韋樂+韋一心
摘要《海篇直音》是對明成化本《改并五音類聚四聲篇?!返摹俺u”之作,但卻是中國第一部商業(yè)性字典。它的編撰和出版是書商和文人共同運作的一次成功的商業(yè)行為。它的成書時間應(yīng)該是在明代弘治十二年(公元1498年)至嘉靖十七年(公元1538年)之間。作為一部在明清之際擁有巨大影響力的字書,它在中國字典編纂史上應(yīng)有一席之地。
關(guān)鍵詞《海篇直音》《篇海》新考
《海篇直音》(全名《經(jīng)史海篇直音》)是一部古代大型字書。全書所收字頭數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過后來的《康熙字典》,達(dá)5萬5千多個,總篇幅約50萬字;其注音則統(tǒng)一采用直音,是中國第一部全直音字典。晚明時,它曾與明代最權(quán)威的官方韻書《洪武正韻》并列,成為皇帝的御用工具書,崇禎帝“凡經(jīng)書有疑難字義、典故,即《洪武正韻》、《海篇直音》及《韻小補》等書,自搜查之?!?/p>
盡管它曾有過風(fēng)光的歷史,然而清初《四庫全書總目》卻未予收錄,近現(xiàn)代以來,若干重要的語文研究著作如王力《中國語言學(xué)史》和劉葉秋《中國字典史略》也未予提及。
這樣一部巨型字典,就其現(xiàn)存最早版本——嘉靖二十三年刻《新校經(jīng)史海篇直音》(本文所引《海篇直音》文獻(xiàn)皆出于此)來看,其文本沒有作者署名,沒有成書時間標(biāo)注,甚至沒有序跋及任何文字介紹。
這究竟是一部怎樣的字書?在中國的字典發(fā)展史上,它究竟具有怎樣的地位呢?
對《海篇直音》的研究,在國內(nèi)是個冷門,除了西華師范大學(xué)楊正業(yè)的《〈海篇〉成書年代考》(《辭書研究》2005年第1期)和《語文詞典編纂史》(中國文聯(lián)出版社,2006)有專門章節(jié)論述外,很難再看到相關(guān)的文章。而在鄰國日本,對該書的研究已經(jīng)具有一定的深度。大阪大學(xué)的大巖本幸次的《關(guān)于明代海篇類字書群的幾個問題》和《明代海篇類字書知見錄》從版本學(xué)角度對《海篇直音》進行了介紹。
國內(nèi)外研究的結(jié)論大相徑庭。楊著認(rèn)為《海篇直音》成書于南、北宋交替之時,最可能是金國人所作。對它極力推崇,稱《海篇直音》“是漢語語文詞典編纂史上第一個收字達(dá)五萬以上的字典。它為爾后大型字典的編纂奠定了基礎(chǔ)”(楊正業(yè) 2006:160),并且認(rèn)為,在中國字典史上,《海篇直音》將大型詞典的部首歸并為444個,首創(chuàng)部首之下按筆畫排序,444部首以“五音”“三十六母”為序的編排方式。而大巖本幸次則認(rèn)為,《海篇直音》來自金代韓道昭《改并五音類聚四聲篇?!罚ㄓ置段逡羝!?,以下簡稱《篇?!罚瑢Α镀!愤M行了全面直音化改編。
真相究竟如何?筆者對《海篇直音》全書每一個字頭及每一條注釋進行了詳細(xì)比勘和考證研究,可知楊著的結(jié)論是錯誤的(下文對此將有詳細(xì)論述),在此基礎(chǔ)上,筆者還將結(jié)合明代中晚期的經(jīng)濟、文化和社會背景進行探討。
一、《海篇直音》除將注音徹底直音化外,全面“抄襲”成化本《篇?!?/p>
