杜彬彬
比較文學(xué)“缺類研究”的問題與困境
杜彬彬
“缺類”問題并沒有在學(xué)理層面存在于西方比較文學(xué)理論。缺類研究曾普遍關(guān)注的中國“無史詩”、“無悲劇”的問題,多是西方學(xué)者在研讀中國文學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)的一個現(xiàn)象,也是近現(xiàn)代中國學(xué)者反思自身文學(xué)、文化傳統(tǒng)的結(jié)果。當(dāng)前國內(nèi)比較文學(xué)教材或著作在對“缺類”問題的闡釋過程中又將其消解,并不能與文化相對主義達(dá)成統(tǒng)一。另外,在當(dāng)下語境中,文學(xué)類型劃分理論所強調(diào)的歷史性、反固定化,使缺類研究面臨著諸多困境,“缺類”這一概念的合理性也值得思索。
比較文學(xué);文學(xué)類型;缺類;理論反思
杜彬彬,上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院博士生,平頂山學(xué)院文學(xué)院講師。(上海 200234)
文類研究是中西方文學(xué)研究的傳統(tǒng)。在西方,從柏拉圖、亞里士多德的“三分法”開始,在經(jīng)歷古典主義對文類的固定化、浪漫主義對文類的顛覆,以及20世紀(jì)結(jié)構(gòu)主義、后結(jié)構(gòu)主義、原型批評、俄國形式主義等理論對文類問題的關(guān)注之后,形成豐富而復(fù)雜的文學(xué)類型及其理論。在中國,文類/文體①也無比繁復(fù),風(fēng)、雅、頌、騷、賦、詩詞、傳奇、話本、雜劇等,不一而足。當(dāng)比較文學(xué)進入文類研究時,在理論上顯示了其廣闊的研究空間。在比較視野中,可以對不同文化語境中文學(xué)類型的內(nèi)部發(fā)展肌理、審美心理等方面進行互釋,尋找差異性和相似性。由于中西文類并不對等,“缺類”問題一直被中國比較文學(xué)界所關(guān)注,但是從21世紀(jì)以來的研究情況來看,以“中西文類比較”為選題的研究成果不在少數(shù),而以“缺類”為題名或關(guān)鍵詞的文章卻很稀少。對“缺類”問題的研究在走過了“中國有無史詩、悲劇”的論題之后,理論和批評研究似乎式微。這其中的原因是什么?比較文學(xué)進入所謂“第三階段”之后,在堅持文化相對主義前提下,我們又該如何面對“缺類研究”?在考察“缺類”問題的提出、闡釋策略和理論背景之后,我們可以發(fā)現(xiàn)“缺類研究”面臨著諸多困境,這一概念的合理性也值得思考。
“缺類”問題并不是學(xué)者對比較文學(xué)理論闡發(fā)時所形成的學(xué)術(shù)共識。從西方比較文學(xué)理論來看,文學(xué)類型或體裁,是眾多比較文學(xué)家不約而同關(guān)注的焦點,但對不同國家或民族文學(xué)類型的“缺失”問題,卻未給予太多相關(guān)論述。他們關(guān)注文學(xué)類型的問題,目的在于努力廓清世界文學(xué)類型劃分方法的差異性,從而認(rèn)識不同國家、民族文學(xué)類型的影響關(guān)系、演進規(guī)律和共同的存在方式。
