惠欽源
(鄭州工業(yè)應(yīng)用技術(shù)學(xué)院外國語學(xué)院,河南新鄭451100)
英語語言學(xué)研究的多維視角
惠欽源
(鄭州工業(yè)應(yīng)用技術(shù)學(xué)院外國語學(xué)院,河南新鄭451100)
摘要:我國在對外開放的程度上正在不斷地加深,因而也越來越重視培養(yǎng)外語專業(yè)型人才,在英語語言學(xué)研究方面逐漸加深了研究的深度。當前在英語語言學(xué)方面的研究已經(jīng)不僅僅局限在語言的基礎(chǔ)層面上了,而是過渡到同其他學(xué)科進行融合發(fā)展的深層次中。在此背景下,英語語言學(xué)的多維視角研究應(yīng)運而生,所以外語工作者在研究英語蘊含的規(guī)律時,應(yīng)當從多維視角進行分析,使英語的發(fā)展能夠得到更深的推進。
關(guān)鍵詞:英語語言學(xué);多維視角;哲學(xué);文化;政治
中圖分類號:H0-0
文獻標志碼:??: A
文章編號:??:1001-7836(2015) 09-0130-03
doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2015.09.056
收稿日期:2015-06-14
作者簡介:惠欽源(1982—),男,河南南陽人,講師,研究生,從事英語語言學(xué)及英語教育研究。
Abstract:With our country's opening up continuously deepening,we lay more emphasis on the cultivation of foreign language talents and deepen the research on English linguistics.Currently,the research on English linguistics is not limited to the basic level of language; instead,it goes further to the deeper level of disciplinary integration.In this context,multi-dimensional research on English linguistics arises.Therefore,when researching the law of English,foreign language workers should make the analysis from the multi-dimensional perspective to push forward English development.
無論是哪個民族還是哪個語系,最為領(lǐng)先的科學(xué)都是語言學(xué),并且在科學(xué)文化的發(fā)展過程中具有重要意義。很多問題必須要借助語言這個載體才能實現(xiàn)表達與處理,同其他學(xué)科之間是具有共生與共融關(guān)系的。英語作為世界通用語言,便更加突出地體現(xiàn)出了這種作用??梢姡F(xiàn)代英語語言在表達上已經(jīng)不僅僅是溝通工具以及交流手段那么簡單了,同時語言學(xué)的研究也不單是對語言基礎(chǔ)的研究,而是需要對更深層級以及同各個學(xué)科之間的銜接予以重視。此外,還需要依附于跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究的趨勢,將英語語言學(xué)在研究上的視角拓寬,進而使英語語言學(xué)的研究能夠在新的時代獲得進一步的推進與發(fā)展。
人類最偉大的發(fā)明中就涵蓋了語言,通過語言人們能夠?qū)崿F(xiàn)溝通與交流;反過來講,通過溝通與交流,語言也得到了不斷地發(fā)展[1]。對于英語這種世界通用語言來說,近些年的應(yīng)用范圍越發(fā)的廣泛,使得英語語言在學(xué)術(shù)界的研究也隨之變得更加的深入,然而卻沒有得到較大的進展。之所以得到這樣的結(jié)果,其原因就在于研究人員僅僅是局限在一個小范圍中對英語語言進行研究,并沒有向其他各個學(xué)科進行拓展。其中很多的論文都缺少自己獨到的見解,而是隨著他人已有的觀點進行簡單的探討,并不具備較大的實際意義。當前想要真正地有深度地研究英語語言學(xué),需要使英語同實際生活相聯(lián)系,研究人員還需要仔細地思考如何才能從多維視角實現(xiàn)英語語言的研究。
