劉冬寧
(大連醫(yī)科大學外語教研部,遼寧大連116044)
交際語言教學法在我國大學外語教學中的應(yīng)用
劉冬寧
(大連醫(yī)科大學外語教研部,遼寧大連116044)
交際語言教學法在20世紀60年代誕生后便傳遍世界外語教學界,但是在實際應(yīng)用過程中依然有某些特定的問題。交際語言教學法是以滿足學生學習目的為出發(fā)點的,經(jīng)過學習之后,學生能夠真正的應(yīng)用語言去溝通,所以它是個適合我國學生需求的教學法。
交際語言教學法;中國外語教學環(huán)境;適用性
(一)發(fā)展
19世紀60年代,正值傳統(tǒng)語言教學方法進行轉(zhuǎn)變時,交際法(The communicative approach)開始在英國嶄露頭角。它實際是由當時盛行的情景教學法(the Situational Language Teaching)改進演變而來。交際法認為,擁有一門目標語言的交際能力或交際語言水平(communicative proficiency)是遠勝過掌握一門語言的語法結(jié)構(gòu)等。因此,1972年,Hymes(1972)提出了這個新的術(shù)語“communicative competence”(交際能力)。該術(shù)語意指對于一門目標語言的交流能力。鑒于此學習目標,在應(yīng)用交際法的語言學習課堂上就廣泛地采取了語言交流練習的教學方式。
在過去的十多年里,交際語言教學法(communicative language teachingor CLT)一直被語言教育學家認為是語言教學領(lǐng)域的正統(tǒng)學說,它的理論也被廣泛地使用,很多外語教學課程都會提及到交際目標以及交際能力練習??傮w來說,交際語言教學法的目標就是幫助學生去學習如何在某些社會場景下使用一門目標語言。
(二)特點
盡管交際語言教學法的理論基礎(chǔ)非常廣博,但各理論之間是相互貫通的。Brown(1994)就曾指出,對于語言本質(zhì)和語言學習的分析,交際法的理論是非常寬泛的。在交際法剛剛發(fā)展的幾年,Hymes(1972)就指出學習一門語言是有很多方面的,而不僅僅是學習語音、語法和詞匯規(guī)律。在此之前的語言教學法都是基于語言的結(jié)構(gòu)方面,因此這個觀點代表了語言教學領(lǐng)域的一大進步,即把語言學習的最終目標由語言結(jié)構(gòu)上升到語言的實際運用能力。自從20世紀70年代開始,交際語言教學法的內(nèi)涵開始擴展,之后便沒有一個足夠權(quán)威的定義或者模型能夠被所有人廣泛接受。
在交際語言教學法理論領(lǐng)域另一個重大的進步是對語言學習的交流性和情境性的強調(diào)。Firth認為,語言一定要放在特定的社會和文化環(huán)境里去學習。除了以上一些對交際法的解讀方式,另一些層次的解讀還包括以學習者為中心和以經(jīng)驗為基礎(chǔ)等。
(三)目的
雖然交際語言教學法的理論基礎(chǔ)非常廣闊而且實際教學方法也并非單一,它的教學目的在大多數(shù)學術(shù)觀點中還是非常明確的。首先,在不同的解讀版本中,都會強調(diào)要抓住語言學習的功能性,而非僅僅學習語言的結(jié)構(gòu)。其次,社交環(huán)境是和交際語言教學法緊密相連的。John Firth說過進行溝通交流的社交環(huán)境是語言學習的核心。Swain(1980)把這個稱之為社會語言能力,他認為社交環(huán)境包括交流參與者、他們之間的關(guān)系,以及他們的交流目的。
要想討論交際語言教學法是否適合我國的語言教學環(huán)境,首先一定要先來了解下我國外語教學的實際環(huán)境。在本文中,外語教學的環(huán)境限定在大學范圍內(nèi)。幾乎所有的大學生畢業(yè)之后,要么工作,要么在國內(nèi)或者出國繼續(xù)深造。這些年輕人年齡在19到24歲之間,大學英語課程對于他們來說是必修課。
按照以往的慣例來說,我國的外語教師習慣用“語法翻譯教學法”以及“視聽教學法”。在課堂中的大部分時間里,學生是要聽老師講課,來學習英語的語法規(guī)則。而很少有時間去練習用英語說話或者和周圍人進行交流。這種缺乏英語運用方面的練習就造成了學生普遍口語水平很低,學生上過很多英語課之后仍然很難用英語與其他人交流。我國學生目前最普遍的狀況就是可以進行閱讀,但是卻無法用英語進行流利的交談,這在Liao(2004)的文章中被稱為“交流能力匱乏”。從另一方面來說,學生學習英語的目的就是為了交流。比如對于一些準備出國的學生,英語就是他們生活和學習所必須的交流工具。在學校,跟老師和同學的交流需要英語,因此他們必須要學會如何用英語進行溝通。對于準備工作的學生,擁有高水平的英語能力無疑為自己找工作加上了一個強有力的籌碼。
很多學者認為,為了某一特定教學環(huán)境設(shè)計的教學方法,未必就適合另一個教學環(huán)境。盡管存在一些學者的反對聲音,本文依然堅持只要經(jīng)過適當?shù)母倪M,交際語言教學法依然是適合我國外語教學環(huán)境的。