法國比較文學(xué)家基亞在他的《比較文學(xué)》中提出 “為什么法式悲劇不能在英國扎根”的問題。[1](P36)從表面上看,基亞提出文學(xué)類型的“缺類”,但實際上,基亞只是強調(diào)研究某種文學(xué)類型如何在另一個國家或民族中被接受、被改造的重要性,并沒有明確“缺類”的概念。另外,法國的巴登斯貝格、布呂奈爾、梵·第根、布呂納季耶,他們重在考察某種文學(xué)類型的歷時性、共時性的跨越性影響,同樣沒有提到“缺類”。而美國韋斯坦因和俄蘇學(xué)派對于文學(xué)類型和體裁的研究,或是希望達(dá)到建立一個總體文學(xué)意義上的“參照結(jié)構(gòu)”[2](P120),或是探尋不同民族文學(xué),包括文學(xué)類型,在詩學(xué)意義上“共同性”[3](P240),“缺類”的問題均沒有成為關(guān)注的重點。法國的克羅齊雖然提到“意大利沒有悲劇”、“法國沒有史詩”的問題,但他把藝術(shù)作品作為心靈和直覺的產(chǎn)物,反對刻意劃分文學(xué)類型,從而也就否定了“缺類”問題。
在理論上西方學(xué)者并沒有特意強調(diào) “缺類”問題,而更多是他們在對中國文學(xué)的閱讀、研究中所發(fā)現(xiàn)的現(xiàn)象。比如,黑格爾指出“中國人沒有民族史詩”,是因為中國人觀照歷史的方式是散文式的,而且中國人的宗教觀點也不適宜于史詩藝術(shù)的表現(xiàn)。[4](P170)捷克漢學(xué)家普實克指出西方的歷史和史詩都是按照編年的順序結(jié)構(gòu)的,是理智的;而中國歷史學(xué)家卻以抒情的方式對歷史事實作分類和系統(tǒng)化,是感性和直覺的:這就是中國史詩不發(fā)達(dá)的原因。[5](P227-228)18世紀(jì)法國杜赫德以西方的文學(xué)觀念為中心,認(rèn)為在中國悲劇和喜劇也沒有多少差別,目的都是勸善懲惡,并著重指出中國戲劇不遵守 “三一律”[6](P88),暗指中國悲劇文類是模糊不清的。至于《不列顛百科全書》所說的印度、中國和日本“沒有足以在規(guī)模、精湛程度和形式靈活方面同西方悲劇相比的悲劇”[7](P172),雖是介紹“悲劇”詞條時的一筆帶過之言,但也認(rèn)可中國及其他東方國家悲劇“不發(fā)達(dá)”的觀點。這些對于某種文類“不發(fā)達(dá)”或“缺失”的指認(rèn),總體上是西方“自我中心主義”式的經(jīng)驗判斷,并沒有將其上升為一種學(xué)理探討。所以,華裔學(xué)者陸潤棠在評論西方戲劇批評家穆勒所謂的 “中國人不可能產(chǎn)生悲劇”時,就認(rèn)為穆勒只是出于宗教方面的考慮,而且“并沒有表示這種缺乏是一種非常可惜的損失”。[8](P830-831)
但是中國學(xué)人對“缺類”的關(guān)注卻比西方學(xué)者嚴(yán)肅得多。在他們對中國傳統(tǒng)文化、文學(xué)進行全面審視和反思時,也在企圖溝通中西文化,因此也就引起中國有無悲劇的爭論。[9](P1)王國維在《〈紅樓夢〉評論》中就指出中國古代無悲劇是由于未能表現(xiàn)“生活之欲”、“生活之苦痛”,其原因是“吾國人之精神,世間的也,樂天的也,故代表其精神之戲曲、小說,無往而不著此樂天之色彩”[10](P10)。這種“樂天精神”,致使中國戲劇“善人必令其終,而惡人必離其罰”,沒有“自律”的痛苦。隨著新文化運動的開展,一批學(xué)習(xí)了西方文化的學(xué)者,錢玄同、傅斯年、歐陽予倩、胡適、魯迅等出于對救國救亡、推行新文化、批判國民劣根性,以文學(xué)為載體,進而反思我國民族文化和思想的薄弱,而“中國無悲劇”又成了一個繞不開的問題。胡適認(rèn)為中國文學(xué)最缺乏的是悲劇的觀念,原因就在于中國人對殘酷世界視而不見,創(chuàng)作者“閉著眼睛不肯看天下的悲劇慘劇,不肯老老實實寫天工的顛倒慘酷”。[11](P122)朱光潛站在哲學(xué)和宗教的角度認(rèn)為,中國人的思維就是世俗型的,比較注重倫理信念,對于人類命運的不合理性沒有一點感覺,不愿承認(rèn)痛苦和災(zāi)難有什么不合理,善惡自有因果,因此也就沒有悲劇。[12](P191-192)