人們經(jīng)常開玩笑說的“good good study,day day up(好好學(xué)習(xí),天天向上)”以及“l(fā)ong time no see(好久不見)”實際上并不是笑話,已經(jīng)被《牛津大辭典》納入到非正規(guī)英語系統(tǒng)中[2]。伴隨我國面向世界開放程度的逐漸加深,越來越多的外國人已經(jīng)接受了中國創(chuàng)造的Chinglish(中國式英語),使得英語同復(fù)雜而又豐富的中文實現(xiàn)了很好的融合,并且創(chuàng)造出了很多原本不存在的單詞。比如說,Question Authority(問訊臺),而地道的英語應(yīng)當翻譯為Information Booth; No Noising(別吵),而地道的英語應(yīng)當翻譯為Quiet,please; Airline Pulp(航空餐),而地道的英語應(yīng)當翻譯為Food Served Aboard Airlines;再如Deformed Man Toilet,而地道的英語應(yīng)當翻譯為Handicapped Restroom。通過這種多視角與多學(xué)科的結(jié)合,令英語的發(fā)展得到了很好的促進,也正是說明了從多維視角研究英語語言學(xué)是存在合理性的,并且十分有意義。
當前處于一個新的時代,人們需要學(xué)習(xí)很多的知識才能更好地生存,這些知識在各個學(xué)科上都有所涉及,人們的日常生活也會同越來越多的學(xué)科之間存在不同程度的關(guān)聯(lián)[3]。在此環(huán)境下,隨著時代的發(fā)展,英語語言學(xué)逐漸從最初單純的語言學(xué)逐漸地深化到了各個學(xué)科中。這種進步不僅對英語語言學(xué)本身的發(fā)展具有重要的意義,對于人類社會的科學(xué)進步而言,其意義也是不言而喻的。
以英語語言學(xué)本身的發(fā)展進行思考,其本身是不可以脫離人類而獨立存在的,若是脫離社會這樣一個大環(huán)境,只會導(dǎo)致英語語言學(xué)在短時間消失殆盡,可見外部社會也能夠?qū)τ⒄Z語言學(xué)產(chǎn)生潛移默化的影響。想要全面地對英語發(fā)展條件進行探討,使其發(fā)展能夠得以推進,就必須將其歸回到
社會環(huán)境中。
語言是文化的一種載體,從本身意義上來講,對英語語言學(xué)進行研究屬于一種跨文化來實現(xiàn)交際的過程[4]。很多領(lǐng)域的學(xué)科都能在語言學(xué)科的研究中獲得引領(lǐng),從人文角度來講屬于一門最為先進的學(xué)科。我國語言學(xué)方面的學(xué)者主張在研究英語語言學(xué)時將心理因素、社會因素、哲學(xué)因素以及語言因素結(jié)合在一起,并且將語言學(xué)本身劃分為一個系統(tǒng),而將其他方面的結(jié)構(gòu)劃分成另一系統(tǒng)。這種劃分的方式能夠展現(xiàn)出語言同文化之間緊密的聯(lián)系,還能從側(cè)面的角度闡釋語言學(xué)與其他科學(xué)在結(jié)構(gòu)上的某種關(guān)聯(lián)。
1.研究英語語言在民族文化上固有的習(xí)慣
西方將文化現(xiàn)象攝入到語言學(xué)的研究中實際上已經(jīng)是十分普遍的,而我國在這方面的研究雖然已經(jīng)得到了重視,但是仍舊沒有過多的研究成果。針對英美國家的語言中涉及到的社會觀、民族觀與價值觀同漢語中涉及到的這些內(nèi)容進行對比與研究,大部分人都覺得英語作為一種語言符號僅僅是依據(jù)了一定的規(guī)范進行了任意的組合,這種觀點甚至得到了一些語言學(xué)家的認同。然而按照實際意義來講,仍舊屬于人們的假想,并且文化方面越強大的語言越是會令人產(chǎn)生這種假想。
但是不管哪種語言體系,都應(yīng)當是按照該民族約定俗成的習(xí)慣以及該民族的文化來表達。該民族擁有的文化結(jié)構(gòu)以及內(nèi)在規(guī)律能夠從這種約定俗成的習(xí)慣中得到充分的反映,對這些習(xí)慣的研究恰恰是當前英語語言學(xué)研究中最為基本的精神所在。尤其針對跨文化交際來講,很多交流上的障礙都是來源于民族語言間文化信息的缺乏以及文化意識的薄弱。對此,應(yīng)當對英語中一些特殊的詞匯進行內(nèi)涵與外延上的深入研究,切忌不能望文生義。其次還需要對語句傳遞中隱含的文化信息加以研究。舉個例子來講,我們國家會將“白象”這個品牌直白地翻譯為“white elephant”,若直接以此名稱向西方英語國家進行推銷,會使其產(chǎn)生質(zhì)疑,其原因就在于英語中“white elephant”還能夠翻譯成“笨拙”,那么可以想象產(chǎn)品的推銷勢必會因此大打折扣。
2.研究英語語言禁忌
