国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從對話的文體分析看小說《蝴蝶夢》中人物的性格

2015-08-15 00:55:12
關鍵詞:蝴蝶夢貝恩邁克

彭 敏

(長江大學 一年級教學工作部,湖北 荊州434025)

一、《蝴蝶夢》的主要情節(jié)

《蝴蝶夢》 是英國女作家達夫妮·杜穆里埃(Daphne du Maurier 1907—1990)的作品。 她生前曾是英國皇家文學會會員,寫過十七部長篇小說以及幾十種其他體裁的文學作品。 《蝴蝶夢》原名《呂蓓卡》,是達夫妮·杜穆里埃的成名作,發(fā)表于一九三八年。本書采取倒敘寫法。呂蓓卡是小說男主人公邁克西姆的前妻。 故事開始時她已經(jīng)死了近一年。 小說從女主人公“我”夢回曼陀麗開始回憶往事。故事是從法國開始的,我作為“陪伴”隨范·霍珀夫人來到蒙特卡洛。 恰好同男主人公邁克西姆——著名的曼陀麗莊園的主人——住在同一家旅館,并逐漸產(chǎn)生了感情。 隨后,邁克西姆向我求婚,并把我?guī)Щ亓寺欲惽f園。 而出身貧寒的我在曼陀麗四處碰壁,尤其是受到女管家丹弗斯太太的百般刁難,因為她是呂蓓卡的忠實奴仆,不愿看到我取代呂蓓卡的位置。 曼陀麗的一切都讓我覺得呂蓓卡美麗而高貴,她和邁克西姆曾是一對恩愛夫妻,現(xiàn)在他雖然和我結婚,但仍深愛著呂蓓卡。

正在這個時候, 故事的情節(jié)發(fā)展到高潮。 在曼陀麗附近的海灣找到了呂蓓卡的沉船。 在大家都認為呂蓓卡是自殺的時候,邁克西姆向我說出了真相——原來呂蓓卡是個蕩婦,邁克西姆多次告誡她,她卻不聽,反而變本加厲。 所以邁克西姆一怒之下殺死她后并把她沉尸海底。 事情的真相消除了一直以來呂蓓卡在我心頭造成的陰影,我更加堅信與邁克西姆的愛情,我們心靈相通了。法院最后認定呂蓓卡是自殺而死。 但呂蓓卡的表哥費弗爾想趁機勒索一筆錢財,拿出了呂蓓卡死前留給他的便條作為證據(jù),要為呂蓓卡伸冤。 他找到居住在莊園的傻子貝恩,想讓他指證邁克西姆,但是貝恩說根本沒見過費弗爾。 而在后來的調(diào)查中,找到了曾看過病的貝克醫(yī)生,才知道呂蓓卡得了癌癥,這就更加證明呂蓓卡有自殺的動機。 費弗爾失敗了。 就在大家認為一切都將結束,男女主人公可以重回曼陀麗莊園開始新的生活的時候,曼陀麗卻在一把大火中不復存在了。

二、小說文體分析的層次

我們通常理解的語義是一個宏觀的概念, 它應該是詞匯,句法,書寫共同作用的結果,所以在接下來的分析中, 筆者把Leech 和Short 所用的語義這個層次換成詞匯。

談到“書寫”這個層次,Leech 和Short 指出“在英語中,事實上,書寫從很大程度上來說來源于語音:我們的字母書寫體系雖然不是完全的代表說話的聲音和停頓,但是至少可以部分的反映口頭語中的重音和語調(diào)。 ”[1]

小說主要是向讀者講故事, 而故事的發(fā)生離不開人物。小說對人物的刻畫可以通過人物間的對話、內(nèi)心描寫或者是環(huán)境的烘托來實現(xiàn)。 人物的對話是可以直接表現(xiàn)人物性格的手段。《蝴蝶夢》中有很多處人物的對話,而這些對話都很好的反映了人物的性格。本文將從詞匯、句法和書寫三個層次對 《蝴蝶夢》 中人物的對話進行文體分析,由此來指出作者是怎樣運用語言來表現(xiàn)人物性格的。

三、常規(guī)與變異

在詞匯,句法和書寫三個層面中,每個部分都可能有常規(guī)和變異兩種語言形式。 秦秀白在他的《文體學概論》一書中指出 “遵循語言的常規(guī)去發(fā)覺語言中存在的無限的表達方式,這當然也屬創(chuàng)造性地運用語言;偏離語言使用的常規(guī)而選擇未被前人所用的表達方式, 更該是創(chuàng)造性地使用語言?!盵2]所以,這種偏離語言使用的常規(guī)的創(chuàng)造性表達,就叫做變異(deviation)。

下面,我們將從詞匯、句法和書寫三個方面去看一下《蝴蝶夢》這本小說中人物對話的特點。

四、對話的文體分析

1.詞匯層面

從一個人在說話中的用詞可以看出一個人的學歷、社會地位和家庭背景等等。 下面, 我們來看一下蝴蝶夢中幾個人物在對話中的用詞。

在《蝴蝶夢》的第13 章中,是“我”與呂蓓卡的表哥費弗爾第一次見面。 下面是費弗爾的幾句話:

(1)“Hullo, you little tyke,” I heard the man say. Jasper began to bark excitedly.

