黃貽寧
(福建工程學(xué)院人文學(xué)院,福建福州350118)
論apple的詞匯演進(jìn)與象征意象
黃貽寧
(福建工程學(xué)院人文學(xué)院,福建福州350118)
apple的源流及詞匯變遷反映了人類社會(huì)文化、生活習(xí)慣和思想觀念的變遷。apple具有褒貶兩種語(yǔ)義色彩和多重象征意象,這些象征意象折射了人類的生活經(jīng)驗(yàn)、文化傳統(tǒng)和思維形態(tài)。apple的象征意象具有任意性、國(guó)別性、隱喻性和心智性特點(diǎn)。任意性特點(diǎn)揭示了語(yǔ)言發(fā)展中約定俗成的規(guī)律,國(guó)別性特點(diǎn)表明語(yǔ)言的演進(jìn)受社會(huì)、文化與環(huán)境的制約,隱喻性特點(diǎn)指出了象征和隱喻生發(fā)和建構(gòu)的“相似性”,心智性特點(diǎn)體現(xiàn)了人類象征意象活動(dòng)的思維軌跡。
apple;詞匯演進(jìn);象征意象;特點(diǎn)
象征是借某一具體可感知形象的事物表征難以直接表現(xiàn)的抽象事物,如紅色表示革命,白色表示純潔,綠色表示環(huán)保,orchid(蘭花)象征belle(美人),oak leaves(橡樹(shù)葉)象征bravery(勇敢)等。象征手法的本質(zhì)是“借此而言彼”,以表現(xiàn)形象化的思想,它可用于贊頌美好的事物,體現(xiàn)語(yǔ)言主體對(duì)理想境界的追求,也可用來(lái)諷刺丑惡的事物,抨擊不合理的現(xiàn)象。意象是一個(gè)個(gè)表意的典型物象,它是可感知的、實(shí)在的、具體的物象。在象征語(yǔ)境中,意象表達(dá)主體對(duì)世界的感受和情緒反映,它不是對(duì)客觀事物的描摹,也不追求外部圖像逼真性和完整性,而具有閃爍不定、跳躍流動(dòng)和朦朧虛幻的特點(diǎn)。
英語(yǔ)apple既是一種水果,也是一種宗教符號(hào),更是文化基因。apple在語(yǔ)言和文化中具有明顯的標(biāo)記功能和豐富的象征意象,生發(fā)出很大的闡釋空間,研究該詞對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)、了解西方文化、理解科技創(chuàng)新有著積極的實(shí)踐意義。文獻(xiàn)顯示,英語(yǔ)學(xué)科從詞匯和隱喻研究apple的論文數(shù)量較少,現(xiàn)有成果主要涉及apple的習(xí)語(yǔ)及其文化內(nèi)涵[1-2]以及中西文化對(duì)比與翻譯[3-4]兩個(gè)方面,而在梳理詞義演變、分析詞語(yǔ)典故、闡釋詞匯內(nèi)涵等方面,缺乏較為系統(tǒng)深入的研究。本文擬從語(yǔ)言、文化和思維三個(gè)角度透視apple的詞匯意蘊(yùn),重點(diǎn)分析該詞的來(lái)龍去脈、語(yǔ)義變化和詞語(yǔ)演進(jìn),在此基礎(chǔ)上從褒貶兩個(gè)維度闡釋該詞的象征意象,最后闡釋象征意象的特點(diǎn)。
《美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)》(COCA)信息顯示,apple有兩種詞義,一是fruit with red or yellow or green skin and sweet to tart crisp whitish flesh,二是native Eurasian tree widely cultivated in many varieties for its firm rounded edible fruits。從使用頻率看,該詞頻排序2 711位;從語(yǔ)體應(yīng)用看,它常見(jiàn)于報(bào)刊、小說(shuō)、口語(yǔ)和學(xué)術(shù)四大文體;從隨機(jī)信息量看,與apple相關(guān)的互信息值高于10的名詞約50個(gè),如cider,macbook,orchards,iPhone,iPad,iPod等;從詞語(yǔ)搭配看,最常與apple并用的有形容詞(如big,red,golden)、名詞(如computer,tree)和動(dòng)詞(如eat,buy)。由此觀之,apple是一個(gè)高頻詞,其用途很廣,搭配力很強(qiáng),且經(jīng)常出現(xiàn)于不同的語(yǔ)域中。
