齊跡
摘 要:本文指出了少數(shù)民族文化在傳播過程中所面臨的困境以及新媒體環(huán)境下少數(shù)民族文化所面臨的新挑戰(zhàn)和新機遇。通過分析開放交互式電子書這種新媒體產(chǎn)品的特點,提出了將少數(shù)民族傳統(tǒng)文化與開放交互式電子書相結(jié)合的策略,從而力圖實現(xiàn)在新媒體環(huán)境下對少數(shù)民族文化的傳承與發(fā)展。
關(guān)鍵詞:少數(shù)民族文化;新媒體;開放交互式電子書
中圖分類號:G122 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-2596(2015)04-0106-03
一、在新媒體環(huán)境下傳承與發(fā)展少數(shù)民族文化
中國是一個統(tǒng)一的多民族國家,歷史悠久形式多樣的少數(shù)民族文化與漢族文化一起共同構(gòu)成了絢爛多姿的中華民族文化。保護、傳承與發(fā)展少數(shù)民族文化,也就是保證中華民族文化的完整性和多樣性。然而,我國現(xiàn)有的情況對于少數(shù)民族文化的保護、傳承與發(fā)展是十分不利的。首先,由于受到地理環(huán)境、經(jīng)濟發(fā)展以及技術(shù)條件等因素的制約,少數(shù)民族與外部社會的信息接受、傳播的通道并不通暢。其次,在本身的傳播受限的情況下,少數(shù)民族文化還同時面臨著來自漢族文化以及外國文化的信息入侵,被解構(gòu)及被同化的風(fēng)險正在與日俱增;在信息被瞬間大量復(fù)制的新媒體環(huán)境下,少數(shù)民族文化面臨的威脅比以往任何時候都更加嚴(yán)重。再次,由于少數(shù)民族地區(qū)人民平均受教育程度不高,導(dǎo)致少數(shù)民族在文化和媒體等領(lǐng)域的從業(yè)者不僅人數(shù)偏少,他們中的很大一部分對于少數(shù)民族文化傳承與發(fā)展的重要性也并沒有很深刻的認(rèn)識。受此影響,少數(shù)民族文化的傳承與發(fā)展在理論與實踐兩方面都舉步維艱。
盡管新媒體時代的到來對少數(shù)民族文化造成了更大的沖擊,但其同時也對少數(shù)民族文化傳承與發(fā)展也帶來了更多的機遇。本文所將要討論的一個核心問題就是如何充分利用新媒體的種種特性為少數(shù)民族文化在現(xiàn)代社會中謀求生存空間,并在此基礎(chǔ)上傳承與發(fā)展少數(shù)民族文化。
二、開放交互式電子書的定義及其特點
開放交互式電子書大體指的是以普通電子書為模板,通過執(zhí)行多種操作實現(xiàn)多種交互性功能的綜合瀏覽應(yīng)用。盡管目前關(guān)于開放交互式電子書的具體定義,無論是專家學(xué)者還是新媒體的從業(yè)者都暫時無法提供一個準(zhǔn)確的定義,但是通過對該類型產(chǎn)品的體驗與分析,可以充分了解該產(chǎn)品所具有的各種與其它新媒體形式不同的特點。最早的“開放交互式電子書”應(yīng)用是由美國達拉斯市的Chafie Creative Group所推出的一款名為“Immersedition”的iPad應(yīng)用。該公司將其稱為“收款新型交互瀏覽應(yīng)用”并于2011年正式在應(yīng)用商店中推出。以下的這段報道中簡單的描述了這款應(yīng)用的基本功能以及開放交互式小說所具有的一些特色:“Immersedition推出后,將出版第一本定位年輕人的小說The Survivors……這本電子書共有283頁,書中共有300個觸點,通過頁面水印共在500處嵌入交互內(nèi)容元素。隨著用戶開始瀏覽電子書,可以看到涉及史實、地圖、圖片、視頻和人物資料的水印。另外,電子書中還嵌入了3支原創(chuàng)音樂。甚至,你還會發(fā)現(xiàn)小說中5個人物主角的Twitter檔案,他們在Twitter上不斷的發(fā)送推文,讓讀者了解更多背景資料……它會顯示50多個地點圖,讓你不必深入細(xì)節(jié)就可以對某地的場景有個大概了解?!雹?/p>