首先,從理論方面來說,盡管交際語言教學法的理論是在西方的教學環(huán)境下建立并發(fā)展起來的,與之相應(yīng)的教學法也是為西方的教學條件服務(wù),如小班型、課堂討論組以及使用真實語料作為學習材料等,但它仍然是可以適用于我國外語教學環(huán)境的。Hiep(2007)曾經(jīng)指出,交際語言教學法不應(yīng)該被當作是一系列約定俗成的習慣做法。原因不僅僅在于交際教學方法本身在不斷發(fā)展變化,它在不同的教學環(huán)境中有不同的呈現(xiàn),最主要是因為交際語言教學法本身涵蓋非常多的含義和內(nèi)容。只要在應(yīng)用交際語言教學法的同時始終遵循它的含義以及核心精神,具體的課堂教學方法和技巧并不是一成不變的。交際語言教學法的應(yīng)用方式從來沒有局限在一個狹窄的范圍,那么在對交際法的眾多解讀方式中,一定有一種是適合我國教學環(huán)境的。
其次,交際語言教學法被認為是一個深度考慮并且能夠滿足學生學習需求的教學法。學習英語的最終目的是能夠在特定的環(huán)境使用英語進行交流,使用交際語言教學法正好滿足我們學生的學習英語的最終目的。在把交際語言教學法應(yīng)用到我們的實際環(huán)境中時,要注意保持交際語言教學法本身的精髓和主旨,也就是以培養(yǎng)“交際能力”為最終的教學目的。Freeman(2000)認為,各種不同語言教學法都有著共同的教學目的,那就是讓學生能夠用目標語言進行交流。在Hiep’s(2007)看來,特別是對于交際語言教學法,這個教學法最初發(fā)展的明確目的就是要培訓學生用目標語言進行有效溝通。如此看來,這個最根本的目標是和我國學生的學習需求完全符合的,學生們學習外語就是為了將來出國讀書或者在工作中同外國人進行交流。而傳統(tǒng)的教學法多是建立在語法翻譯的基礎(chǔ)上,強調(diào)讓學生掌握語言的結(jié)構(gòu)和規(guī)律,而非強調(diào)實際運用。學生經(jīng)過長期的課堂訓練,學習到了很多的語法規(guī)則,但是卻十分缺乏英語的實際應(yīng)用練習。因此,才導致學生的“交流能力匱乏”。綜上所述,交際語言教學法是以滿足學生學習目的為出發(fā)點的,經(jīng)過學習之后,學生能夠真正地應(yīng)用語言去溝通,所以它是個適合我國學生需求的教學法。
根據(jù)以上的分析,我們已經(jīng)看出從理論層面和學生學習需求方面來看,交際語言教學法是一個適應(yīng)我國外語教學環(huán)境的方法。Harmer(2003)曾經(jīng)強調(diào)對于交際法的討論重點不應(yīng)糾結(jié)在方法本身,而是在于如何更好地把交際語言教學法結(jié)合到實際教學中去。同樣,如何在我國外語教學環(huán)境下應(yīng)用好交際教學法,正是我國大學外語教師最應(yīng)該思考的問題。
我們應(yīng)該學習其他國家應(yīng)用交際語言教學法的經(jīng)驗。在之前的應(yīng)用過程中,很多問題都曾經(jīng)暴露出來。西方學者將這些問題進行了分類,Hiep(2007)把這些問題總結(jié)為三類:體制制約、文化制約和個人制約。其中,體制制約是指教學環(huán)境上的問題,包括傳統(tǒng)的考試方式以及大的班型等很難得到改變。文化制約是指教師和學生的角色、課堂關(guān)系難以轉(zhuǎn)變。
如果將問題落實到我國外語教學環(huán)境中來,那么最顯著的問題就應(yīng)當是外語環(huán)境的匱乏、真實語料的使用以及大班型這三點。首先,在我國,學生們下課之后便失去了語言環(huán)境,學生在課堂之外沒有機會使用英語進行交流。其次,交際語言教學法十分強調(diào)在課堂上使用真實語料進行語言能力的訓練,重視在真實語言環(huán)境中進行語言的習得。但我國的實際情況卻并非如此,學生使用的英語教材多數(shù)是由我國教師編寫,課堂的練習以及考試的試題也都是由我國教師編寫的,所以外語教師帶給學生的并非是一個原汁原味的英語環(huán)境。最后,使用交際語言教學法的課堂經(jīng)常需要學生進行兩人一組或者幾人一組的小組討論。眾所周知,我國的班型顯然比西方的小班授課班型規(guī)模大出很多,在這樣的情況下,老師很難監(jiān)督學生分組練習。所以,有學者認為交際語言教學法的課堂活動很難在我國外語課堂進行。
分析了問題之后,我們可以來進一步看一下應(yīng)該如何解決問題使得交際語言教學法適應(yīng)我們大學的實際情況。正如Liao(2004)所說,只要教師意識到體制制約,問題就解決了一半。Freeman(2000)更進一步闡述觀點說,每一個教學方法都需要經(jīng)過教師、學生和社會客觀環(huán)境的打磨。