從詞源上看,apple一詞源自印歐語(yǔ)系。在印歐語(yǔ)系語(yǔ)言(羅馬語(yǔ)族除外)中,大凡表示蘋果或蘋果樹(shù)的詞,均由?p、ap、ab、af或ep詞根構(gòu)成,如?ppel(古英語(yǔ))、?pel(古弗里斯語(yǔ)或古撒克遜語(yǔ))、apful(古高地日耳曼語(yǔ))、apel(克里米亞哥特語(yǔ))、appel(荷蘭語(yǔ))、Apfel(德語(yǔ))、aballo(凱爾特語(yǔ))、abhal(愛(ài)爾蘭蓋爾語(yǔ))、jablo-ko(俄語(yǔ))以及jabl-ko(波蘭語(yǔ))、afal(威爾士語(yǔ))、epli(古挪威語(yǔ))等,它們均為陽(yáng)性詞。中古英語(yǔ)時(shí)期,其拼寫形式多樣,以ap和ep詞根為主,如aple,appel,appell,apille,appil,eppel,epple等。apple拼法14世紀(jì)出現(xiàn)后逐漸穩(wěn)定,成為大眾認(rèn)同的拼寫形式。[5]
從語(yǔ)義上看,apple有名詞、動(dòng)詞和形容詞三種詞性。作為名詞,由“蘋果”和“蘋果樹(shù)”之意擴(kuò)大為泛指類似蘋果的各種植物果實(shí),如“蘋果屬植物的果實(shí)”和“蘋果狀果實(shí)”。作為及物和不及物動(dòng)詞,意為“變成蘋果”(form or turn into apples)和“長(zhǎng)出蘋果”(bear apples)。20世紀(jì)中葉它演化為形容詞,在澳大利亞和新西蘭俚語(yǔ)中拼作apples,意為“滿意的、安好的、好的”(satisfactory,all right,fine),she’s apples表示“一切都好,不必?fù)?dān)心”,如How’s it going,Wally?Everything apples?等。[6]從互信息和搭配看,其詞義已發(fā)生變化,兼具植物和科技兩種屬性,如apple tree和apple watch,前者為“蘋果樹(shù)”,后者是“智能手表”。
從詞的文體意義看,很多與apple組合的詞語(yǔ)變成方言或俚語(yǔ),如apples and pears是俚語(yǔ),意指stairs(樓梯)。這種構(gòu)詞法叫做“同韻俚語(yǔ)”,用熟語(yǔ)替代話語(yǔ)中最重要的一個(gè)詞,詞組最后一個(gè)詞與所指稱的詞押韻,如pears與stairs押韻。[7]從詞的色彩意義看,該詞情感色彩豐富。它在習(xí)語(yǔ)the apple of one’s eye中是褒義詞,意指“最心愛(ài)的人或物”;在習(xí)語(yǔ)a rotten(or bad)apple中是貶義詞,意為“害群之馬,敗類”;在習(xí)語(yǔ)apples and oranges中是中性詞,表示“截然不同的人或物”。從詞義轉(zhuǎn)化角度看,該詞義由本義向引申義擴(kuò)展,如apple-pie本義是a pie with a filling of apples(蘋果派),引申為“親切溫馨的家庭感”;to upset the(or someone’s)apple-cart本義是“打翻蘋果車”(to upset the cart for carrying apples),引申為“把事情搞砸”(to cause an upset),這個(gè)幽默用法專指“打亂計(jì)劃”(to upset a person’s plan)或“壞了事情”(to ruin the undertaking)。[8]由此可見(jiàn),apple與其他詞語(yǔ)搭配中衍生了豐富多彩的聯(lián)想意義和比喻意義。