在本文全面展開之前,很有必要首先消除一個誤區(qū)——彼《海篇》非此《海篇》。
楊正業(yè)在《〈海篇〉成書年代考》中認(rèn)為《海篇直音》(他簡稱為《海篇》)成書于南、北宋交替之時,此觀點是從《篇?!泛汀逗F币簟分袃蓚€字頭的釋文中推演出來的:
1.《篇?!椴俊菲弋嫷箶?shù)第四字“”下引《馀文》曰:“,舉禺切。《玉篇》元有,《海篇》脫,今增?!盵1]但凡書籍引用,只有后世引用前世的,不可能顛倒?!镀!芳纫垛盼摹?,而《馀文》又引《海篇》,由此,《海篇》便該是《篇?!返臓斴?,成書應(yīng)比金代的《篇?!吩绾芏唷?/p>
2.《海篇直音·金部》有這么一條:“,古文,音注,出《類篇》?!盵2]據(jù)此,他推斷《海篇直音》誕生于北宋《類篇》之后。
楊先生斷定第一條材料中《篇?!诽岬降摹逗F肪褪恰逗F币簟?,于是憑借上述兩點,推算《海篇直音》成書于南、北宋交替之時。
然而事實是:上述《篇海》中提到的《海篇》根本不是《海篇直音》。因為就在《海篇直音》里,在與《篇?!吠耆嗤奈恢蒙稀椴科弋嫷箶?shù)第四個字——“”字赫然在目,它所標(biāo)注的“音懼”,則與《篇?!匪ⅰ芭e禺切”完全對應(yīng)。(上述《海篇直音》引《類篇》那一條,也同于《篇海》)
《海篇直音》明明有這個字,《篇?!穮s注“《海篇》脫,今增”,這充分說明此處的《海篇》與《海篇直音》根本不是同一本書。而查閱《篇海》的金刊崇慶本和元刊至元本,一切便真相大白——原來“”字及其注釋根本就是成化年間文儒等人在修訂《篇?!窌r加上去的。金、元本《篇?!吩谶@個位置安放的是引自《奚韻》的“綄”字(《奚韻》的代號為黑圈●)。因“綄”字其實是個重收字(同筆畫下第23個字即是),文儒等人“挖瘡補肉”地刪“綄”補“”,并在注音后加按語“《玉篇》原有,《海篇》脫,今增”。這個“”字是文儒等在宋本《玉篇》中見到而添上的,既不是《馀文》的字,也不是原本《篇海》的字。根據(jù)筆者的詳細(xì)考證,文儒等人的按語所說的《海篇》,竟然是指韓道昭的原本《篇海》。在成化本《篇?!分校€有一處將《篇?!贩Q作“《海篇》”的文字,即第五卷目錄中“鬯部”的批注:“此鬯字原在穿母收之,《廣韻》、《禮部》、《海韻》俱是丑亮切,《玉篇》、《海篇》是敕亮、敕向切。今將鬯部下七字移于徹母,永為后來檢篇之便爾。”文儒等把“鬯部”從穿母挪到徹母,并添了這段批注,而對比金、元本《篇?!罚佰瞬俊钡拇_是在穿母收列,當(dāng)然也沒有這段批注。文儒等的批注完全符合金、元本《篇?!吩瓫r,其所述的“《海篇》”則正是指原本《篇?!?。
對于成化本《篇?!分羞@兩處稱韓氏原本《篇?!窞椤逗F返默F(xiàn)象,如果不以金、元刊本《篇海》???,任何人都會因時空的顛倒而被弄糊涂。不過,成化本修訂者們稱韓氏《篇?!窞椤啊逗F贰钡男袨樵诿鞔膊⒎枪吕?。弘治至正德間的釋真空在其編撰的《篇韻貫珠集》中也將韓氏編《篇?!返男袨閿⑹鰹椤案牟ⅰ队衿方癯伞逗F贰薄#ā端膸齑婺繀矔返?13冊)
關(guān)于文儒等人修訂原本《篇?!窞槌苫尽镀!返墓^是非,筆者另撰文《〈篇海〉大揭秘》予以詳細(xì)介紹,此不贅述。既然上述誤區(qū)已解除,那么回到正題,來看看《海篇直音》是如何“抄襲”成化本《篇?!返模?