通過以上的文字可以總結(jié)出開放交互式電子書的一些基本特點以及這些特點可以為少數(shù)民族文化傳播所帶來的一些積極因素。首先,開放交互式電子書仍然是一種以電子書為基礎(chǔ)的新媒體形式。既然是小說,那么書中所描述的內(nèi)容必須具備完整的情節(jié)和故事性。在少數(shù)民族傳統(tǒng)文化中,情節(jié)精彩類型多樣的傳統(tǒng)故事是民族文化的重要組成部分,承載了大量的歷史文化,蘊含著豐富的民族想象力與民族智慧,并且反映了本民族人民的精神訴求。由于缺乏有效的記錄,大部分通過口述世代相傳的傳統(tǒng)故事到了現(xiàn)代正在面臨失傳的威脅,記錄在老書籍上的故事也因為幾乎無人閱讀而正在被遺忘。如果將這些故事用電子書的形式記錄下來,就使這些文本(包括口口相傳的)具備了新媒體形式,從而使其得到更好的保護與傳播。其次,開放交互式電子書在文字?jǐn)⑹龅幕A(chǔ)上增加了多種超文本閱讀形態(tài)。通過在電子書的各個環(huán)節(jié)中插入鏈接、圖片、視頻、音樂等元素,使閱讀者在多渠道的感官體驗中對故事本身產(chǎn)生更濃厚的興趣,留下更深刻的印象,獲得更豐富的信息。開放交互式小說所具有超文本閱讀形態(tài)是少數(shù)民族文化在傳播過程中應(yīng)當(dāng)重點加以利用的。一方面,當(dāng)故事情節(jié)中出現(xiàn)在其它文化中不能被完全理解的信息時,可以通過增加交互內(nèi)容元素的方式做出解釋說明。這些信息既可以利用拓展鏈接以文字的形式進行詳細(xì)的描述,又可以通過圖片、視頻等更加簡單直觀清晰的方式呈現(xiàn)。另一方面,各種類型的交互內(nèi)容本身就可以加入少數(shù)民族文化的元素,例如可以播放少數(shù)民族傳統(tǒng)舞蹈的視頻,也可以播放少數(shù)民族傳統(tǒng)樂器演奏的音樂。這就使得少數(shù)民族文化通過開放交互式電子書得到多形式多渠道的展現(xiàn),使閱讀者全方位的感受少數(shù)民族文化,從而加深他們對少數(shù)民族文化內(nèi)涵與精神實質(zhì)的了解。再次,開放交互式電子書在融入了多種元素后仍然沒有破壞傳統(tǒng)的閱讀習(xí)慣。除了在特定節(jié)點增加的交互內(nèi)容元素之外,很大一部分的時間里閱讀者仍然在以傳統(tǒng)的“翻頁”形式對故事進行閱讀。
當(dāng)了解了這些特點以后,所設(shè)計出的與少數(shù)民族文化相關(guān)的開放交互式電子書才能做到兼顧利用新媒體規(guī)律與保留傳統(tǒng)文化特色。
三、展現(xiàn)少數(shù)民族文化的開放交互式電子書
(一)人物形象及故事情節(jié)設(shè)計
在傳統(tǒng)的故事小說當(dāng)中,主人公要么是經(jīng)過藝術(shù)加工的現(xiàn)實或歷史人物,要么就是根據(jù)故事情節(jié)需要虛構(gòu)出來的人物。在開放交互式電子書的形式下,讀者本人成為故事主角并為自己設(shè)計虛擬形象就成為了可能。這種設(shè)計可以使用戶從故事的“旁觀者”變?yōu)楣适碌摹坝H歷者”,讓用戶更進一步體會身臨其境的感受。在開始閱讀電子書之前,用戶可以根據(jù)自己的審美和喜好選擇由程序提供的各種虛擬形象并自由進行組合,比如相貌、服裝等民族元素。用戶在選擇虛擬形象,滿足審美需求的同時,也能夠?qū)ι贁?shù)民族文化有一個最基本的了解。