apple詞匯的演進(jìn)應(yīng)歸功于一條言簡(jiǎn)意賅、風(fēng)趣幽默、通俗易懂、朗朗上口的諺語(yǔ)?!兑惶煲惶O果:古老的諺語(yǔ)為什么還管用》一書作者卡洛琳·塔格特說(shuō),該諺語(yǔ)源自威爾士彭布魯克郡一句老話:“Eat an apple on going to bed,and you’ll keep the doctor from earning his bread.”最早記載于19世紀(jì)60年代。[9]20世紀(jì)初演變?yōu)锳n apple a day,no doctor to pay。且由于an和a并列、day和pay押韻,讀起來(lái)富有節(jié)奏感。后來(lái)它又變?yōu)锳n apple a day sends the doctor away。句型結(jié)構(gòu)更簡(jiǎn)單,且兩個(gè)意群末尾押韻[ei]音,讀起來(lái)很順口。該諺語(yǔ)最后定格為An apple a day keeps thedoctor away,用keep替代send卻有畫龍點(diǎn)睛之妙。動(dòng)詞send和keep內(nèi)涵不同:前者是使役動(dòng)詞,有“強(qiáng)行”之意,主觀色彩較濃;后者是狀態(tài)動(dòng)詞,表示一種常態(tài),語(yǔ)言生動(dòng)鮮明。相形之下,現(xiàn)在通用的說(shuō)法更符合保健養(yǎng)生的道理。
關(guān)于該諺語(yǔ)定型后最早的文字記載,卡洛琳·塔格特說(shuō)1922年首次刊登在一本健康雜志上,弗洛里安·伊利斯則說(shuō)1913年記載于伊麗莎白·M·賴特《質(zhì)樸的言語(yǔ)和民間文學(xué)藝術(shù)》一書。[10]226該諺語(yǔ)不僅“年輕”,而且派生力很強(qiáng)。在An X a day keeps Y away結(jié)構(gòu)中,X和Y可替換成不同詞語(yǔ);根據(jù)“諺語(yǔ)核心”概念,[11]該結(jié)構(gòu)可以一分為二,前半部核心是An X a day,后半部核心是Keeps Y away。人們據(jù)此創(chuàng)造出許多新穎別致的廣告語(yǔ):
(1)A slice of pizza a day keeps the doctor away.(1957)
(2)Can a potato a day keeps the doctor away?If an apple can,a potato can,too.(1974)
(3)A potato a day could keep high blood pressure away.(1986)
(4)A bike a day keeps the weight away.(1980)
(5)5 miles a day keep the doctor away.(1978)
(6)Campbell’s Soup.Better than an Apple a Day.(1983)
(7)A marshmallow a daymakes your blue eyes bluer.(1974)
(8)A marshmallow a day puts a smile on your face.(1976)
(9)A marshmallow a day puts up a twinkle in your eye.(1976)
(10)Keeps him away.(1965)[12]
從結(jié)構(gòu)模式看,這些廣告語(yǔ)利用了諺語(yǔ)的基本結(jié)構(gòu)或核心結(jié)構(gòu)。如(1)(2)(3)(4)(5)保留了An X a day keeps Y away整體結(jié)構(gòu),其中(5)把An X改變成復(fù)數(shù)形式;(6)(7)(8)(9)扣住了諺語(yǔ)前半部核心結(jié)構(gòu)An X a day;(10)凸顯了諺語(yǔ)后半部核心結(jié)構(gòu)Keeps Y away,其中替換Y的him是指the auto repairman(汽車修理工),說(shuō)明該公司汽車輪胎質(zhì)量上乘,用了它可以keeps the repairman away。從應(yīng)用范圍看,該諺語(yǔ)已從傳統(tǒng)應(yīng)用于醫(yī)療保健領(lǐng)域,擴(kuò)展到現(xiàn)代社會(huì)的其他領(lǐng)域,如健身、美容、汽車等行業(yè)。這些具有“可辨認(rèn)”特征的變體,使人一看便產(chǎn)生美好的聯(lián)想,達(dá)到“第一印象”記憶效果,間接提高了蘋果的知名度,提升了apple的詞匯價(jià)值。
