国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于概念整合理論的隱喻的認知機制分析

2015-11-13 01:00單凌云
科教導(dǎo)刊 2015年30期
關(guān)鍵詞:隱喻語境

單凌云

摘 要 隱喻不僅僅是語言修辭手段,而且是一種認知方式,在語言的發(fā)展中起了極大的作用。隱喻以人類經(jīng)驗為基礎(chǔ),以相似性為基點,從一個簡單、具體的源域通過意象圖示映射到一個復(fù)雜、抽象的目標域。本文從dog在三個句子中不同的隱喻含義談起,從語境、思維和文化等方面探討隱喻的認知機制,并揭示其復(fù)雜性。

關(guān)鍵詞 隱喻 語言認知 語境

中圖分類號:H315 文獻標識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2015.10.070

Cognitive Mechanism of Metaphor Based on Conceptual Integration Theory

——Talk about Different Metaphorical Meanings of Dog

SHAN Lingyun

(School of International Studies, University of International Business and Economics, Beijing 100029)

Abstract Metaphor is not just rhetorical device, but also a cognitive style, played a great role in the development of the language. Metaphor of human experience as the basis, the starting point of similarity, from a simple, specific source domain mapping through images illustrating a complex, abstract target domain. From the dog at three different metaphoric sentences talk, to explore the cognitive mechanism metaphor from context, thought and culture, and to reveal its complexity.

Key words metaphor; language cognition; context

1 隱喻認知的提出

隱喻機制的理論探索最早可以追溯到希臘哲學(xué)家亞里士多德在《詩學(xué)》中,將詞匯劃分成8類,即當(dāng)前性、陌生性、隱喻性、裝飾性、創(chuàng)新性、拓展性、縮略性和更替性(altered)。雖然這種劃分似乎沒有一個統(tǒng)一的邏輯標準,但開啟了以語義學(xué)為基礎(chǔ)的隱喻研究的先河。后來意大利修辭學(xué)家、哲學(xué)家安貝斯塔 · 維柯首次揭示出“語言形式是打開使用詞匯的人的心靈以至于整個社會中心理、社會和文化生活的一把重要鑰匙”發(fā)端于20世紀60年代的語用學(xué)理論則開啟了系統(tǒng)研究隱喻交際功能的新篇章。以dog 為例:

(1)Mike is a pet dog he keeps.

(2)The film must be a real dog.

這兩個句子當(dāng)中都有dog一詞,其表層意思都是“狗”,但隱喻意義不盡相同。例(1)中的“dog”就是基本語義,動物屬類,“狗”,主人的情感伴侶。

例(2)中的“dog” 指質(zhì)量很差的物品。而這兩層意義是以“dog”的字面意義——“狗”為基礎(chǔ)的,是主體在某種特定情境中的主觀意向表達。從語用學(xué)的角度來看,說話人似乎對對聽話人發(fā)出“警告”或“建議”,提醒聽話人這部電影或許“危險”、“劣質(zhì)”,例2的語用含義是“這部電影不怎么樣,不要看了。”

從以上的例子看出,學(xué)習(xí)一門語言的關(guān)鍵,是把語言的詞、句等表層語義結(jié)構(gòu)和里層概念結(jié)構(gòu)匹配起來,達到概念流利(conceptual fluency),辨識目標語中的表層含義、概念隱喻和其交際中的意向圖式,這就涉及到概念整合理論框架中隱喻的認知。

2 概念整合理論的基本框架

從認知的角度對隱喻進行分析研究,跳出純語言現(xiàn)象的傳統(tǒng)研究方法的樊籬。認知隱喻學(xué)認為,“隱喻是我們對抽象范疇進行概念化是有利的認知工具”。正如George Lakoff和Mark Johnson(1980)在其所著的《我們賴以生存的隱喻》一書中提出,隱喻不僅是修辭手段,而且是人們認知世界的一種思維和行為方式——隱喻概念體系。

肇始于于20世紀80年代末,由美國學(xué)者吉爾斯·弗科尼亞(Gills Fauconnier)和馬克·特納在其合著的《概念整合的原則》(Principles of Conceptual Integration, Fauconnier & Turner 2002)發(fā)展和完善該理論的框架。概念整合理論主張概念整合是一種人類基本認知機制,是基于一系列諸如類比、遞歸、概念包、知識框架等組成和控制(constitutive and governing)的連續(xù)性的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),基本元素包括與源域(source domain)和靶域(target domain)緊密相關(guān)的兩個輸入空間(input1, input2)、概念交集的類屬空間(Generic Space)和交互的復(fù)合空間(blend)。