1.部首雷同顯現(xiàn)“抄襲”
《篇?!妨?44部首,所有部首按其讀音依五音三十六聲母排列次序,同聲母下依平、上、去、入四聲依次羅列,這是《篇海》的一個創(chuàng)舉,其書名曰“五音類聚四聲”也正是基于此?!逗F币簟窙]有相應(yīng)交代,但其排部也同樣如此,它與成化本《篇海》唯一的不同是在排列次序上將“馬部”從部序第174位挪到了第190位,即從明母上聲挪到明母入聲結(jié)束之末,成為明母的最后一個部首。這個變動涉及范圍并不大,卻沒有任何積極意義,因為“馬部”本屬明母上聲?!逗F币簟啡绱瞬僮?,顯然有違聲律體例。筆者推測這可能是因為木版雕刻之際出現(xiàn)一時遺漏,待發(fā)現(xiàn)時“木已成版”,無法改動,而扔掉重刻則成本太高,損失太大,于是只好在明母末尾補刻,好在并不太影響普通讀者閱讀。
但更值得注意的是,如前所述,成化本《篇?!芬褜⒔?、元本《篇海》列于第十一卷中穿母之下(總序第282位)的“鬯部”改列在第五卷徹母之下(總序第116位)。對此,《海篇直音》完全照搬,所以它的“鬯部”位置也同于成化本而異于金、元本《篇?!?。這成為它“抄襲”成化本的一個最有力證據(jù)。
2.兩書所收字頭數(shù)量雷同再現(xiàn)“抄襲”
成化本《篇?!?44部首總收字?jǐn)?shù)自身標(biāo)注累計55479字,實際55521字。正德本《篇?!穭h去一些重復(fù)字,又補上四百多新字。《海篇直音》內(nèi)不見正德本所補字,而更接近于成化本?!逗F币簟肥兆?jǐn)?shù)自身標(biāo)注累計55048字,實際54885字。這和成化本有幾百字的差距,為什么還說二書收字?jǐn)?shù)雷同呢?因為通過比勘,可知數(shù)字的差距主要源于《海篇直音》編者對成化本進行的加工及古代字典編撰過程中很難避免的脫漏。
就《海篇直音》對成化本的加工而言,它或是刪去很多《篇?!返闹厥兆?,如“見部”在《篇?!分袠?biāo)注為“凡二百二十七字”,《海篇直音》則標(biāo)注“凡二百二十四字”,經(jīng)考查,《海篇直音》刪去三個重收字:視、、;或是發(fā)現(xiàn)了《篇海》的脫漏而改正標(biāo)注數(shù),如“牛部”在《篇海》中標(biāo)注為“凡三百二十九字”,但實際只有323字,《海篇直音》面對這實際存在的323字,又刪去了它認(rèn)為的一個重復(fù)字“”,自標(biāo)為“凡三百二十二字”。因此,兩書的收字?jǐn)?shù)應(yīng)是相同的。
《海篇直音》雖糾正了成化本《篇?!芬蛎撀┒a(chǎn)生的標(biāo)記數(shù)與實際數(shù)不吻合之誤,自身卻也犯著同樣的毛病。仍以“見部”為例,《海篇直音》將《篇?!贰胺捕俣咦帧备臑閷嶋H數(shù)“凡二百二十四字”,但在刻錄時又漏刻“、、、、、”六字,故實際數(shù)僅218字。
如果承認(rèn)《海篇直音》的自標(biāo)數(shù)而忽略其刻印時的脫漏字不計,并且假定它刪除重收字而不影響其雷同性,純粹從理論上講,《海篇直音》應(yīng)該比成化本《篇?!范嗑艂€字。這是因為《篇?!酚芯艂€部首竟然忘了將部首字形自身列入字頭。即:“亠部”漏列“亠”字、“歲部”漏列“歲”字、“章部”漏列“章”字、“卓部”漏列“卓”字、“興部”漏列“興”字、“學(xué)部”漏列“學(xué)”字、“部”漏列“”字、“羸部”漏列“羸”字、“令部”漏列“令”字?!逗F币簟啡坑枰匝a列,因此理論上多這九個字。
3.五萬多字字序雷同率達(dá)97%以上
