国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

現(xiàn)代漢語與英語熟語中的民族性文化比較

2015-09-08 23:10:42王一哲
校園英語·中旬 2015年8期
關(guān)鍵詞:比較現(xiàn)代漢語

王一哲

【摘要】語言與文化是分不開的,語言是文化中的重要部分,又受文化的影響。熟語是人們經(jīng)過長時(shí)間對語言的使用而提煉出來的固定短句,其內(nèi)容精辟,寓意深邃,表意生動(dòng),具有較強(qiáng)的感染力,為人們所廣泛使用。熟語常具鮮明的形象,濃重的地方色彩,故可以作為語言文化的代表。本文由熟語中分析中英兩種文化在價(jià)值觀念、審美習(xí)慣、歷史文化、地理環(huán)境等方面存在的差異,加深我們會對兩種文化的民族特征的了解,這有利于我們在跨文化交際和翻譯實(shí)踐中更準(zhǔn)確的把握兩種語言。

【關(guān)鍵詞】現(xiàn)代漢語 英語熟語 民族性文化 比較

學(xué)習(xí)一種語言不僅要掌握語音、語法、文字、詞匯,還要知道產(chǎn)生這種語言的文化背景,民族特性,地理環(huán)境,要知道使用這種語言的人是如何看待世界,如何看待問題,要知道他們的生活方式和思維方式,學(xué)習(xí)語言與學(xué)習(xí)文化是分不開的。人類學(xué)家Sapir在其《語言論》中說:“語言是個(gè)底座,說一種語言的人是屬于一個(gè)種族或幾個(gè)種族的,也就是說屬于身體上具有某些特征而又不同于別的群體的一個(gè)群。語言……決定我們生活面貌的風(fēng)格和信仰的總體?!倍煺Z就像是了解一種文化特征和民族性格的一扇窗口,給了我們一個(gè)感受文化的直接途徑,更是一種文化的真實(shí)寫照。它包括的范圍也比較廣泛,如成語、俗語、諺語、格言、慣用語等等。英語和漢語都是源頭久遠(yuǎn),經(jīng)過了漫長發(fā)展過程,擁有著眾多使用者并且仍然處于不間斷地高速發(fā)展中的語言。下面我們就從熟語這個(gè)角度來分析現(xiàn)代漢語和英語中反映出的民族文化的幾個(gè)方面的差異。

一、地理環(huán)境差異

中國人常常把夏天與火聯(lián)系在一起,日常生活中常說“外面熱得跟火爐一樣!”成語中也有“烈日炎炎”、“驕陽似火”等等,中國人對于夏天的聯(lián)想常常是悶熱,以及悶熱帶來的不舒適感。而英國人卻總是將情人比作夏天,莎士比亞的一首詩中寫道“Shall I compare thee to a Summers day? Thou art more lovely and more temperate.” 孫梁譯文:“能否把你比作夏日璀璨?你卻比夏季更可愛溫存?!庇纱耍藢τ谙奶斓南矏壑榭梢娨话?。“夏天”給中國人和英國人的心理感受上的差異就是源于兩地的地理因素。

二、價(jià)值觀念差異

價(jià)值是人們對什么是可取,什么是不可取的指向性考慮和評價(jià)。英美價(jià)值觀念的主線是個(gè)人主義,崇尚個(gè)人相對社會的獨(dú)立自主性。諺語“Don't put your finger in the pie(不要多管閑事)” 體現(xiàn)的就是英美社會奉行的個(gè)人主義處世哲學(xué),它告誡人們不要多管別人的閑事,專心搞好自己的事才是上策。受個(gè)人本位價(jià)值觀念的影響,英美人士十分重視個(gè)人的隱私,故年齡、收入、宗教信仰以及私人住宅等均列入個(gè)人隱私范圍。英諺“An Englishmans home is his castle”(英國人的家是獨(dú)立王國)即為一例。從傳統(tǒng)上講,中國人的隱私觀念不強(qiáng),生活中沒有英美人那么多的“秘密禁地”。