概念整合理論強調(diào)的是新穎的概念化過程。類屬空間把輸入空間的交集信息整合為全新的層創(chuàng)結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)遵循自身邏輯,在固有信息及文化認知的基礎(chǔ)上,呈現(xiàn)新的整合意義,或者說是預(yù)先儲存的信息的映現(xiàn),在源域和靶域之間完成概念整合的動態(tài)化過程。

3 隱喻的認知機制結(jié)構(gòu)分析

3.1 隱喻的本質(zhì)

紐馬克認為,隱喻性語言占據(jù)英語語言的四分之三,有些是經(jīng)反復(fù)使用已覺察不出隱喻意義的死喻,如“the mouth of a river”,有些是文體話語中的庫存隱喻,還有就是說話人根據(jù)自身體驗生成的創(chuàng)新型隱喻。無論哪種隱喻,其本質(zhì)是一種跨不同概念域間的映射關(guān)系endprint

如:a莎朗·斯通承認,為了不至于扮演性感金發(fā)女郎的角色,她必須抗爭。

b在經(jīng)濟困難時期,關(guān)閉已帶來繁榮的自由貿(mào)易之門是一種本能。

在a句中,kitten(小貓)被歸類為逗人喜愛的小寵物,用作隱喻常常指非常性感、樂于調(diào)情的女人。在b句中,door(門)本來用來開啟和關(guān)閉建筑物、櫥柜或機動車輛,這里將其含義延伸,它的隱喻含義與進入組織、獲得機會等意義有關(guān)。

隱喻是用語言形式來表達超語言行為的微妙特征,紐馬克(2001:85)指出,隱喻必須在特定的語言環(huán)境中產(chǎn)生,也就是說情景因素對創(chuàng)造隱喻句起著至關(guān)重要的作用。

3.2 隱喻認知的情景信息

(1)微觀情景信息,即語境,包括上下文、交際的時間、地點、話題、方式、交際者的相互關(guān)系等。語境是人們進行話語活動的依據(jù)。運用語言形式的恰當(dāng)與否,能否取得最佳的表達效果,取決于語境,而不是評論詞語本身的優(yōu)劣。根據(jù)語用學(xué)分析,語境因素參與到?jīng)Q定句式字面性語義內(nèi)容的過程當(dāng)中,承載隱喻闡釋的并不是孤立的句式或句式類型,而是語境中的句式。

如馬丁·路得·金在他的《我有一個夢想》(“I Have a Dream”)的著名演說中,大量生動的隱喻置于非暴力抵抗爭取人權(quán)運動的語境中,將一些抽象的概念具體化,取得了極為強烈的認知和修辭效果:他把“希望”比成“燈塔”和“倉庫”;把“物質(zhì)財富”比作“寬闊的海洋”;把“正義”比作“金庫”和“宮殿”等。全文至少用了17個隱喻。生動形象的比喻化平淡為生動,化抽象為具體,化深奧為淺顯,對自由平等的渴望表達得暢快淋漓,一瀉千里。

由此看出語境是受話者在話語過程中提取、構(gòu)建并加工話語假設(shè)的背景,而話語假設(shè)當(dāng)且僅當(dāng)在該語境中才具有關(guān)聯(lián)性。

(2)宏觀情景信息,即地理、文化、社會、政治背景等諸多文化因素,是表達和理解意義的關(guān)鍵。

語言是文化信息的載體,語言中的隱喻當(dāng)然也植根于文化,折射出某種特殊的文化結(jié)構(gòu)和色彩。隱喻的使用者和受用者之所以能達到交際的目的,共同的文化根基是關(guān)鍵因素。比如,生活在臨海地理環(huán)境的人,語言表達上多采用與海洋相關(guān)的語匯表達隱喻,如:fish in the air (緣木求魚),miss the boat (坐失良機)等;英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候。當(dāng)西風(fēng)吹起時,英國正是萬物復(fù)蘇的季節(jié),西風(fēng)給英國人帶來的是溫暖和濕潤,帶來的是春天的氣息,因此,著名浪漫主義詩人詩人雪萊在 “西風(fēng)頌”里是這樣贊頌西風(fēng)的: If winter comes, can spring be far behind? 詩人把西風(fēng)比喻成希望和力量,象征蘊含生命力的春風(fēng)。