與成化本《篇?!繁瓤?,《海篇直音》所收的五萬多字頭,除了“頁部”有一二百字的次序有稍大挪動外,其余的443個部首中僅有個別字有前后挪動之差異。舉兩書的第一個部首“金部”為例,全部首1031個字頭,次序全同的有1008字,另有22字是緊挨的上下鄰字或左右鄰行間挪了位,顯然是刻錄時疏忽所至;另有一個九畫的“鍛”字被挪到該部末尾,應(yīng)仍是刻錄時脫漏,校對發(fā)現(xiàn)后被補上的。再以一個小部首“巳部”為例,全部首26字,兩書的次序完全相同。這樣大的雷同是驚人的。
4.最重要的“抄襲”證據(jù)——《篇海》有上千處錯訛被《海篇直音》復(fù)制甚至被延伸
《篇?!返腻e訛很多,有的是原本《篇?!返腻e,有的是成化本修訂時產(chǎn)生的錯。對此,《海篇直音》不僅全盤接收,甚至據(jù)錯延伸。下面列舉它延伸成化本《篇海》特有錯訛的幾個例子:
《海篇直音·氣部》:“二音葵,天也,君也……”
此二字早在《集韻》中就被注明是“乾坤”的“乾”的異體字,但怎么會“音葵”呢?原來是成化本《篇?!贩辞凶⒁魧ⅰ扒汕小闭`刻成了“渠爲(wèi)切”?!逗F币簟钒村e誤的反切音注直音“音葵”。金、元本《篇?!纷⒁艚允恰扒汕小?,連正德本《篇海》都是“渠焉切”。
《海篇直音·目部》:“音梨,自取?!?/p>
此字《群籍玉篇》和金、元本《篇海》引《川篇》皆注釋為“音梨, 目”,成化本《篇?!氛`刻為“自”,《海篇直音》再錯為“自取”。錯誤軌跡顯而易見。
《海篇直音·宀部》:“音進,遠(yuǎn)也,函也。”
此字為“”的俗字,《群籍玉篇》和金、元本《篇?!方宰⑨專骸凹踩~切,遠(yuǎn)也,亟也……。”《海篇直音》錯誤注音“音進”和錯誤釋義“函也”,完全來自成化本《篇海》的錯誤刻寫:“疾禁切,遠(yuǎn)也,凾也……?!?/p>
《海篇直音·比部》:“音皮,人賫物狀也。”
且不說《海篇直音》釋文中“人賫物狀”一語的晦澀難解,其實這個字頭“”根本就是成化本《篇?!分圃斐龅摹⒃诖酥皬牟辉羞^的雜糅怪字。究其原因,那是因為古書豎列行文,“”和“毗”本是一組異體字。成化本《篇?!房逃r將兩字完全擠成了一個字,在注釋中又出現(xiàn)嚴(yán)重的脫漏和錯字,由此引發(fā)出天下奇錯。讓我們看看事實真相:
成化本《篇海·比部》引《馀文》:“,房脂切?!墩f文》曰人色。今作毗……?!?/p>
《群籍玉篇》和金、元本《篇?!芬垛盼摹罚骸芭?,二房脂切?!墩f文》曰人(臍)也。今作毗……?!?/p>
兩相比較可知:成化本《篇?!丰屛闹忻撀┝藰O其重要的“二”字,又將“人(臍)也”誤刻為“人色”。《海篇直音》肯定對“人色”感到費解,于是改為同樣令人費解的“人賫物狀”。因為其中“”字可能為“(賫)”字。《海篇直音》如此這般以訛傳訛并延伸錯訛,已經(jīng)不須再多費筆墨去證實了。
5.不打自招——《海篇直音》書中不小心承認(rèn)了“抄襲”事實
自成化本開始,明代各種版本《篇?!返臅啊半s部”之后,都列有16個字的“拾遺”,它們是成化本修訂者從《五音集韻》上摘出的,稱為“《韻》有,舊《篇》元無。今且暫列于此,便于揀討之易耳”。這16個字中,有兩個字“ 、”其實在原《篇?!氛闹幸呀?jīng)存在,前一字位于目部第十五畫,后一字在力部倒數(shù)第六字處。明代修訂者或是粗心,或是對部首分設(shè)和字頭歸部不熟悉而未發(fā)現(xiàn),誤將這兩個字列入“拾遺”。所以,“拾遺”中真正不被原《篇?!氛氖珍浀氖窍铝?4個字頭(各字頭下本有注釋,今略):