回顧這一學(xué)術(shù)疑問的歷史,我們不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)時的學(xué)者所謂的悲劇不發(fā)達(dá)或缺失,只是基于思想文化層面的觀照,更多地是以這個問題為載體,通過反思傳統(tǒng)文化指出其疲弱之處,號召民眾更新文化觀念,所以他們并沒有在文類“本體”意義上考慮太多。19世中期到20世紀(jì)前期,中國一直處于內(nèi)憂外患的現(xiàn)實境遇,面對世界潮流的席卷之勢,更使中國知識分子深感國家落后,在他們討論中國文學(xué)的“缺類”問題時,混雜著沉重的學(xué)術(shù)焦慮和文化焦慮。這種焦慮的表現(xiàn)內(nèi)容之一就是中國文化、文學(xué)不能與世界對接,不能讓中國文學(xué)在古代文論的論述框架中顯示出普天同一的意義。[13]
我們可以推論,中國在20世紀(jì)80年代建立比較文學(xué)學(xué)科之后,在比較文學(xué)理論中提出的“缺類”研究,是在理論構(gòu)建過程中對這一問題再次自覺、敏感性地把握,更是對前人學(xué)術(shù)疑問的繼承。所以,從目前的比較文學(xué)專著來看,凡是談到“缺類研究”的章節(jié)中,均會拿史詩和悲劇來作為例證,而諸如小說、散文、詩歌等文類所提很少或不提。
孫景堯和盧康華編著的我國第一部比較文學(xué)教材《比較文學(xué)導(dǎo)論》,在明確提出“缺類”的問題之后,緊接著就發(fā)出疑問:“為什么中國古代沒有大規(guī)模敘事詩傳統(tǒng)?為什么悲劇在中國沒有希臘悲劇那種崇高地位?中國究竟有沒有悲???有沒有史詩?”[14](P181)曹順慶主編的《比較文學(xué)教程》中提出的“缺類現(xiàn)象研究”也同樣是以中國有無史詩、悲劇的問題作為重要依據(jù)。還有,杜進主編的《跨文學(xué)視野中的比較文學(xué)》,王福和、鄭玉明、岳引弟編著的《比較文學(xué)原理的實踐闡釋》,孟昭毅、黎躍進、郝嵐編著的《簡明比較文學(xué)原理》,王先霈、王又平主編的《文學(xué)批評術(shù)語詞典》,上海外語學(xué)院外國語言文學(xué)研究所編著的《中西比較文學(xué)手冊》等也都是如此。
從中西文學(xué)類型的整體來看,如果把 “缺類”當(dāng)作獨特研究領(lǐng)域的話,悲劇和史詩的問題并不能代表其全部,但由于“缺類”問題恰恰緣于此,并且對這一問題的敘述多是一種經(jīng)驗式的,并缺乏相應(yīng)的理論支撐,這就注定“缺類研究”不能顯示其廣泛性,更不能為其他文類的“缺失”問題拓展出相應(yīng)的研究空間。所以,從對“缺類”問題的提出到目前比較文學(xué)教材、著作對“缺類”問題的描述,都有值得讓人反思的地方。
在當(dāng)前比較文學(xué)教材或著作中關(guān)于 “缺類”的定義中,我們不難發(fā)現(xiàn)其中存在著一些差異。一種認(rèn)為,我們?nèi)鄙倭薃,以及原因是什么;而另一種認(rèn)為,我們?nèi)鄙倭薃,或者我們有A的形式,為什么實質(zhì)和表現(xiàn)形態(tài)和他國或民族的不一樣。②第二種觀點似乎包含著第一種,卻存在著矛盾:既然叫作“缺類”研究,又何來“雖然在另外國和民族文學(xué)中存在,但其表現(xiàn)形式和內(nèi)在的實質(zhì)卻存在著巨大的差異”呢?把某種“文類”在不同民族、國家有不同表現(xiàn)形態(tài)也當(dāng)作缺類研究,那么到底是“缺”,還是“不缺”?從詞源角度來講,既然是“缺”,就是沒有、空額或不夠,當(dāng)然也就不會存在“雖然有”、“即使有”的問題。