在傳統(tǒng)的故事情節(jié)編排當(dāng)中,任何一個要素的變化都會帶來故事情節(jié)的整體變化。而當(dāng)用戶選擇由本人成為故事的親歷者的時候,故事情節(jié)也也就要進行相應(yīng)調(diào)整。如果直接在原有的故事情節(jié)上加入新的主人公,整個故事情節(jié)就會顯得突兀且不符合邏輯,因此需要對整個故事情節(jié)進行重新編排,以求使整個故事更加完整,情感更加豐富,情節(jié)更富有邏輯性。必須要注意的一個問題是,在改寫以少數(shù)民族文化為主題的傳統(tǒng)故事時,必須尊重原故事的原意,且不能夠隨意改動故事主線的發(fā)展方向以及故事的結(jié)尾。這樣做的主要目的是保存故事中所體現(xiàn)的思想的完整性,避免隨意改動而破壞民族文化的思想與內(nèi)涵。
(二)交互內(nèi)容元素設(shè)計
由交互內(nèi)容元素而產(chǎn)生的超文本閱讀形態(tài)是開放交互式電子書區(qū)別于普通電子書及其它新媒體形式的核心特征。因此,在少數(shù)民族文化的開放交互式電子書的當(dāng)中,內(nèi)容豐富、形式多樣的交互元素設(shè)計將會對產(chǎn)品能否充分的展現(xiàn)少數(shù)民族文化特色起到至關(guān)重要的作用。在開放交互式電子書中,交互按鈕是最基本最常見的要素。用戶在閱讀的過程中會經(jīng)常性地通過點擊交互按鈕來獲得相關(guān)的信息。為了在此過程中充分體現(xiàn)少數(shù)民族文化特色,首先交互按鈕本身的設(shè)計就要加入少數(shù)民族文化的符號。但同時,按鈕的設(shè)計也必須簡單清楚,防止將注意力過多的放在文化符號的設(shè)計上而忽略了按鈕本身的功能化符號特征。
如果交互內(nèi)容元素全部都以交互按鈕的形式出現(xiàn),整個電子書仍然會顯得單調(diào),并且重復(fù)性的出現(xiàn)按鈕也會使用戶在體驗的過程中產(chǎn)生視覺及操作上的疲勞感,部分用戶可能會在使用過多的按鈕后不再選擇進行點擊,這樣用戶也就無法完整的接收開放交互性電子書中所要表達的信息。因此,除了交換按鈕以外,其它類型的交互內(nèi)容元素也是必不可少的,并且需要與交互按鈕交替出現(xiàn)。例如,當(dāng)故事中出現(xiàn)與少數(shù)民族傳統(tǒng)音樂相關(guān)的內(nèi)容時,可以選擇不以文字的形式進行表達,取而代之的則是傳統(tǒng)樂器的圖案,這首先就可以使用戶更加直觀的了解到這種樂器的外觀和基本構(gòu)造。另外,當(dāng)點擊這個圖標(biāo)時,可以依據(jù)故事情節(jié)的需要彈出文字簡介、聲音片段及樂器演奏視頻等內(nèi)容。這樣,用戶就可以從聽覺和視覺上對少數(shù)民族重要的傳統(tǒng)音樂形式形成較為全面的了解。另外,在適當(dāng)?shù)奈恢貌迦胍恍┬∮螒蛞彩且粋€可供選擇的方案,即通過加入對游戲的來源及游戲規(guī)則等的簡介,并為用戶提供進行游戲的機會。用戶可以通過進行游戲感受少數(shù)民族傳統(tǒng)的娛樂方式,從而進一步加深對于民族文化的全面了解。也就是說,當(dāng)交互內(nèi)容元素以多種形式進行呈現(xiàn)的時候,其所包含的信息不論從精確性還是完整性上都遠(yuǎn)高于單一新媒體形式所能夠表達的信息。