除了研究英語語言在民族文化上固有的習(xí)慣外,還需要研究英語語言的禁忌。世界上的各個民族都廣泛地存在著禁忌這種文化現(xiàn)象,它同時也是社會文明的一種象征。在所有的禁忌中,最為主要的一種表現(xiàn)形式就是語言禁忌[6]?,F(xiàn)階段已經(jīng)攝入了對英語語言禁忌的研究,但是也僅僅是停留在過多地研究某些具體的詞匯、用法以及現(xiàn)象的層面上,對于動態(tài)視角上對英語語言學(xué)禁忌的關(guān)注度卻是少之又少,不能對禁忌予以時間性上的把握,因此,英語語言學(xué)禁忌方面的研究依舊存在十分巨大的研究空間。應(yīng)當認識到禁忌語不是一成不變的,而是會隨著時間的推移相應(yīng)發(fā)生變化的。在研究禁忌語時,性別、場合以及背景與修養(yǎng)應(yīng)當作為主要考慮的內(nèi)容,當時空和語境發(fā)生了變化之后禁忌語會發(fā)生相應(yīng)的變化,然而仍然不能脫離了這些條件進行抽象的研究。總而言之,想要從文化視角下來研究英語語言學(xué),就應(yīng)當將英語使用國家的文化與思想借鑒進來,將視野面向國際敞開,以致人類社會得以促進。
語言學(xué)同哲學(xué)之間是不能劃分開來的,語言的看待同世界的觀察之間有著直接的聯(lián)系。相關(guān)學(xué)者認為:“語言學(xué)家的工作很大程度上以哲學(xué)家的概念和框架為基礎(chǔ),為出發(fā)點?!保?]英語國家學(xué)者在研究英語語言傳統(tǒng)時喜歡將出發(fā)點放在哲學(xué)方面,國外大量著作與論文都能對這一點作出證實。以哲學(xué)作為出發(fā)點來研究英語語言學(xué)便于發(fā)現(xiàn)新的研究與發(fā)展的方向,實現(xiàn)新視角的開拓。在二十世紀初期,英國語言哲學(xué)家維特根斯坦在《邏輯哲學(xué)論》這本書中第一次將語言哲學(xué)體系引了進來,并且還提倡將哲學(xué)思想引入到語言學(xué)問題的研究上,只要是能夠通過語言表達出的內(nèi)容,便能實現(xiàn)哲學(xué)視角下的探討。至此,語言哲學(xué)這門跨領(lǐng)域的學(xué)科也就誕生了。維特根斯坦還認為對于語言中暗含的意義需要進行實際的應(yīng)用。他表示:“一個詞的意義就是它在語言中的用法”,眾多的語言學(xué)家、哲學(xué)家均已認同了他的這個論斷。維特根斯坦比較注重說話者所表達的語言在相應(yīng)環(huán)境中的聯(lián)系,他推崇善于在話語與環(huán)境中將潛在的價值分析并尋找出來,還有不同語境中話語表達方式應(yīng)當具備不同的意義。
倫理與道德方面的內(nèi)容經(jīng)常會從英語語言中有所表達,人們的精神境界可以從這些內(nèi)容中得以提升,同時價值觀念也能夠從這些內(nèi)容中得到積極的引領(lǐng)。以短語Hercules choice為例,其背后涉及到一個故事:相傳在很久以前的一個夏天,赫拉克勒斯正在看書,享樂女神(Pleasure)和善德女神(Virtue)走了過來,其中享樂女神(Pleasure)承諾可以為赫拉克勒斯提供無窮無盡的物質(zhì)享受,而善德女神(Virtue)承諾可以使赫拉克勒斯長生不老,但是要求他只能選擇一位女神的祝福;赫拉克勒斯思索片刻終于懂得兩位女神給出的就是兩種不同的人生道路,并在最終選擇了善德女神(Virtue)提供的道路[8]。所以Hercules choice這個詞組的意思就是人不能只在乎享樂,而是應(yīng)當懂得吃苦來獲得更好的回報。該例子表明了人們的倫理困境可以從語言的研究中得以深化。
英語語言學(xué)具有十分悠久的歷史,在政治學(xué)的研究視角中可以將英語語言研究學(xué)中的研究方法應(yīng)用進來,其中較為明顯的是修辭學(xué)。英語修辭現(xiàn)象中的隱喻就包含在政治語言的模糊性中。美國認知語言學(xué)家萊考夫就十分關(guān)心政治。他認為在政治話語中隱喻能夠發(fā)揮出一定的作用。他認為,“隱喻是人類的生存方式[9],按照隱喻這個手段,對思維和語言的奧秘進行探索,并以此分析政治話語,會發(fā)現(xiàn)理解當代國際政治話語的新視角?!蓖ǔU渭覀兌紩\用語言來展現(xiàn)個人魅力與領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)范。不過每個國家以及文化背景,在理解和解讀政治語言上也會存在一定的偏差。例如,美國第