apple的詞匯演進(jìn)為解讀其象征意象這一語(yǔ)言現(xiàn)象提供了認(rèn)知理?yè)?jù)。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度看,蘋果具有褒貶兩種喻義,產(chǎn)生了許許多多象征意象,揭示了語(yǔ)言與人類社會(huì)活動(dòng)的相關(guān)性。
從貶義維度看,蘋果“邪惡”意象的文化背景是希臘神話和圣經(jīng)典故,它指的是人類的墮落和罪惡。An apple of discord喻為“不和之源”或“禍根”,它源于希臘神話故事:掌管爭(zhēng)執(zhí)的女神厄里斯因故刻意制造不和,在珀琉斯和忒提斯的婚禮筵席上投下一個(gè)刻著“屬于最美者的”金蘋果,參加婚禮的天后赫拉、智慧女神雅典娜和愛(ài)與美之神阿芙羅狄忒為此而爭(zhēng)執(zhí)不休,特洛伊王子帕里斯出于私心,把蘋果判給了阿芙羅狄忒,于是阿芙羅狄忒幫他拐走了絕世美女海倫,從而間接引發(fā)了特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。[13]49在希臘神話中,金蘋果還有“誘惑”的象征。女神亞塔蘭忒善疾走,向她求婚者必須跟她競(jìng)走,失敗者被殺,勝利者可以成親;男神希波墨涅斯聽(tīng)從愛(ài)神阿芙羅狄忒勸告,在競(jìng)走途中丟下三個(gè)金蘋果,亞塔蘭忒因撿拾蘋果而失利,與希波墨涅斯結(jié)為夫婦。[13]12apple of Adam或Adam’s apple(喉結(jié))喻為“罪惡之源”,它出自圣經(jīng)典故:上帝耶和華造了亞當(dāng)和夏娃一對(duì)夫妻,讓他們住在伊甸園里,告訴他們不能吃知善惡樹(shù)上的果子,因?yàn)槿顺粤诉@種果子會(huì)開(kāi)目明智,像神一樣能“知道善惡”;亞當(dāng)夏娃因聽(tīng)信魔鬼的唆使,偷吃了禁果而犯下“原罪”,被趕出了伊甸園。[13]161
apple被抹上貶義色彩,可能有兩種原因:一是張冠李戴,因拉丁語(yǔ)mālum(蘋果)和malum(邪惡)兩個(gè)詞拼法極其相似,“蘋果”被當(dāng)做“邪惡”了。二是過(guò)度概括,蘋果指所有植物果實(shí),伊甸園的禁果本是匿名水果;把禁果說(shuō)成蘋果實(shí)則貌似神離,前者是抽象的東西,后者是具象的東西。
從褒義維度看,蘋果具有“健康、青春、愛(ài)情、吉祥、創(chuàng)新”等諸多意象。蘋果素有“健康水果”或“全科醫(yī)生”之譽(yù),被賦予健康的意象。有人曾做過(guò)一個(gè)心理測(cè)驗(yàn),試題“對(duì)于以下水果分別盯上10秒鐘,你最想咬上一口的是哪個(gè)?”答案選項(xiàng)為蘋果、鴨梨、香蕉、葡萄,結(jié)果有90%以上的人選蘋果。[14]蘋果之所以成為人們最喜愛(ài)的水果之一,可能跟其酸甜的口味和豐富的營(yíng)養(yǎng)有關(guān)。古羅馬人和盎格魯撒克遜人早就知道蘋果的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值和保健作用;現(xiàn)代科學(xué)發(fā)現(xiàn)蘋果不僅富含糖、維生素和礦物質(zhì)等大腦必需的營(yíng)養(yǎng)素,而且還有鋅元素和抗氧化劑,能夠降低膽固醇含量、降血壓、抗衰老和減肥。2011年荷蘭一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)常吃蘋果有助于預(yù)防中風(fēng);2012年美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)一項(xiàng)研究顯示,中年人每天吃一個(gè)蘋果,能明顯降低膽固醇。諺語(yǔ)An apple a day keeps the doctor away.是西方人生活經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,它表明蘋果既是能帶來(lái)飽足感的食品,又有助于健康。因?yàn)槊刻斐砸粋€(gè)蘋果有利無(wú)弊。[15]164這個(gè)諺語(yǔ)影響了人們的飲食觀,許多美國(guó)人(還)把蘋果作為瘦身食品,每周有一天“蘋果日”,以蘋果為主食。
