解、然后再綜合后就變得非常容易理解,其全意為“最初從天然資源中獲得的幾個(gè)具有治療效果的重要天然產(chǎn)品在今天可以通過(guò)全合成手段被更為有效地,即更為經(jīng)濟(jì)地制備出來(lái)”。在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中,筆者通過(guò)以上方式講解,發(fā)現(xiàn)雖然在授課過(guò)程中進(jìn)度稍慢,但學(xué)生能很好地把握文中內(nèi)容,并能明顯提升學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性以及課堂參與和互動(dòng)的氣氛。
(三)改進(jìn)考核模式
開(kāi)設(shè)《制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程的主要目的在于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)及英語(yǔ)的綜合應(yīng)用能力,故增強(qiáng)學(xué)生自我學(xué)習(xí)的意識(shí)和自主學(xué)習(xí)的能力顯得尤為重要。然而任課老師考核學(xué)生學(xué)習(xí)該門(mén)課程的效果時(shí)在當(dāng)前仍大多采用傳統(tǒng)的考核方式,其最終考評(píng)結(jié)果往往由平時(shí)成績(jī)即出勤情狀加課后作業(yè)表現(xiàn)以及期末考試成績(jī)組成,這樣雖然一定程度上起到了督促學(xué)生學(xué)習(xí)本門(mén)課程的目的,但容易使學(xué)生產(chǎn)生應(yīng)試情緒,不利于充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀能動(dòng)性[5]。為此,筆者根據(jù)以往的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),在考核手段上增加專(zhuān)業(yè)報(bào)告這一環(huán)節(jié),且占最終成績(jī)比例40%以上,即在課程的后半段由任課老師先以PPT的形式作兩次示范性的專(zhuān)業(yè)英文報(bào)告,當(dāng)然這是一個(gè)簡(jiǎn)短的展示,所涉及的專(zhuān)業(yè)內(nèi)容難度適中,便于學(xué)生參與和思考,讓學(xué)生明白怎樣制作和講述專(zhuān)業(yè)英文報(bào)告。在這之后讓每一位學(xué)生自主選題,自己查閱相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)英文文獻(xiàn)、專(zhuān)利或資料,然后自己制作一個(gè)5~8頁(yè)的英文PPT報(bào)告,最后都要輪流上講臺(tái)對(duì)自己的作品進(jìn)行5~6分鐘的講解。對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)好的同學(xué)可以讓其用英文講述,對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)稍弱的同學(xué),可以讓其用中文講述,總之,人人都要參與報(bào)告的所有過(guò)程。筆者在此教學(xué)實(shí)踐過(guò)程中發(fā)現(xiàn),通過(guò)這一考核環(huán)節(jié),可以極大地提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提升學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)英文資料的查閱、獲取、閱讀和寫(xiě)作能力,并在一定程度上收到鍛煉學(xué)生膽識(shí)的效果,為其在不久的將來(lái)參加畢業(yè)論文答辯和求職面試過(guò)程積累臺(tái)上經(jīng)驗(yàn),從而起到全面培養(yǎng)學(xué)生綜合素質(zhì)的目的,能很好地切合與體現(xiàn)本專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)和辦學(xué)宗旨。
三、結(jié)語(yǔ)
地方二本院?!吨扑幑こ虒?zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課程教學(xué)還存在這樣或那樣的問(wèn)題,需要穩(wěn)步推進(jìn)該門(mén)課程的教學(xué)改革,改進(jìn)教學(xué)理念和策略,加強(qiáng)師資力量建設(shè),不斷嘗試創(chuàng)新,補(bǔ)充新的教學(xué)內(nèi)容,改變傳統(tǒng)教學(xué)模式和手段,才能更好地培養(yǎng)學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用能力,更好地實(shí)現(xiàn)本課程的教學(xué)目標(biāo)和培養(yǎng)目標(biāo),更好地為培養(yǎng)應(yīng)用型人才戰(zhàn)略提供智力保障。
參考文獻(xiàn):
[1]楊勇,吳潔,賈建波,等.地方工科高校制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革初探[J].廣西輕工業(yè),2011,(11):201-202.
[2]許瑞波,周杰興,馬衛(wèi)興.淺談制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2012,(10):84-86.
[3]楊艾玲,杜松云,毛淑芳等.提高制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)實(shí)踐應(yīng)用能力的建議[J].廣州化工,2013,(41):198-199.
[4]吳達(dá)俊,莊思永.制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)[M].北京:化學(xué)工業(yè)出版社,2012:1.
[5]馬林,李立碩,黃愛(ài)民等.制藥工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)探索[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,(32):111-113.endprint