開放式交互電子書中所要包含的另一個重要的交互內(nèi)容就是提供相關(guān)網(wǎng)站、論壇與社交媒體的鏈接。首先,像之前所提到過的那樣,開放交互式電子書必須以故事本身為主,而交互內(nèi)容元素只能作為輔助工具。因此,用戶如果想要進一步了解更多相關(guān)的信息,則可以通過程序中提供的相關(guān)網(wǎng)站鏈接進行瀏覽和查找。其次,用戶可以通過論壇及社交媒體隨時與其它用戶交流在閱讀過程中產(chǎn)生的想法,了解不同地區(qū)不同文化的用戶對相同的文化符號形成的不同角度的解讀,真正形成跨文化交流從而避免對文化形成誤解和誤讀。
但是,不論是交互按鈕還是其它形式的交互內(nèi)容元素,都不宜過于頻繁的出現(xiàn)。從視覺的角度來說,過多的交互內(nèi)容元素會使界面顯得混論無序,無法突出故事本身的重要性,使得用戶的注意力不斷的被分散,影響用戶的閱讀體驗和對信息接收的流暢度,用戶的閱讀和思考也會被頻繁打斷,使得用戶始終無法形成身歷其境的想象空間,也無法留下深刻的印象,甚至?xí)虼硕ラ喿x的興趣。
(三)多語言版本設(shè)計
為了達到對少數(shù)民族文化進行更廣泛傳播的目的,開放交互式電子書還需要設(shè)計不同的語言版本,故事要分別以少數(shù)民族語言以及漢語分別寫成,有需要的話還可以設(shè)計其它語言版本。語言是文化的載體,不同的語言承載著不同的文化,而文化的不同也會對語言帶來不同的影響。因此,在設(shè)計多語言版本的過程中,一定要考慮到該語言使用者的文化、觀念、思維方式等等,將故事用原有的語言進行理解之后,再用其它語言中最適合的方式表達出來。這更類似于一種“意譯”或者“改寫”,這樣才可以將詞語含義及其所承載的文化內(nèi)涵完整地呈現(xiàn)給不同語言的受眾。而當(dāng)一些文化中具有獨特性或者地域性的專有名詞出現(xiàn)時,為了不影響用戶的理解,也可以通過設(shè)計交互功能元素的形式對詞語做出有效的解釋。這樣的設(shè)計方法一方面可以讓用戶對具有鮮明文化特色和地方特色的專有詞匯用較為簡單清晰的方式進行了解,又防止用戶被意譯詞本身的字面意思所影響而產(chǎn)生對于其它文化的錯誤理解。
我國的少數(shù)民族文化歷史悠久、內(nèi)容豐富、形式多樣,是中華民族文化乃至世界文化的重要構(gòu)成部分。在新媒體環(huán)境下,各少數(shù)民族應(yīng)當(dāng)充分利用新媒體在信息保存和信息傳播中的獨有優(yōu)勢,保護和傳承少數(shù)民族文化,并向外界展示自己的文化精髓和文化內(nèi)涵。
注 釋:
①Immersedition推出首款小說題材交互式電子書.http://tech.qq.com/a/20111208/000394.htm.
參考文獻:
〔1〕劉建華.Cindy Gong:《民族文化傳媒化》[M].云南大學(xué)出版社,2011.
〔2〕田智輝.新媒體傳播——基于用戶制作內(nèi)容的研究[M].中國傳媒大學(xué)出版社,2008.
〔3〕劉洋.新媒體時代引發(fā)的民族文化傳播思考[J].貴州民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2013,(4).
〔4〕孔鈺欽.新媒體時代少數(shù)民族文化傳播渠道探索[J].編輯之友,2013,(8).
〔5〕Larry A. Samovar, Richard E. Porter, Edwin R. McDaniel, Communication Between Cultures (Sixth Edition), Cengage Learning, 2007“Immersedition推出首款小說題材交互式電子書”http://tech.qq.com/a/20111208/000394.htm.
(責(zé)任編輯 孫國軍)