蘋果的“青春”意象源自北歐神話,有故事說(shuō):青春女神伊登是阿斯嘉特萬(wàn)年花園主人、青春與春天的化身。伊登被任命看守和掌管恢復(fù)青春的金蘋果,保護(hù)諸神永遠(yuǎn)年輕。一天,巨獸夏基變成老鷹把邪神洛基抓走,要求他拿伊登和金蘋果換取自由,洛基回到神之國(guó),趁諸神不注意時(shí),把伊登騙出戶外,夏基抓走了伊登。諸神因失去伊登得不到金蘋果開(kāi)始變老,迫使洛基去拯救伊登。洛基向弗雷亞借了羽衣,化作老鷹飛到夏基的住處,將伊登變成一粒堅(jiān)果藏在身上,帶著她逃出魔爪。夏基化作老鷹追趕上來(lái),諸神點(diǎn)燃大火,燒死夏基。伊登返回后諸神恢復(fù)了失去的青春[16]。
蘋果的“愛(ài)情”意象與宗教有關(guān)?!妒ソ?jīng)·舊約》所羅門之歌乃歌中雅歌,相傳為所羅門所作,這首歌贊美純真的愛(ài)情,其中兩句歌詞這樣寫道:As the apple tree among the trees of the wood,so is my beloved among the sons.I sat down under his shadow with great delight,and his fruitwas sweet to my taste….Stay me with flagons,comfortme with apples:for Iam sick of love.歌中主人公“我”因思愛(ài)成病,把蘋果和蘋果樹(shù)比作心上人,在蘋果樹(shù)林中,坐在林蔭下品嘗蘋果的滋味,體味蘋果的甘甜,體驗(yàn)愛(ài)情的暢快。
蘋果還有“吉祥”的意象。猶太人過(guò)新年習(xí)慣吃蘸蜂蜜的蘋果,召喚“甜蜜的新年”。歐洲一些部落仍保留一個(gè)悠久的傳統(tǒng):夫妻婚后第一個(gè)孩子出生那天,爺爺奶奶要從蘋果樹(shù)上隨手摘一個(gè)蘋果送給孫子,并當(dāng)眾切開(kāi)蘋果。假如蘋果里有蠕蟲,則預(yù)示不詳征兆。這個(gè)孩子過(guò)21歲生日時(shí),必須在水果神面前跳一支舞,祈求繁衍后代。俄羅斯和烏克蘭每年8月19日為救世主蘋果節(jié)。1990年起英國(guó)很多地方每年10月21日過(guò)蘋果節(jié),節(jié)日期間做慈善活動(dòng)。其凱爾特康沃爾郡每年10月31日的傳統(tǒng)蘋果節(jié)比圣誕節(jié)更隆重,各家各戶和親朋好友互送鮮紅亮澤的艾倫蘋果,意味著好運(yùn)來(lái)臨;未婚者把蘋果放在枕頭底下,祈望會(huì)夢(mèng)見(jiàn)未來(lái)的妻子或丈夫。
蘋果的“創(chuàng)新”意象基于“三個(gè)蘋果改變世界”的故事。第一個(gè)是啟智人類的“蘋果”。從夏娃摘下蘋果那一刻起,人類就和蘋果牢牢地綁在一起。夏娃、亞當(dāng)因偷吃禁果而離開(kāi)了天堂樂(lè)園,踏進(jìn)終生勞作和智慧積累的塵世樂(lè)園,開(kāi)啟欲望與辛苦雙重壓力下的人生之旅?,F(xiàn)在看來(lái),上帝對(duì)夏娃、亞當(dāng)?shù)膽土P也許是一種幸運(yùn),它促使人類邁開(kāi)了追求智慧、追求文明的步伐,給予人類改變世界的力量。
