散 皮
赫塔·米勒的圖文詩
散 皮
昨天,在哪里?
明天,什么形狀?圓的日出或者月亮,方的樓宇或者田園?
割斷的時(shí)光,破碎的文字,陌生的語境,錯(cuò)亂的想象!
然而,我,和你,和他,父親,母親,狗,樹木,深夜,鄰居,這些慣常的熟悉的浸潤(rùn)著無窮現(xiàn)實(shí)回憶和綿長(zhǎng)未來的詞,分明在跳蕩著、沖擊著、渲泄著,甚至鏈接著什么。
我,不知所以。
《托著摩卡杯的蒼白男人》、《發(fā)髻里住著的女士》,赫塔·米勒用剪貼的現(xiàn)實(shí)、凌亂的片斷、雜交的時(shí)序、冷硬如水的感知,拼貼想象,敘說夢(mèng)幻。
字母,赤裸裸,兀自站立!讓它自己說吧。哪一種神靈的感知懸掛于天空之上,在阻隔的字幕之間,冷冷的觀望?你必須用這種眼神,必須冷冷的觀察、體味,茫然的,似有似無的。
我,不知所以。
當(dāng)緯六路立交橋載著不同含義的字母魚貫而過的時(shí)候,我知道我,不知所以。