從比較文學(xué)教材、著作中論述的“缺類”情況來看,缺類問題所引發(fā)的研究指向的是探析其產(chǎn)生的原因,但在論述過程中似乎又將缺類問題消解。
在當(dāng)前眾多中國比較文學(xué)教材或著作對“缺類問題”的闡釋中,我們不難發(fā)現(xiàn)“中國也有悲劇”、“中國也存在史詩”、“只是表現(xiàn)方式不同而已”等的敘述。比如在杜進主編的《跨文化視野中的比較文學(xué)》中,為了說明缺類研究,從戲劇評論家穆勒提出的 “中國人不可能產(chǎn)生悲劇”的問題出發(fā),引用王國維《〈紅樓夢〉評論》和朱光潛在《悲劇心理學(xué)》中的觀點,以及錢鍾書、姚一葦?shù)南嚓P(guān)論述,說明中國古代文學(xué)中悲劇的“缺類”;但另一方面,又引用一些學(xué)者關(guān)于“中國有悲劇”的學(xué)理觀念。那么這也就形成一個矛盾性的話語現(xiàn)狀:到底中國有無悲劇,著者不置可否,它所激發(fā)的問題似乎是個不是問題的問題。
那么“缺類研究”到底要研究什么呢?以曹順慶的《比較文學(xué)教程》(2006)為例,在本書“缺類”問題的相關(guān)章節(jié)中寫下這樣一段話:“當(dāng)比較文學(xué)研究從西方單一體系進入到中西文明對話的時代,不同文學(xué)現(xiàn)象之間的同一性研究逐漸被差異性研究所取代,以前被忽視的問題逐漸浮出水面,引起關(guān)注。比如說,中國古代有賦為什么西方?jīng)]有?中國古代有沒有大規(guī)模的敘事詩傳統(tǒng)?”[15](P187)在他看來,“缺類”的存在是因為文明的差異,并涉及中國文學(xué)背后的社會意識、道德結(jié)構(gòu)、哲學(xué)思維、美感經(jīng)驗、個人期望等諸多方面的因素。這似乎已經(jīng)指明產(chǎn)生 “缺類”的原因,而研究者所要做的就是把這些“諸多方面”細(xì)化為具體的答案,如果這樣的話,那么“缺類研究”就是具體是指某種“文類”在不同國家、民族文學(xué)中的表現(xiàn)形態(tài)及其文化的差異性研究,而“缺”這個詞本身也已經(jīng)變得無意義了。
一旦把“缺類”問題上升為文化問題,便會被大而化之,最后剩下“文化差異”這個宏大而具有復(fù)雜意義的答案。而不同學(xué)者對這一問題的解析,大多也只是基于文學(xué)經(jīng)驗的現(xiàn)象描述,所運用的理論、方法也不明確,總是糾纏在“有和無”的問題,而不去關(guān)注中西方在文類形態(tài)上的相互比較,雖然造成“缺類問題”的多聲部討論,卻沒有突破性的結(jié)果。對于中國悲劇和史詩的問題,其實有學(xué)者已給出答案③。對于“缺類”的問題,也有學(xué)者道出其中的矛盾和不可行性:
在上古時代交通隔絕的情形下,東西方各民族都以各自獨特的智慧和審美體驗創(chuàng)造出形形色色的文體,長短互異,不同之處比比皆是。倘須比較,必須通觀全盤,深度理解,不能以某一個民族的文體模式去規(guī)范和評價另一個民族另具特點的模式?!瓕σ恍┎豢杀容^的特征,以一方為標(biāo)準(zhǔn)強作比較,生硬牽合,是否會給人削足就履之感?在平行比較中有所謂“缺類比較”,比如西方某些民族有史詩、有悲劇,中國古代沒有或比較薄弱,那么是否也可以反過來提問一下,中國歷史書中有編年體、紀(jì)傳體、紀(jì)事本末體、綱目體、典志體、舍委體、方域體、學(xué)案體,是否如此多的史學(xué)文體在西方哪個民族也那么完備?[16](P402)