第二個(gè)是牛頓的“蘋果”。牛頓在自家花園里小坐片刻,一個(gè)蘋果從樹(shù)上掉了下來(lái),引發(fā)他思索一切物體為何總是朝向地心吸引,頓時(shí)產(chǎn)生了萬(wàn)有引力的靈感,造就了科學(xué)史上一個(gè)美麗傳奇。伍爾斯索普莊園這株“牛頓蘋果樹(shù)”因而聲名大噪、后代綿延。園內(nèi)立有伊麗莎白女王頒發(fā)的蘋果樹(shù)保護(hù)令,樹(shù)葉曾被作為紀(jì)念品高價(jià)出售,劍橋大學(xué)三一學(xué)院門口有一棵公認(rèn)的“牛頓蘋果樹(shù)”的正宗后代。2007年天津大學(xué)校長(zhǎng)曾從牛頓莊園帶回3根蘋果樹(shù)枝條,在校園嫁接培育“牛頓蘋果樹(shù)”,以傳遞“認(rèn)真觀察事物變化、探究事物科學(xué)奧秘”的精神。2015年上海科協(xié)把牛頓莊園蘋果樹(shù)引種到科學(xué)會(huì)堂,以增添科學(xué)、藝術(shù)和人文的氣息。一些中小學(xué)校園內(nèi)或栽種蘋果樹(shù)或設(shè)立金蘋果雕塑,借助蘋果的教育意象促進(jìn)學(xué)生產(chǎn)生新的質(zhì)疑、誕生新的思想,創(chuàng)造屬于中國(guó)人的智慧蘋果。
第三個(gè)是喬布斯的“蘋果”。他設(shè)計(jì)咬了一口的銀色蘋果商標(biāo)圖案,作為蘋果手機(jī)和電腦的圖標(biāo),以特有的方式表達(dá)對(duì)艾蘭·圖靈永遠(yuǎn)的敬意,同時(shí)為蘋果品牌提供了新的認(rèn)知,引發(fā)“果粉”強(qiáng)烈的共鳴和消費(fèi)的沖動(dòng)。蘋果以其強(qiáng)勢(shì)的品牌在市場(chǎng)上獲得了驕人的業(yè)績(jī),其電子產(chǎn)品成為科技創(chuàng)新的象征。喬布斯創(chuàng)意的靈感可能源自中國(guó)禪宗思想。他13歲時(shí)讀《生活雜志》,為封面上比亞法拉一對(duì)饑餓兒童的畫面而震驚,他問(wèn)牧師上帝是否知道發(fā)生在這些孩子身上的事,牧師的答案讓他心灰意冷。從那時(shí)起,喬布斯不再崇敬上帝,也不去教堂了,用幾年時(shí)間學(xué)習(xí)和實(shí)踐佛教禪宗的教義,后來(lái)跟精神導(dǎo)師乙川弘文學(xué)習(xí)和實(shí)踐佛教禪宗教義,在蘋果公司創(chuàng)業(yè)時(shí)奉禪理為公司發(fā)展的要義[17]。
1.apple象征意象的任意性
在語(yǔ)言活動(dòng)中,象征意象具有任意性、約定俗成特點(diǎn)?!妒ソ?jīng)》中記載伊甸園里生長(zhǎng)著生命樹(shù)和分辨善惡的樹(shù),Adam’s apple是指亞當(dāng)偷吃了樹(shù)上的禁果,導(dǎo)致人類墮落和“原罪”(original sin)。這里,“蘋果”的意象隱含著誘惑之意,象征著“罪惡之源”。然而,到了文藝復(fù)興時(shí)期,受赫斯珀里得斯花園金蘋果故事的影響,歐洲一些畫家把希臘神話元素融入圣經(jīng)情境中,如在失落的伊甸園繪畫作品中,亞當(dāng)手中的蘋果象征著罪惡,而畫中基督手中的蘋果,則代表亞當(dāng)獲得了新生。[16]同是一個(gè)“蘋果”具有褒貶兩種語(yǔ)義色彩,一是象征著罪惡,一是代表著重生。在所羅門之歌中,“蘋果”有著愛(ài)情和重生的象征意象。這首歌表面上講述男女之間渴望與追尋愛(ài)情的故事,實(shí)則是人類探索上帝本源、追尋生命自由之愛(ài)、渴望獲得自由和重生。這表明象征和意象之間具有隨意性、虛構(gòu)性和文化性等特征。
2.apple象征意象的國(guó)別性
受社會(huì)、文化與環(huán)境的影響,不同的民族或社會(huì)群體對(duì)同一種事物會(huì)有不同的認(rèn)識(shí),產(chǎn)生不同的象征意象。一個(gè)民族或社群所認(rèn)同的某種象征意象既可能被其他民族和社群所理解,也可能不被其他民族和社群所接受。北歐神話中女神伊登故事把蘋果作為“永葆青春”的象征;在北美蘋果樹(shù)是神圣的象征,約翰·查普曼崇敬上帝、篤信宗教、熱愛(ài)蘋果樹(shù),一生以種植蘋果為己任,被譽(yù)為蘋果籽約翰尼(Johny Appleseed)。[15]162蘋果的“青春”“神圣”象征意象得到西方文化圈的理解和認(rèn)同,成為公共象征。有趣的是,在愛(ài)爾蘭蘋果象征著愛(ài)情,當(dāng)?shù)赜腥犹O果娶親的習(xí)俗,傳說(shuō)把蘋果皮削成長(zhǎng)長(zhǎng)的像絲帶一樣,放到女人的肩后,果皮落地時(shí)會(huì)繞成未來(lái)丈夫姓名的首字母。然而,丹麥人卻把蘋果作為罪惡的象征。蘋果的“神秘”“罪惡”象征意象對(duì)于其他民族和社群可能具有“不可通約性”。