(2) “Hullo, Danny, there you are,” said the man; “all your precautions were in vain. The mistress of the house was hiding behind the door.”

(3) “…I say, I call it a damn shame Max going up to London and leaving you alone like this! ”

在小說中,費弗爾是一個說話粗俗、行為放蕩的人。在上面例子的用詞中,(1)和(2)中他跟小狗和丹弗斯太太打招呼,都用的是不規(guī)范的“hullo”來表示“你好”的意思,這是他的語言習慣,但并不符合常規(guī)的習慣。 這是作者運用詞匯上的變異來達到表示人物性格的作用。 他和呂蓓卡都是受過教育的人,所以這里并不是他連基本的打招呼的語言都說不正確, 而是費弗爾本人故意為之,這也可以反應他粗俗的一面。

而(1)里稱小狗為“tyke” ,(3)中用“damn”來形容邁克西姆都表現(xiàn)了費弗爾的粗俗, 而這里給初次見面的“我”留下的印象也是極其不好的。 所以說用詞反應了一個人的基本修養(yǎng)問題,而這里費弗爾的性格特征通過這些用詞已經(jīng)很好的展現(xiàn)在大家面前。

下面在看“我”第一次見到弱智人貝恩時的對話:

(4) He smiled at me, showing toothless gums.

“G’day,”he said. “Dirty, ain’t it ”

(5) “Have you got any string?” I said.

“Eh?” he said.

“Have you got any string” I repeated.

“No shell here,”he said, shaking his head. “Been diggin’ since forenoon.” He nodded his heas at me, and wiped his pale blue watery eyes.

“I want something to tie the dog,” I said. “He won’t follow me.”

“Eh” he said.

從(4)的描寫中可以看出貝恩沒有牙,這就會影響他說話的聲音, 再詞匯中的表現(xiàn)是有的時候有些吞音,如“G’day” 和“diggin”,這些音都沒有發(fā)完全,在詞匯中充分表現(xiàn)了這一點。 這些詞匯上的變異也達到了突顯貝恩弱智,語言上有障礙的作用。

作者從一開始就讓貝恩說的話表現(xiàn)出了弱智的特點。如“我”問有沒有繩子,而他卻總是“Eh”,用這個詞表示他根本沒有聽懂“我”的意思,只是在一味說著他自己的話。 這些用詞也充分體現(xiàn)了貝恩的特點。

2.句法層面

說到句法層面, 我們先來分析文中的女主角 “我”。“我”從一開始進入曼陀麗就覺得這里處處還是由呂蓓卡控制, 而邁克西姆仍然愛著呂蓓卡。 所以我事事小心謹慎, 在仆人面前也沒有女主人的樣子。 而后來知道真相后,“我”就變成另外一個人,邁克西姆愛的是“我”,“我”也就什么也不怕了。 作者對“我”前后的巨大變化也作了細致的刻畫。

先來看一下剛剛到達曼陀麗的“我”跟仆人的對話:

(6) “Did you require anything, Madam?” he said.

“Oh, Firth,” I said awkwardly, “I could not find any matches.” He at once proffered me another box, handing me the cigarettes too, at the same time. This was another embarrassment, for I did not smoke.

“No,the fact is,”I said,“I felt rather cool in the library,I suppose the weather seems chilly to me, after being abroad and I thought perhaps I would just put a match to the fire.”

“The fire…”

“Oh, no,” I said, “I would not dream of it. I will go into the morning room. Thank you, Frith.”

在這一段對話中,讀者可以感覺到女主人“我”說話時的小心、 好像生怕對仆人不夠禮貌。 像女主人公說“I could not find any matches”,其實是想要火柴,而不是直接用“I want some matches”或者祈使句“Bring me some matches”。 這樣間接的說法就比直接說要委婉的多,語氣上也要客氣的多。 還有“I suppose”, “perhaps”這樣的說法也降低了說話人的確定性,實際上這樣說話的不確定性也表現(xiàn)了女主角的怯生。 最后,這段談話結束的時候,“我”又對仆人說了“謝謝”,這些地方都可以看出“我”心里并沒有把自己放在女主人的位置。

再看下面一段,是“我”在知道呂蓓卡是個蕩婦、邁克西姆并不愛她以后的轉(zhuǎn)變:

(7)“This room has not been touched this morning,” I said, “even the windows were shut. And the flowers are dead. Will you please take them away?”

She looked nervous and apologetic. “I’m very sorry,Madam,” she said. She went to the mantelpiece and took the vases.

“Don’t let it happen again,” I said.

(8) “Don’t tell me you can’t think of anything to give us, Mrs. Danvers,” I said. “You must have menus for all occasions in your room.”