列于14個字末端的“慧”字被《海篇直音》歸入“心部”第十一畫,且在其本身音義注釋結(jié)束后追加了一句“原系拾遺,今且列于此”——由此徹底暴露了它“抄襲”成化本《篇?!返氖聦崱驗椤镀!酚小笆斑z”,正是從成化本開始的。
二、《海篇直音》是中國第一部“商業(yè)性字典”,它的編撰和出版,是明代書商的一次成功商業(yè)運作
明代以前,無論字書或韻書,中國古代字典的編撰和出版都不曾以贏利為目的。編撰大型字典耗時既久,投入人力、物力、財力亦巨,故歷來與牟利不沾邊。用現(xiàn)代人的話表述,編撰大型字典的投入和產(chǎn)出從經(jīng)濟角度講極不劃算,十分的人財物投入往往只有一兩分的經(jīng)濟回報。因此在中國的字典編撰史上,我們常常見到皇帝下旨編大字典,或是高官顯貴、文化名人及高僧不求掙錢只求文化傳承或揚名立萬而編大字典,這類字典付梓時往往還伴有富豪資助。例如成化本《篇?!返娜f安序中就記載“適司設(shè)太監(jiān)賈安、房懋來禮寺,睹茲成書,欣然捐貲繡梓”。但是到了明代,情況卻有了變化。明代是我國古代出版業(yè)極盛的時代。自明初洪武起,統(tǒng)治者就重視和鼓勵發(fā)展出版業(yè),采取減免稅收、放寬限禁等有利于出版業(yè)發(fā)展的政策。明中期以后,商業(yè)經(jīng)濟日益興旺,資本主義萌芽開始出現(xiàn),物質(zhì)生產(chǎn)更加發(fā)達(dá),印刷技術(shù)亦有很大進步,這些都推動著出版業(yè)走向空前的繁榮。而另一方面,明代統(tǒng)治者歷來重視學(xué)校教育和科舉取士,受此影響,天下慕學(xué)向?qū)W之風(fēng)愈發(fā)濃厚,所謂“家有弦誦之聲,人有青云之志”,由此導(dǎo)致明代中后期知識階層的力量進一步壯大,全社會文化素質(zhì)更加提高。在這些背景的綜合作用下,彼時文化消費空前高漲,出現(xiàn)了一個實力雄厚的圖書消費群體。這個群體在向市場索取其他書籍的同時,也一定在渴求字典這種工具性的書籍。
編書牟利此時已經(jīng)成為可能和現(xiàn)實,而且正是在利益的驅(qū)使下,明代出版業(yè)中滋生了許多不良現(xiàn)象。其中,“刻一書而改頭換面,節(jié)刪易名”(葉德輝 1957:182),“意在變幻,以新耳目,冀其多售”(四庫全書總目1997:1763)便是一種典型的惡習(xí)。就大型字典而言,運作者只要大大減少人力財力投入,大大縮短編撰出版時間,贏利就是可能的。但這樣一來,唯一的途徑就只能是抄襲(也稱改編)或盜版了。《海篇直音》就是在這樣的背景下“應(yīng)運而生”的大字典。前文所述的它將“馬部”放在明母末尾,以及將“金部”九畫的“鍛”字補在該部末尾二十幾畫之后的做法,可謂是寧錯也不返工,也正體現(xiàn)出書賈節(jié)約成本,追求利潤最大化的原則。
《海篇直音》不署作者名,也無序跋,這種做法正是當(dāng)時書界改頭換面、剽竊抄襲的典型表征。只不過,它“抄襲”得很巧妙:它將《篇海》的反切注音全轉(zhuǎn)換為直音注音,釋義也力求簡潔,這使它看起來似乎比《篇海》更具有面向大眾的實用性。而這種做法,找個內(nèi)行高手,一年就可完成編撰,兩年內(nèi)就可上市。于是,一部由《篇?!犯念^換面而來的《海篇直音》就出爐了。
《海篇直音》的版式整齊美觀,字頭橫豎對齊,再不像《篇?!纺菢幼诸^只求豎正不講橫齊而使頁面脹滿顯得雜亂,而且其簡明扼要、通俗易查,收字繁富而篇幅不大。暢銷書所應(yīng)具備的條件它幾乎都擁有,市場效果可想而知——據(jù)不完全統(tǒng)計,傳世近五百年,《海篇直音》至少有十種版本存世,而失傳的版本則不知還有多少。版本多證明印得多,印得多證明銷得多,書商們在這個過程中賺得盆滿缽滿自是不言而喻了。