3.apple象征意象的隱喻性
隱喻是以一物做喻體,以喻顯性的或隱性的另一物(本體)。[18]隱喻活動(dòng)是語(yǔ)言主體用具體的易于理解和把握的概念去闡釋抽象的、難以理解或表達(dá)的概念。象征是通過(guò)某一具體形象表現(xiàn)出一種更為深遠(yuǎn)的含意,用于表現(xiàn)某種抽象的概念或思想感情。但是,隱喻要求喻體和本體之間有某種相似性,象征也要求象征之物與被象征之物之間有某種相似性。象征和隱喻在“相似性”(similarity)上有相通之處,因而象征意象具有隱喻性特點(diǎn)。在中國(guó),蘋果常作為給親朋好友送禮的佳品,因?yàn)樗笳髦捌桨病焙汀皥F(tuán)圓”。其中,“平安”的寓意是取“平”和“蘋”諧音,這是漢字文化的特征;而“團(tuán)圓”的象征意象則是視覺(jué)隱喻的結(jié)果,人們從視覺(jué)感知蘋果的形狀,形成一種意象圖式,映射到象征物,形成心物同形的視覺(jué)意象。同樣,蘋果的“啟智創(chuàng)新”的象征意象,是由于亞當(dāng)、牛頓和喬布斯其人其事與創(chuàng)新創(chuàng)造具有相關(guān)性,給人無(wú)窮的想象空間,從而產(chǎn)生隱喻意象。
4.apple象征意象的心智性
象征意象是一種心智活動(dòng)。歌德說(shuō):“象征將現(xiàn)象改造成一種觀念,觀念又完成意象,這促使觀念在意象中無(wú)限地活動(dòng)著,并且不可捉摸?!边@表明,象征意象活動(dòng)沿循“象征→想象→意象”的思維軌跡。象征離不開(kāi)意象,離開(kāi)了意象,象征就成了空洞無(wú)物的東西。象征是抽象的,意象是具體的,把抽象的象征物轉(zhuǎn)化為具體的意象,需要經(jīng)過(guò)聯(lián)想和想象等思維活動(dòng)。譬如,番茄剛從南美洲傳入歐洲,被種植在庭院和花園里供人觀賞。成熟的番茄色澤火紅,鮮艷可愛(ài),人們通過(guò)視覺(jué)和觸覺(jué)來(lái)認(rèn)知這種果子,把它想象為男女之間的愛(ài)情,并稱之為an apple of love。[2]由“觀念的客觀對(duì)應(yīng)物”(蘋果)變?yōu)椤靶蜗蠡乃枷搿保◥?ài)情)是一種“異質(zhì)同構(gòu)”。人們憑借自己的想象力、審美力和知識(shí)面去揣摩、推測(cè)和理解象征物,在象征與意象之間建立了“替代關(guān)系”,完成了一次“寓義于物”的文化創(chuàng)造。
apple的源流及詞匯變遷反映了人類社會(huì)文化、生活習(xí)慣和思想觀念的變遷。apple既有“墮落、罪惡、誘惑”等意象,也有“健康、青春、愛(ài)情、創(chuàng)新”等意象,這些象征意象大多與神話故事和宗教元素有關(guān),反映了人類的生活經(jīng)驗(yàn)、文化傳統(tǒng)和思維形態(tài)。apple的象征意象具有任意性、國(guó)別性、隱喻性和心智性特點(diǎn)。任意性特點(diǎn)揭示了語(yǔ)言發(fā)展中約定俗成的規(guī)律,國(guó)別性特點(diǎn)表明語(yǔ)言的演進(jìn)受社會(huì)、文化與環(huán)境的制約,隱喻性特點(diǎn)指出了象征和隱喻生發(fā)和建構(gòu)的“相似性”,心智性特點(diǎn)體現(xiàn)了人類象征意象活動(dòng)的思維軌跡??甲Capple的詞匯演進(jìn)理?yè)?jù),分析其象征意象的語(yǔ)言現(xiàn)象,詮釋其象征意象的多元特點(diǎn),對(duì)于認(rèn)識(shí)英語(yǔ)詞匯發(fā)展、促進(jìn)中西文化交流互動(dòng)有積極的意義。
[1]李維清.英語(yǔ)中有關(guān)apple的趣味習(xí)語(yǔ)[J].中國(guó)科技翻譯,2014(1):55-57.