從這里你可以從“我”的話語中發(fā)現(xiàn)我心態(tài)的明顯變化。 這個時候,已經(jīng)真相大白。 “我”在心態(tài)上已經(jīng)戰(zhàn)勝了呂蓓卡, 說話也明顯的有了女主人的感覺。 從句式上與上一段相比,有了明顯的變化,上面例(6)中多采用委婉的說法,而(7)和(8)中“我”使用的是祈使句表命令,如“Don’t let it happen again”, “Don’t tell me…”, 而且例(8)中用“must”,這也是一種命令的語氣,而“must”在表命令時多數(shù)是用在上級對下級這種關系中, 如果用于朋友之間則很沒有禮貌。 所以, 在這里作者選用祈使句和命令語氣來表達主人對仆人的對話,同時也顯示了“我”在說話時前后的差異,是非常生動的,而且能很快讓讀者了解到主人公心理上的變化。

下面再看一下小說中對弱智貝恩的表現(xiàn):

(9) “I never said nothing, did I?” he said.

“No, of course not; don’t worry,” I said.

(10) “Don’t be a bloody fool,” said Favell roughly;“you know you’ve seen me. You’ve seen me go to the cottage on the beach, Mrs. de Winter’s cottage. You’ve seen me there, haven’t you?”

“No,” said Ben. “I never seen no one.”

這里貝恩講的兩句話都不符合語法規(guī)則, “I never said nothing”應 該 說 成“I never said anything”, “I never seen no one” 應該說成“I have never seen anyone”。 貝恩是個弱智, 所以他腦袋里的語法規(guī)則有的并不正確,這里在他說話中的語法錯誤正說明了這一點。 再如上面的例(4)中“Dirty, ain’t it ?” 也是語法錯誤。

3.書寫層次

由于這里是一本小說,而不是戲劇,所以那些用書寫表示重音、語調(diào)的地方幾乎沒有,讀者主要是通過小說中的描寫來感受人物的喜怒哀樂。 而這本小說中的書寫方面的變異又是和詞匯聯(lián)系在一起。

比如上文例(4)中的“G’day” 和例(5)中的“diggin”其實既是詞匯變異, 也是書寫變異。 而這些與常規(guī)不相同的地方,讀者在讀的過程中會注意到,從而有一種突出的作用。 因為與常規(guī)不一樣, 有的時候讀者就會想一下為什么會這樣用,然后想到這些詞是出自弱智貝恩之口,就不足為奇了,而且更加證明了他是個智力有些低下的人。

貝恩說的話中多處都有書寫變異,如

(11) This time Ben shook his head. “I never seen’un,”he said.

(12) “No,” said Ben. “I’ve never seen’un.”

這里的“un” 其實是指“you”, 貝恩這兩次說話都是表示他從來沒有見過費弗爾。 這些書寫上的與常規(guī)的背離被讀者意識到以后,就會起到突顯人物性格的作用。

五、結語

上文從詞匯、句法和書寫三個方面對《蝴蝶夢》中三個人物的對話進行了分析,從中大家可以看到人物的對話在刻畫人物性格方面的重要性。 在讀小說中, 讀者是通過人物的對話直接了解人物性格的,而其他的描寫都是間接的表現(xiàn)人物。 人物通過自己的語言來表現(xiàn)他的思想、身份、文化修養(yǎng)、經(jīng)歷和個性。作者在人物對話中對語言的創(chuàng)造性運用,是直接表現(xiàn)人物的最好途徑,也是我們值得注意和研究的問題。 而對于不同人物語言的關注,也有利于讀者更好的讀懂小說。

[1] Leech, Geoffrey N., Short, Michael H. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2001.

[2] 秦秀白. 文體學概論[M]. 長沙:湖南教育出版社,1986.

[3] Daphne du Maurier. Rebecca[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1992.

猜你喜歡
蝴蝶夢貝恩邁克
嗨,邁克
學生天地(2020年25期)2020-06-01 02:16:36
挪威前“駙馬”自殺,曾遭性騷擾
邁克和寶寶
吹牛大王邁克
Analysis on Two Female Figures in Rebecca
論關漢卿《蝴蝶夢》中的審美想象
戲劇之家(2016年4期)2016-03-25 10:56:42
攝影作品
邁克和寶寶
台南市| 铁岭市| 保靖县| 武陟县| 五大连池市| 荆门市| 农安县| 肃南| 湖口县| 顺义区| 绵阳市| 清苑县| 江永县| 白玉县| 集贤县| 驻马店市| 长顺县| 息烽县| 峨山| 南郑县| 巍山| 城口县| 将乐县| 固阳县| 秦安县| 佛冈县| 民县| 太谷县| 纳雍县| 海盐县| 玛沁县| 汶上县| 尉犁县| 津市市| 石家庄市| 商丘市| 昭苏县| 南通市| 昆山市| 民县| 漳平市|