綜合考察中國字典發(fā)展歷程之后,可以發(fā)現(xiàn),《海篇直音》不僅是中國第一部商業(yè)性字典,而且它的成功運作顯然已經(jīng)打開了字典出版商業(yè)化的大門。到了明代晚期,題名中含有“海篇”或“?!弊值拇笮妥值渚谷幻俺龆?,它們幾乎都是《海篇直音》派生出的商業(yè)子孫,蔚為大觀的它們儼然成為明末一種不可小覷的出版現(xiàn)象。對此,筆者將另文撰述,此不贅談。
三、《海篇直音》成書時間
《海篇直音》全部文本中沒有任何涉及其成書時間的文字。王重民在《中國善本書提要》中就其所見到的北大圖書館所藏萬歷三年刻本《海篇直音》上的文字記載,推斷《海篇直音》“當(dāng)纂成于成化辛卯以后”,“萬歷三年以前”。
王先生推測的這個時間范圍(1471—1575年)達(dá)一百多年,雖然正確但卻不夠精確,尚有較大的壓縮空間。其實,嘉靖十九年(1540年)的《百川書志》上已經(jīng)記載了《海篇直音》這一書名。而《百川書志》的編撰刻印出版至少需要兩年時間,故《海篇直音》的面世最晚可在嘉靖十七年(1538年)。而關(guān)于時間的上限,筆者認(rèn)為早不過弘治十二年(1498年)。
弘治十一年,京都大慈仁寺高僧真空出版了《篇韻貫珠集》。該書內(nèi)容主要是指導(dǎo)讀者如何查閱使用韓道昭的《篇?!泛汀段逡艏崱?。真空在書中稱《篇海》為“改并《玉篇》今成《海篇》”,還有另一句稱《五音集韻》為“改并《廣韻》成《海韻》”。(《四庫存目叢書》213冊三512頁)一個《海篇》,一個《海韻》,真空形象地概括韓氏兩書像海一樣博大精深。而真空其人可不是等閑之輩,他是正德本《篇?!返男抻喺撸镀n惥帯分芯陀涊d有他編的《等子韻》。中國古代小學(xué)家許多出自僧侶,如玄應(yīng)和慧琳(編《一切經(jīng)音義》)、可洪(編《隨函錄》)、行均(編《龍龕手鑒》)等。真空的成就與他們相比或許在伯仲之間。從真空絕非一孔之見的話推斷,至少在弘治十一年時,“海篇”二字尚未成為《篇?!分鈩e的書的專用書名,也就是說《海篇直音》應(yīng)該還沒有面世。同時,筆者通過考察《海篇直音》中“”字的直音用字,可以推斷《海篇直音》的編者參考了《篇韻貫珠集》,使用了《篇韻貫珠集》的“成果”:
《海篇直音·女部》:“,音隨?!?/p>
這個“”字是個耐人尋味的會意字。從字形看,是“身體重在女子上面”,其讀音在《篇?!贰芭俊敝幸端颜嬗耒R》“音挼”。“挼”為多音字,主讀音近ruo,很像表示男女性事的詈詞。在中國不少方言區(qū),俗稱性交的字的讀音即為ruo或ru或ri。這種字對于戒色的僧人來講,應(yīng)該是避之唯恐不及的。然而真空竟沒有回避,他在《篇韻貫珠集》中根據(jù)“挼”字主音之外的另外讀音,選擇性地為“”另注了“素回切”的反切音。(《四庫存目叢書》第213冊)
《海篇直音》的編者應(yīng)該讀過《篇韻貫珠集》,并且似乎對“”有了新的解讀——身邊負(fù)重的女子,應(yīng)該可以理解為“隨附”或“緊隨”,所以它刻意將《篇?!返摹耙魭怠备臑椤耙綦S”,與《篇韻貫珠集》所注“素回切”完全吻合。對于《篇?!啡珪?0%左右的直音,《海篇直音》都是原文照搬,唯獨“”字改動了直音用字,成為上萬字中的特例。