[2]王冰.英語(yǔ)apple的文化內(nèi)涵及喻義[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2010(1):103-104.
[3]葉萱輝,張智華.從apple看語(yǔ)言文化內(nèi)涵的差異性[J].攀枝花大學(xué)學(xué)報(bào),1999(1):61-62.
[4]歐秋耘,李楓橋.東方的桃子與西方的蘋果——文化意象對(duì)比及翻譯[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(1):123-126.
[5]Benhow T J,Simpson JA,Edmund S C,et al.The Oxford English Dictionary[M].2nd ed.Oxford:Clarendon Press,1991:573.
[6]史蒂文森.牛津英語(yǔ)大詞典:簡(jiǎn)編本[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004:102.
[7]覃鴻懷.英語(yǔ)同韻俚語(yǔ)及其漢譯中的文化問(wèn)題[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào):社科版,2007(3):90-93:78.
[8]陸谷孫.英漢大詞典[M].上海:上海譯文出版社,1993:78.
[9]Ely M.History behind‘An apple a day’[EB/OL].[2015-05-05].http://www.washingtonpost.com/lifestyle/wellness/history-behind-an-apple-a-day/2013/09/24/aac3e79c-1f0e-11e3-94a2-6c66b668ea55_story.html.
[10]弗洛里安·伊利斯.1913:世紀(jì)之夏的浪蕩子們[M].續(xù)文,譯.天津:譯林出版社,2014:226.
[11]Norrick N R.How Proverbs Mean:Semantic Studies in English Proverbs[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1985.
[12]廖綵勝.英語(yǔ)諺語(yǔ):傳統(tǒng)與創(chuàng)新[J].福建外語(yǔ),1995(4):1-6.
[13]梁德潤(rùn).希臘羅馬神話和《圣經(jīng)》小辭典[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.
[14]李秋實(shí).蘋果的力量[J].東方藝術(shù),2006(6):33-42.
[15]赫伯特·薩克利夫,哈羅德·伯曼.美國(guó)詞語(yǔ)的掌故[M].陳谷華,施生馨,錢德生,等,譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯公司,1983.
[16]Hiskey D.Why the Adam’s apple is called the Adam’s apple?[EB/OL].[2015-05-09].http://www.todayifoundout. com/index.php/2010/07/why-the-adams-apple-is-called-the-adams-apple/.
[17]徐文,陳李萍.從美國(guó)禪宗詩(shī)到“殘缺蘋果”的視覺(jué)符號(hào)——美國(guó)新文化潮流中的禪宗美學(xué)[J].江南大學(xué)學(xué)報(bào):人文社科版,2014(3):106-112.
[18]徐盛桓.隱喻的起因、發(fā)生和建構(gòu)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014(3):364-374.
(責(zé)任編輯:王明秀)
On lexical evolution and symbolic image of the word app le
Huang Yining
(School of Humanities,F(xiàn)ujian University of Technology,F(xiàn)uzhou 350118,China)
The origin and evolution of apple reflect the changes of human social culture,living habits and ideas.The apple has both commendatory and derogatory colours in semantics with multiple symbolic images,whichmirror the life experience,cultural tradition and ideology(thought-form)of human beings.The symbolic image of the apple is of arbitrary,national,metaphorical and mental characteristics.The arbitrary characteristic reveals the conventioanl law of language development,the national characteristic signifies the evolution of language affected by social,cultural and environmental factor,the metaphorical characteristic reveals the“similarity”in the germination and construction of symbol and metaphor,and themental characteristic embodies the thinking track of human symbolic image activities.
apple;lexical evolution;symbolic image;characteristic
H313
:A
:1672-4348(2015)05-0427-06
10.3969/j.issn.1672-4348.2015.05.005
2015-04-25
黃貽寧(1980-),女,福建閩清人,講師,碩士,研究方向:英語(yǔ)詞匯學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)。