除了地理疆域因素,隱喻與社會歷史、宗教信仰、神話傳說、民俗風(fēng)情都有聯(lián)系。如,歐美人表達“慘敗”會說“meet ones waterloo”(遭遇滑鐵盧);無獨有偶,漢語亦有“敗走麥城”之說。英語隱喻有“Achillesheel”(致命的弱點),漢語有“沉魚落雁、閉月羞花“之說等。

隱喻作為一種語言使用現(xiàn)象,語言系統(tǒng)中的一種操作,具備一定的語境規(guī)約性。Ortony認為隱喻表達的第一要素語境,根據(jù)以上所說數(shù)據(jù)驅(qū)動程序來解讀某一隱喻性詞匯、句子。

3.3 隱喻認知與思維

認知隱喻學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)是體驗哲學(xué),而體驗哲學(xué)強調(diào)心智的體驗性和思維的隱喻性。

心智的體驗性是指人們在對客觀世界感知體驗的基礎(chǔ)上通過認知加工獲得的經(jīng)驗,是一種高層次的心理活動,包括推理、判斷、選擇、想象,知識和知識創(chuàng)造性思維。萊考夫等認為,人類的概念系統(tǒng)(思維過程)是通過隱喻來建構(gòu),就是以一個認知域的經(jīng)驗來理解另一個認知域的經(jīng)驗,源域的部分特點被映射到靶域上,后者因前者使語義理解變得容易。

3.4 隱喻與跨文化交際

每一種經(jīng)驗都是有文化預(yù)設(shè)背景的,或者說文化在體驗本身中得以體現(xiàn)(不同民族可能有某些相同的經(jīng)驗積累,催生出相似的隱喻表述,如英、漢語中都有方向性詞語來描述人的心理狀態(tài),漢語常說“情緒高漲”,英語有:Her spirits were high with the hope of seeing Nick in minutes rather than hours. (她很興奮,因為只消等上幾分鐘而不是幾個小時就有希望見到尼克了)。另以動物隱喻為例。由于人類對某些動物的習(xí)性、特征和習(xí)慣具有共同的認知基礎(chǔ),因此基于這些動物表象的認知,不同語言的概念隱喻有重疊現(xiàn)象,如蛇(snake)在中英文化中都是讓人恐懼產(chǎn)生厭惡的動物,英語以snake 為中心的詞語有a snake in the grass(潛伏的危險),漢語則有“佛口蛇心”之說。

但是,不能否認的是,不同群體因不同的文化背景對某些現(xiàn)象或事物的確有不同的經(jīng)驗內(nèi)涵和價值取向,這種不同的價值觀也滲透到隱喻化的思維過程。如漢語中“龍”在中國人的信仰中是最神異的靈獸,象征吉祥、尊貴、神圣,是中華文化的元色,體現(xiàn)美好的意義,如“龍騰虎躍”、“龍鳳呈祥”。而英語文化中“dragon”(龍)則是一個張牙舞爪、令人生畏的怪獸形象,是兇險、罪惡的化身,與上帝作對的惡魔撒旦(Satan)被稱為the great dragon。

隨著全球化進程的日益深化,不同文化處于不斷的碰撞和交織中,漢英隱喻也在不斷交融與互鑒。透過隱喻我們可以洞悉文化在認知中的異同及其理據(jù),對跨文化交際具有重要的實踐指導(dǎo)意義。

4 結(jié)語

用來認識世界和改造世界的語言很復(fù)雜,隱喻式的語言俯拾皆是。認知隱喻觀認為人們通過具體事物的認知模式(或意象圖示、框架等)認識和構(gòu)造對他事物的認知模式,即實現(xiàn)跨域映射,隱喻也因此產(chǎn)生。隱喻的認知是認知結(jié)構(gòu)、文化心理、語境因素共同作用的結(jié)果。

參考文獻

[1] 熊學(xué)亮.認知語用學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[2] 程琪龍.語言認知和隱喻[J].外國語,2002(1).

[3] 束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.endprint

猜你喜歡
隱喻語境
創(chuàng)作與做夢:精神分析語境下的“植田調(diào)”解讀
成長是主動選擇并負責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
描寫·對照·隱喻——阿來《瞻對》藝術(shù)談
一滴水里的隱喻
語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
跟蹤導(dǎo)練(三)2
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
試論當(dāng)代語境下段維的舊體詩