由此推論,假如《海篇直音》編者在第一時間(即弘治十一年)就讀到《篇韻貫珠集》,那么他們最快也要第二年(即弘治十二年)才能成書。因此《海篇直音》成書時間可以收縮為弘治十二年(1498年)至嘉靖十七年(1538年)之間。
然而事實上,《篇韻貫珠集》是本小冊子,很難引人注意。在明代信息傳遞并不暢達(dá)的情況下,《海篇直音》編撰者在第一時間讀到該冊子的可能性很小。而小冊子在正德八年再次刻印,之后幾年又隨正德本《篇海》和《五音集韻》合刊出版。因此,筆者認(rèn)為《海篇直音》編撰者更有可能是在正德年間讀到《篇韻貫珠集》。由此,筆者推論《海篇直音》誕生于正德至嘉靖初的可能性最大。
四、《海篇直音》的價值和地位
作為一部“抄襲”的字典,《海篇直音》還談得上價值和歷史地位嗎?答案卻是肯定的。
盡管上文似乎對《海篇直音》批評多,肯定少,但其實筆者使用“抄襲”這個貶義詞時,一直是加了引號的。因為筆者認(rèn)為《海篇直音》編者的行為與當(dāng)代常規(guī)意義的侵權(quán)抄襲有區(qū)別。
古代并沒有嚴(yán)格意義的“著作權(quán)”“知識產(chǎn)權(quán)”等概念,后人修改、改編前人著作是常見的事。以字典編撰為例,唐人孫強修改《玉篇》、宋人陳彭年再次修改《玉篇》、陳彭年改《唐韻》為《廣韻》、邢準(zhǔn)和韓孝彥分別改編《類玉篇?!窞椤度杭衿泛汀段逡羝?、 文儒等修訂《篇海》等等,都沒有被學(xué)界認(rèn)為是抄襲、侵權(quán)。之所以如此,應(yīng)該是基于兩點:其一,他們是公開改動,并且說明了來龍去脈,也確實根據(jù)相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)增減了很多內(nèi)容;其二,許多案例在改動后仍然保留了原作者姓名。比如《玉篇》,無論唐本、宋本、元代本,無論增減多少內(nèi)容,都署為南朝顧野王。
《海篇直音》與上述諸書不同,除去注音形式外,它和《篇海》的雷同率高得離譜,更使人不舒服的是它既不署名又未說明來龍去脈,感覺有些偷偷摸摸、瞞天過海的意圖。但即便如此,筆者認(rèn)為并不應(yīng)該全盤否定《海篇直音》,中國字典編纂史該為它留下一個位置。
第一,《海篇直音》是中國字典史上第一部全直音字典。
中國古代字典絕大部分采用反切注音,或反切音和直音混用。而全書注直音,《海篇直音》是第一部。比它早幾十年有章黼的《直音篇》,雖名曰“直音”,卻仍保留了個別反切注音,不能算是全直音字典?!镀!肥兆?萬5千以上,其中近70%采用反切注音,只有30%注直音。反切注音不夠通俗,其中有很多讀音特別是入聲字讀音很難準(zhǔn)確拼讀出來,而注直音則直觀明了,大大方便了讀者識讀漢字。
《海篇直音》將《篇?!分性⒎辞幸舻慕?萬字全改注直音,應(yīng)該說完成了一項大工程,為后人做了一件大好事。不僅如此,《海篇直音》所選擇的直音用字,不少都經(jīng)過了精心挑選,很多是用本字(正體字)為異體字注音,給后世的文字研究者溝通異體字關(guān)系指明了方向。下面略舉兩例:
《海篇直音·辵部》:“,音逮。”此字為“逮”的異體字。(《篇?!吩⑨尅巴胶デ小保?/p>
《海篇直音·辵部》:“,音奩?!贝俗譃椤皧Y”的異體字。(《篇海》原注釋“力兼切”)
第二,《海篇直音》是中國第一部商業(yè)性字典,忽略它不太光彩的產(chǎn)生過程,它為后世打造學(xué)術(shù)與市場價值俱佳的字典提供了借鑒。