上引論述,已經(jīng)點明文學(xué)類型的“缺類”問題不僅僅在于文類本身,而是其所承載的文學(xué)、文化傳統(tǒng)差異性,這恰恰是當(dāng)今比較文學(xué)“跨文化/文明”研究的內(nèi)在要求??缥幕芯克岢?“文化相對主義”,就是為了避免形式各異的文化中心主義,促進多元文化的溝通與融合,設(shè)法去理解在這種文化中建立各種關(guān)系的行為準(zhǔn)則,而不以另一參照系的框架去對之進行解釋,而是要以“相互理解、和諧共處”的胸懷,來進行文化傳播、接受、認(rèn)識和感知。[17]但是當(dāng)以這種宏觀視野觀照比較文學(xué)研究中的 “缺類”問題時,就使其陷入困境,也無法與文化相對主義原則達(dá)成統(tǒng)一。
因為文學(xué)類型的比較研究牽涉的不僅是文學(xué)類型的名稱、內(nèi)涵和具體的文本指向,外在的文化場域及其生成機制也不可忽略,所以這種研究也要堅持文化相對主義。但是,我們對于“缺類”問題的敏感性指認(rèn),已經(jīng)無形將我們的文類系統(tǒng)與“他者”擺在不平等的位置。他們沒說“缺”,為什么我們“缺”了起來,難道我們的文類體系有先天缺陷嗎?
中國古代的文類/文體豐富、龐雜,以至于不同時期有不同的分類。從漢代曹丕《典論·論文》中的“四科八體”,到南北朝時期劉勰《文心雕龍》中對文體的三十四種分類和 《昭明文選》中的文體三十九種,以及宋代姚鉉《唐文粹》劃分的文體二十二大類……這些事實已經(jīng)宣告中國文學(xué)自身文類的歷史性、體系性。由此,再來反觀所謂的 “缺類”,這似乎是對自身文類體系不自信的表述,帶有對他者文類體系 “中心主義”的文化認(rèn)同心理。賽義德認(rèn)為:文化并不是僅僅用來標(biāo)志一個人所屬的某種事物,而是他擁有的某種事物,而在擁有的過程中,文化也指稱一種邊界,憑著這一邊界,外在于或內(nèi)在于文化的諸概念起到強有力的作用。[18](P14)具體到文學(xué)類型來說,它是生成于自身文化環(huán)境,每一種文學(xué)類型的定義或概念正是對這一文化、文學(xué)表現(xiàn)形態(tài)的具體化和規(guī)范化,并能夠與自身文化相互印證。西方文學(xué)中的悲劇、史詩也正是在這一過程中實現(xiàn)了自身的 “邊界”和文化上的“擁有”。如古希臘文化悲劇的產(chǎn)生與祭祀和歌隊有著密切聯(lián)系,同時古希臘人的科學(xué)和邏輯精神,使亞里斯多德對悲劇有了明確的定義;中國戲劇的產(chǎn)生則主要與民間說唱有關(guān),帶有娛樂的目的,悲劇和喜劇因素往往同時存在,因此我們沒有對戲劇類型再作細(xì)致區(qū)分?!叭鳖悺痹谌缃窨磥?,似乎并未考量中西方文類發(fā)展的時間性、不平衡性和文類傳統(tǒng)的復(fù)雜性,而僅僅是在與西方文類的對照中得出的盲目性結(jié)論或定義,帶有以“他者”為中心的色彩。這恰恰是比較文學(xué)“文化相對主義”原則所要克服的。
賽義德認(rèn)為東方與西方在文化話語層面存在一種權(quán)力和統(tǒng)治關(guān)系。在他看來,東方并不是歐洲人的虛無縹緲的幻想,而是被創(chuàng)造出來的一整套理論和實踐,是帶有霸權(quán)意識的知識體系。[19](P6)要突破這話語統(tǒng)治力,必須建立一種適合研究的知識框架,如果粗枝大葉地忽視一切理論、體系和方法最終來源的條件,就會四處碰壁。對于文學(xué)類型研究來說,我們當(dāng)然要在堅持文化相對主義前提下,實現(xiàn)文學(xué)間的平等對話,而“缺類”問題是與此相沖突的。它暗示著自我與“他者”的不平等性。厄爾·邁納就曾尖銳地指出要避免“霸權(quán)主義的假定”,“認(rèn)為西方的文學(xué)活動乃取之不竭的寶藏,我們可以在另一文學(xué)中找出它的對應(yīng)物,這種對應(yīng)物有別于西方文學(xué),足以證明它所處的從屬地位”[20](P326)。他雖然沒有明確地批判“缺類”問題,但認(rèn)為尋找“文類的對等物”只能是相對近似,而不能絕對統(tǒng)一;只能是“比較的”,而不能是“相互對等”。因此,在跨文化視野中,在堅持文化相對主義原則的前提下,文類比較研究重要的不在于是否“缺類”,而是要正視每一個文化系統(tǒng)中文學(xué)類型的豐富性和復(fù)雜性,最終實現(xiàn)在文學(xué)內(nèi)部的互動和文化差異性的認(rèn)識。所以,“缺類”在跨文化研究的原則面前,處于一種困境之中,也顯得沒有意義。