如果交際語言教學法進入我國外語課堂一定是需要經(jīng)過加工改造的,那么接下來需要討論的問題就是如何將其加以改造并進行應(yīng)用。具體的改進方法就針對上文提到的三個在實際應(yīng)用中出現(xiàn)的問題進行闡述。
針對第一個問題,缺乏英語環(huán)境的問題可以通過充分激發(fā)學生外語學習主動性來有效解決。改善客觀的外部環(huán)境雖然可以從學校、教師等方面慢慢進行提升,但是根據(jù)現(xiàn)有國內(nèi)的環(huán)境,生活中極少有使用英語的場合,學生大部分生活學習的時間還是在一個完全中文的環(huán)境中,也就是說通過進行外部改善并非十分可行。所以,本文強調(diào)進行學生主動性的激發(fā),即通過激發(fā)學生學英語的興趣,來完成學生自己主動去尋找英語環(huán)境的過程。根據(jù)以往的經(jīng)驗,幾乎所有班級里英語能力突出的學生都是十分喜愛英語學習并且在業(yè)余時間里喜歡聽英文歌曲、看英文電影、美劇、收聽英文廣播等。只有讓學生真正對英語感興趣,才可能在教師照顧不到的業(yè)余時間里保證學生有足夠的時間沉浸在英語環(huán)境中去。
針對第二個問題,即缺乏真實英語語料,可以通過進行技術(shù)改善來解決。技術(shù)方法可以為學生英語學習提供很多種真實有效的英語口語環(huán)境。例如,在互聯(lián)網(wǎng)上有成千上萬的英文網(wǎng)站,尤其是一些國外主流媒體BBC或者CNN等。教師可以搜集大量的適合班里學生外語學習需求的網(wǎng)站,把有用的語料整理起來用作課堂的聽說讀寫訓練,同時把這些網(wǎng)站整理給學生作為課外自學材料。這樣既解決了課堂練習的語料問題,又讓學生不再受限于書本的英語知識,有了更廣闊的學習發(fā)展空間。另外,鼓勵或者引導學生看英文電影和電視劇也是個十分有效的提高英語交際能力的途徑,但是老師需要教會學生如何從影視劇中汲取英語知識,學生在掌握一定英語知識的同時補充了大量的外國文化和歷史,這無疑在極大程度上提高了學生的外語水平,同時也會增強學生的外語學習興趣。因此,通過互聯(lián)網(wǎng)這個龐大的資源平臺,外語教師可以獲得大量的真實語料用于課堂教學,學生也可以有很多的機會給自己創(chuàng)造一個良好的外語環(huán)境。
第三個問題,是班級規(guī)模過大問題,這是我國外語課堂一個比較難以改變的問題。交際語言教學法要求有大量的課堂小組討論以及學生進行口語練習的時間,那么我國動輒幾十人的班級規(guī)模是很難達到這樣的練習要求的??梢酝ㄟ^增加教師資源來解決這個問題,實現(xiàn)外語教學的小班化。通過有關(guān)部門的努力,適當改善現(xiàn)有的條件限制。但是每個學校的客觀條件并非如此簡單就可以改善,那么也可以采取另一個辦法,即依靠學生課外時間完成外語交際能力訓練。教師可以照常把學生進行分組,在課堂上布置好需要學生做的口語或者聽力等練習,讓學生在課后時間進行小組練習,并且找班里英語能力較好的同學進行指導充當教師的角色。這樣,在不斷的練習之中,學生的英語水平可以得到和課堂訓練一樣的效果。
總之,交際語言教學法是可以應(yīng)用到我國的外語教學環(huán)境中來的。只要堅持該理論的內(nèi)涵和根本精神,在教學方式上尋求突破,就一定會找到一個可行的結(jié)合點。交際語言教學法可以幫助學生獲得外語交際能力,它也正是我國高校大學生所需要的。
[1]Bax,S.The end of CLT:a context approach to language teaching[J]. ELTJournal,2003(3):278-287.
[2]Harmer,J.Popular culture,methods,and context[J].ELT Journal,2003(3):287-294.
[3]Hiep,P.H.Communicative language teaching:unity within diversity[J].ELTJournal,2007(3):193-201.
[4]Larsen-Freeman,D.Techniquesandprinciplesinlanguage teaching[M].Oxford UniversityPress,2000.
[5]Liao,X.The need for communicative language teachingin China[J]. ELTJournal,2004(3):270-273.
[6]Richards,J.C.and Rodgers,T.S.Approaches and methods in language teaching[M].Cambridge UniversityPress,2001.
【責任編輯趙穎】
G642.0
A
1674-5450(2015)03-0132-03
2014-12-16
劉冬寧,女,遼寧鞍山人,大連醫(yī)科大學教師,文學碩士。