35任總統(tǒng)肯尼迪在就職演說中曾說:“ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.”這句話的翻譯在日本首相佐藤榮的傳記的記載是“你們不要問你們的國家能為你們做些什么。反之,應(yīng)該問一問,你們?yōu)榱四銈冏约耗茏鲂┦裁??!保?0]但是此翻譯同我國在外語界的翻譯是完全不同的,我國對其的翻譯是:“不要問國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么?!彪m然從字面上看二者意思相近,但是仔細品味卻并非如此,從country一詞的含義進行分析,它有四個含義,分別是:“國家”;“整個國家的人民”;“農(nóng)村地區(qū)”;“故鄉(xiāng)、家鄉(xiāng)”。在我國的翻譯中,該詞統(tǒng)一翻譯成了“國家”,而佐藤榮卻將首句中的該詞翻譯作“國家”,末句翻譯成了“你們自己”。可見雖然是相同的政治名言,卻得到了不同的理解,并且從中我們也可以看出兩個國家在文化上的差異。所以說從政治視角對語言學(xué)進行研究不僅僅需要強調(diào)在理論方面的研究,還能使政治文化上的差異得以區(qū)分出來,令英語國家在外交實踐上獲得服務(wù)。
綜上所述,語言是一種載體,很多問題必須要借助語言這個載體才能實現(xiàn)表達與處理,英語作為世界通用語言,更加突出地體現(xiàn)出了這種作用。當前在英語語言學(xué)方面的研究已經(jīng)不僅僅局限在語言的基礎(chǔ)層面上了,而是過渡到同其他學(xué)科進行融合發(fā)展的深層次中。應(yīng)當將英語語言學(xué)在研究上的視角拓寬,將其研究同文化學(xué)、哲學(xué)以及政治學(xué)等不同的視角上綜合研究,進而使英語語言學(xué)的研究能夠在新的時代獲得進一步的推進與發(fā)展。
參考文獻:
[1]李美霞,焦璦琿.語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動下的中國外語界英語語言學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀及趨勢研究[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2012,(12) : 1—12.
[2]吳紅巖.做語言學(xué)——博雅理念指導(dǎo)下的英語語言學(xué)教學(xué)改革研究[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報,2014,(9) : 171—176.
[3]李陸萍.從英語語言學(xué)視角下看現(xiàn)代漢語雙賓語結(jié)構(gòu)研究的得失[J].語文建設(shè),2015,(2) : 63—64.
[4]姜倩.開辟譯史研究的多維視角:簡評皮姆的翻譯多元因果論[J].復(fù)旦外國語言文學(xué)論叢,2013,(1) : 161—168.
[5]曹鳳靜.英語語言學(xué)跨學(xué)科研究及前景展望[J].海外英語,2014,(4) : 220—222.
[6]柯招榕.英語語言學(xué)研究及英語發(fā)展趨勢概述[J].赤峰學(xué)院學(xué)報:漢文哲學(xué)社會科學(xué)版,2014,(8) : 206—207.
[7]高曉燕.淺析英語語言學(xué)發(fā)展因素與歷史之路[J].青年文學(xué)家,2015,(6) : 144.
[8]黃國文.關(guān)于“外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)”的思考[J].外語與外語教學(xué),2012,(4) : 4—7.
[9]蘇章海.對比語言學(xué)元語言系統(tǒng)的演變研究[D].上海:華東師范大學(xué),2014.
[10]李樹華.外語課堂教學(xué)語碼轉(zhuǎn)換的多維視角探析[J].青海師范大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2013,(3) : 135—138.
Research on English Linguistics from the Multi-dimensional Perspective
HUI Qin-yuan
(School of Foreign Languages,Zhengzhou University of Industry Technology,Xinzheng 451100,China)
Key words: English linguistics; multi-dimensional perspective; philosophy; culture; politics
(責(zé)任編輯:劉東旭)