“缺類”的研究在當(dāng)下難以進行,其背后隱藏的另一重要原因是文類劃分理論的復(fù)雜性,使“缺類”問題的理論根基不牢。
西方文學(xué)類型從古希臘時期,就沒有統(tǒng)一性。柏拉圖和亞里士多德對文學(xué)類型劃分的摹仿敘述、混合敘事、混合方式所依據(jù)的標(biāo)準(zhǔn)就不同:一種是敘事方式,一種是摹仿方式。黑格爾在浪漫型藝術(shù)中對史詩、抒情詩和戲劇體詩的劃分,依據(jù)的是人的內(nèi)在觀念表現(xiàn)的精神世界。進入浪漫主義時期后,克羅齊、施萊格爾認(rèn)為,根本沒有所謂的文類劃分,每一部文學(xué)作品都屬于一類。俄羅斯的卡岡又根據(jù)題材、認(rèn)識容量、價值、形象模式對文學(xué)等藝術(shù)類型實行分類。[21](P391-405)這一事實說明,不同時期、不同國家的學(xué)者對文類劃分的方法和依據(jù)不盡相同,所以整體上西方文學(xué)的文類傳統(tǒng)從來沒有統(tǒng)一過。
但是“缺類”研究的開展,意味著必須參照穩(wěn)定性的文類系統(tǒng)。進入20世紀(jì)以后,文類劃分理論的歷史學(xué)、闡釋學(xué)研究,使得文類的概念又處在“動態(tài)”之中,以此再來反觀“缺類”,也就可以理解對這一問題的研究為何難以開展。
美國的艾倫·R.科恩曾指出:“無論文類流傳的時間是多么短,它都是歷史的,它的文本存在于時間之流。一種文類的穩(wěn)定性總是暫時的,因為一種文類中的不同樣本或范例就可以改變它的目的。”[22](P191)法國的熱奈特認(rèn)為文學(xué)類型或體裁的劃分都是每一個時期文學(xué)的內(nèi)部機制作用的結(jié)果,是多元的,缺乏辯證性和完整性,而人們所發(fā)現(xiàn)的文類或體裁的“體系”雖然并非毫無用處,但充滿了“虛假”和“空格”。[23](P34)即是說,類型或體裁之間的比例關(guān)系是千變?nèi)f化的,體系永遠(yuǎn)有照顧不到的地方——空格,在這些“空格”中可能會形成新文類,這也是文學(xué)類型劃分不能固定的原因。
文學(xué)類型的劃分在西方一直爭論不休,并隨著解構(gòu)主義闡釋學(xué)潮流,實施著“反固定”化做法。法國的讓-瑪麗·謝弗認(rèn)為類型只是一個解釋性的概念,它與文本并不存在固定化的關(guān)系,因此文學(xué)的分類也沒有一種“純結(jié)構(gòu)型分類”,并且文學(xué)類型的歷史演化決定文本并不存在任何“種屬”延續(xù)。而“類型”作為被下定義的詞語,其外延是開放的,而內(nèi)涵總是暫定的,不完全的,所以也“并不存在永恒的標(biāo)準(zhǔn)來確定一篇新的文本是否屬于某一特定的類型”。[24](P424)這一解構(gòu)主義、分析哲學(xué)式的闡釋,使文本和類型的關(guān)系處在一種非固定化的動態(tài)關(guān)系中,就是說,任何類型的名稱都是不必要的,也沒有足夠的條件去界定某一特定文本的文類屬性。從具體的文學(xué)作品來說,由于歷史的發(fā)展使其所處的文化環(huán)境是不穩(wěn)定的,作品、世界、讀者以及和其他作品之間的關(guān)系也是變動的,另外文學(xué)作品的多維性也決定其屬類的不固定。