文化產(chǎn)品,其學(xué)術(shù)價值與市場價值是一對很難統(tǒng)一的矛盾。或曲高和寡,或下里巴人難登大雅之堂。大型字典更難做到既有高學(xué)術(shù)水平又是暢銷書。但是,文化人既然有“文化”,他們就會不斷總結(jié)經(jīng)驗,不斷借鑒前人好的經(jīng)驗,借鑒別種文化商品的成功案例,最終打造出高品質(zhì)的暢銷字典。
明末清初,《海篇直音》在知識界肯定是一部人盡皆知的字典,類似于今天的《新華字典》。有幾處記載可以證明這一點:
1.《弇山堂別集》卷八十四《科試考四》載萬歷十七年(1589年)正月禮部郎中奏本彈劾科場舞弊,要求復(fù)核,其中對第十一名李鴻的指責(zé)便是其“《論語》篇腹中有一‘囡字,考之《海篇直音》,‘囡音匿,謂私取貌。詢吳之人,土音以生女為囡,此其為關(guān)節(jié)明甚矣……”。
2.馮舒(此人為明諸生,入清不仕,錢謙益學(xué)生,著名詩人和詩論家)在評南宋陳師道詩時曾說:“全是形模,如村學(xué)蒙師著漿糊褶子,硬欲刺人,自謂矩步規(guī)行,人師風(fēng)范,時讀一字異人,其音亦正,然案頭所有,《海篇直音》而已?!保ǜ佃?1978:899)
據(jù)此兩例可知,《海篇直音》在當(dāng)時文人筆下是信手可拈的工具書。同時,我們還可以在清代早期編成的《康熙字典》中見到該書多處引用《海篇》(即《海篇直音》)。由此看來,《海篇直音》客觀上對明末清初的文化起到了巨大的促進作用。這一點,恐怕是該書的策劃者和編撰者未料到的。
五、待解的謎團
1.《海篇直音》的任何一個版本都未署編者,從而使編者是誰成為暫時抑或永遠(yuǎn)的謎。這個謎團是否是當(dāng)時的書商刻意設(shè)置的?當(dāng)時是否有人知曉?執(zhí)筆人難道甘心讓世人永遠(yuǎn)不得真相而未留下半點痕跡?
2.明萬歷司禮監(jiān)制本《海篇直音》(現(xiàn)藏北京大學(xué)圖書館和臺北圖書館)中,有“萬歷三年四月十七日司禮監(jiān)奉旨重刻”字樣。這句話可能是真實記載,抑或是書商的廣告用語。如果是真實記載,那么萬歷皇帝為何會為刊印一本無名氏的書下圣旨?另外,日本東京大學(xué)東洋文化研究所收藏有明天啟元年刊《海篇直音》,記載有“天啟元年二月吉日司禮監(jiān)掌印太監(jiān)王體乾,秉筆太監(jiān)李實、高世明、沈蔭、宋晉、魏進忠、劉克敬奏請重刊”的字樣。如果這也是真的,那么《海篇直音》已是第二次沐浴皇恩了。盡管《海篇直音》是當(dāng)時的一部知名暢銷書,可是真的至于皇帝兩次下旨刊印出版么?原因何在?另外也可以假想,既然有人啟奏,奏書中總得講清楚該書的來龍去脈吧?萬歷、天啟年離《海篇直音》初始面市時間不算遙遠(yuǎn),說不定奏書中就載有編者的姓名和成書時間。
筆者盼望了解該段時期明史檔案的方家能查到當(dāng)時的圣旨和太監(jiān)們的奏折,或許能破解上述謎團。
附注
[1]韓道昭《改并五音類聚四聲篇?!?,成化、正德、萬歷本皆此。
[2]《新校經(jīng)史海篇直音》嘉靖二十三年金邑勉勤堂刻本,《續(xù)修四庫全書》第231冊。
參考文獻(xiàn)
1.傅璇琮編.黃庭堅和江西詩派資料匯編(下冊).北京: 中華書局,1978.
2.紀(jì)昀(清).四庫全書總目.北京:中華書局,1997.
3.劉若愚(明).酌中志(卷之四).北京:北京古籍出版社,1994.
4.楊正業(yè).語文詞典編纂史.北京:中國文聯(lián)出版社,2006.
5.葉德輝.書林清話.北京:中華書局,1957.
(韋樂中南財經(jīng)政法大學(xué)武漢430073)
(韋一心成都市興蓉街19號一棟二單元601室四川610041)
(責(zé)任編輯郎晶晶)