三、認(rèn)知習(xí)慣差異

由于不同民族受其民族個(gè)性的影響,就形成了不同的認(rèn)知習(xí)慣與審美情緒。在這一點(diǎn)基礎(chǔ)上,中西方對周圍的事物價(jià)值認(rèn)識不同。特別明顯的是在英漢諺語中,雖然都常常借用動(dòng)物來喻指各種不同類型的人,但不同國家的人民對一些動(dòng)物的感情色彩和認(rèn)識卻不盡相同,有的甚至截然相反。特別值得說的是dog一詞。西方國家特別是英語國家比我們更愛狗。在英美國家,人們喜歡把狗作為寵物并且像家人一樣對待,因此常以dog來自稱或互稱,卻不含貶義。狗在英美國家還有著“人之良友” (Mans best friend)之美稱,故英語中有諸如“Every dog has its day” (人人都有得意日),“Barking dog seldom bite”(嘴硬者手軟),“Dog does not eat dog”(同類不相殘),以及日常生活中的“You are a lucky dog(你是個(gè)幸運(yùn)兒)”等說法。其中大部分不含貶義。

四、歷史文化差異

英漢熟語中,有些詞匯或說法與其歷史文化背景息息相關(guān)。因此,了解其歷史背景,對于正確把握諺語的意義十分重要。英諺“Talk of the devil,and he is sure to appear”意思接近于漢諺“說曹操曹操到”,然而前者帶有濃厚的西方宗教色彩,而后者則與歷史有關(guān)。英諺“Love is blind”源于西方神話中古羅馬愛神Cupid或古希臘愛神Eros(別稱the blind god),其對應(yīng)的漢諺為“情人眼里出西施”,帶有明顯的漢族歷史文化的痕跡。英諺“The bread never falls but on its buttered side”類似于漢諺“人倒霉,喝涼水也塞牙”,但二者反映出不同的生活習(xí)慣。英諺“Dont carry coals to Newcastle”類似于漢諺“倒販檳榔到廣東”,二者雖然都表示“不要多此一舉”之義,但各自的背景不同:Newcastle是英國靠近產(chǎn)煤地的一個(gè)煤港,而廣東則為中國南方熱帶省份,盛產(chǎn)檳榔。

五、結(jié)語

英漢熟語結(jié)構(gòu)凝練,言簡意賅,形象生動(dòng),富于表現(xiàn)力和生命力,是民族文化當(dāng)中語言的寶貴結(jié)晶,對其差異性的探討與研究,將有利于人們跨越不同的文化背景,準(zhǔn)確理解和把握文化賦予英漢熟語豐富獨(dú)特的內(nèi)涵。跨文化交際中,正確把握這兩種語言必須建立在對其文化的深刻理解的基礎(chǔ)上,才能準(zhǔn)確理解其蘊(yùn)涵的哲理以及幽默所在。在進(jìn)行翻譯時(shí),宜先按照原文預(yù)期語言風(fēng)格進(jìn)行直譯,然后附加起畫龍點(diǎn)睛作用的詞語,點(diǎn)出其寓意,使熟語散發(fā)出原本的魅力。

參考文獻(xiàn):

[1]聶熒彬.從英漢習(xí)語看中英文化差異[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2011 (3).

猜你喜歡
比較現(xiàn)代漢語
現(xiàn)代漢語位移終點(diǎn)標(biāo)記“往”
“楞”“愣”關(guān)系及“楞”在現(xiàn)代漢語中的地位
評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
現(xiàn)代漢語反飾修辭格新探
西方文藝復(fù)興時(shí)期與中國宋元時(shí)期繪畫題材的思維方式比較
電影《千年之戀·源氏物語》與《源氏物語千年之謎》的比較
同曲異調(diào)共流芳
人間(2016年26期)2016-11-03 16:47:14
中日足球后備人才培養(yǎng)體系比較
張愛玲的《金鎖記》與居斯塔夫?福樓拜的《包法利夫人》比較研究
托福聽力指南:如何搞定“比較”和“遞進(jìn)”結(jié)構(gòu)的講座題
桐庐县| 永宁县| 台东县| 嵊泗县| 体育| 洪泽县| 呼和浩特市| 陵水| 祁阳县| 文水县| 米林县| 如皋市| 江陵县| 子长县| 芒康县| 本溪| 富宁县| 始兴县| 平果县| 乳山市| 临江市| 太白县| 宿迁市| 宁明县| 桃园县| 株洲县| 河曲县| 新蔡县| 仁布县| 清苑县| 通江县| 河北省| 夏津县| 上蔡县| 桐柏县| 中江县| 玛沁县| 清水县| 梅州市| 兴和县| 贡山|