美國學(xué)者喬納森·卡勒就認(rèn)為文學(xué)類型的存在決定于一種閱讀的期待。比如19世紀(jì)浪漫主義文學(xué)中的自然詩,經(jīng)后世人的解讀,發(fā)現(xiàn)了其中的生態(tài)思想,又被稱為生態(tài)文學(xué)。所以,有學(xué)者就干脆提出了“文類是策略”的理論觀點。[25]進入后現(xiàn)代時期,文學(xué)類型“超歷史存在”更進一步消弭在生產(chǎn)方式、文化權(quán)力和意識形態(tài)的譜系學(xué)當(dāng)中,文學(xué)類型不存在特殊的護身符。如同文學(xué)類型的誕生,歷史也常常宣判文學(xué)類型的瓦解,或者是部分地瓦解——只要條件合適。[26]
在這樣的文學(xué)類型理論環(huán)境中,比較文學(xué)中的“缺類”研究難以開展可想而知。在文學(xué)類型處在“鞏固與瓦解”、不斷變動的情況下,“缺類”研究難以在固定的文類形態(tài)中進行,再加上理論的支撐難以取得,所以開拓空間就顯得很小。
“缺類”這個概念是經(jīng)不起推敲的,因為每個民族或區(qū)域文學(xué)在不同歷史時期和社會經(jīng)濟、文化空間中都會形成特定的文類系統(tǒng),每個系統(tǒng)生成的術(shù)語和概念以及所依附的思想體系、論證過程會有巨大差異,各種文類系統(tǒng)不可能一一對應(yīng),當(dāng)然就不能冒然地說“缺”或“不缺”。例如在形式、結(jié)構(gòu)、主題意義上,中國沒有出現(xiàn)像西方文學(xué)中的悲劇文類,但是很多古代文藝作品中卻蘊含著文人悲劇意識、英雄悲劇意識和女性悲劇意識。[27]這一部分作品其實也可以視為具有悲劇形態(tài)的文類。所以,中西文類“缺”或“不缺”并不是一個問題,而只是在文學(xué)類別的表現(xiàn)形態(tài)或存在方式的差異性問題。在當(dāng)代語境中,比較文學(xué)的文類研究重要的是在文類特征、性質(zhì)、身份、形態(tài)、生成等問題上,堅持跨文化研究原則,辨認(rèn)其差異性和統(tǒng)一性,而“缺類”只是一個機械的、不合時宜的命題。
注釋:
文體和文類,有具體而微的區(qū)分,因不在本文討論范圍內(nèi),不再做詳細(xì)的說明。在此僅指一般意義上文學(xué)的分類。
如王福和、鄭玉明、岳引弟編著的《比較文學(xué)原理的實踐闡釋》認(rèn)為“缺類研究”是指:“某一國家或民族的文學(xué)中所具有的某種文類,在另外一個國家和民族文學(xué)中卻沒有;某一國家和民族的文學(xué)中所具有的某種文類,雖然在另外國和民族文學(xué)中存在,但其表現(xiàn)形式和內(nèi)在的實質(zhì)卻存在著巨大的差異?!绷硗猓险岩?、黎躍進、郝嵐編著《簡明比較文學(xué)原理》認(rèn)為缺類研究是:“研究一種文體為這個國家有,而在其他國家則沒有,或者即使有這種文體的形式,而其實質(zhì)或表現(xiàn)形式又相去甚遠(yuǎn)等。”這些觀點,沒有把“缺類”僅當(dāng)作“為什么無”的問題,而是把同一文類在不同國家、民族文學(xué)中的表現(xiàn)形態(tài)或?qū)嵸|(zhì)的差異性研究也劃入“缺類研究”的范圍。
陸潤棠在《東西悲劇文類比較》一文中認(rèn)為,悲劇作為文類在西方本身就不是固定的,而是處在發(fā)展中的,因此對于中國古代戲劇中的悲劇,并不能按照西方的悲劇下定論。因此說中國戲劇史沒有悲劇是武斷的,只是追求一時詮釋的方便而已。
[1](法)馬里奧斯·法朗縈瓦·基亞.比較文學(xué)[M].顏保,譯.北京:北京大學(xué)出版社,1983.
[2](美)烏爾利?!ろf斯坦因.比較文學(xué)與文學(xué)理論[M].劉象愚,譯.沈陽:遼寧人民出版社,1987.
[3]曹順慶.比較文學(xué)學(xué)科史[M].四川:巴蜀出版集團,2010.
[4](德)黑格爾.美學(xué)(第3卷·下)[M].朱光潛,譯.北京:商務(wù)印書館,1981.
[5]普實克.中國與西方的史學(xué)和史詩[A].李達(dá)三,羅鋼.中外比較文學(xué)的里程碑[C].北京:人民文學(xué)出版社,1997.
[6]范存忠.《趙氏孤兒》在啟蒙時期的英國[A].張隆溪,溫儒敏.比較文學(xué)論文集[C].北京:北京大學(xué)出版社,1984.
[7]不列顛百科全書·國際中文版(17卷)[M].北京:中國大百科全書出版社,1999.
[8]陸潤棠.東西悲劇文類比較[A].約翰J.迪尼,劉介民.現(xiàn)代中西比較文學(xué)研究[C].成都:四川人民出版社,1988.
[9]王季思.中國十大古典悲劇集[M].上海:上海文藝出版社.1982.
[10]王國維.王國維全集(第1卷)[M].北京:中國文史出版社,1977.
[11]胡適.文學(xué)進化觀念與戲劇改良[A].胡適文集(2)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[12]朱光潛.悲劇心理學(xué)[M].南京:江蘇文藝出版社,2009.
[13]林崗.二十世紀(jì)漢語史詩問題探討[J].中國社會科學(xué),2007,(1).
[14]孫景堯,盧康華.比較文學(xué)導(dǎo)論[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1984.
[15]曹順慶.比較文學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,2006.
[16]楊義,陳圣生.中國比較文學(xué)批評史綱[M].福州:福建教育出版社,2002.
[17]樂黛云.文化相對主義與比較文學(xué)[J].岱宗學(xué)刊,1997,(1).
[18](美)賽義德.世界·文本·批評家[M].李自修,譯.北京:三聯(lián)書店,2009.
[19](美)賽義德.賽義德自選集[M].韓少波,韓剛,譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,1999.
[20](美)厄爾·邁納.比較詩學(xué)[M].北京:中央編譯出版社,1998.
[21](俄)卡岡.藝術(shù)形態(tài)學(xué)[M].凌繼堯,金亞娜,譯.上海:學(xué)林出版社,2008.
[22](美)羅伯特·肖爾斯.結(jié)構(gòu)主義與文學(xué)[M].孫秋秋,譯.沈陽:春風(fēng)文藝出版社,1988.
[23](法)熱拉爾·熱奈特.熱奈特論文集[M].史忠義,譯.天津:百花文藝出版社,2001.
[24](美)拉爾夫·科恩.文學(xué)理論的未來[M].程錫麟,譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,1993.
[25]陳軍.文類研究[D].揚州:揚州大學(xué),2007.
[26]南帆.文學(xué)類型:鞏固與瓦解[J].中國社會科學(xué),2009,(4).
[27]朱志榮.論中國美學(xué)的悲劇意識[J].文藝?yán)碚撗芯?2013,(5).
【責(zé)任編輯:彭民權(quán)】
I106.9
A
1004-518X(2015)03-0088-07
國家社科基金項目“近三十年民族神話研究學(xué)術(shù)史”(14BZW155)