馬啟俊(皖西學(xué)院 文化與傳媒學(xué)院,安徽 六安237012)
專書語言研究與成語類工具書的編寫
——以《中國(guó)成語大辭典》(新一版)利用《莊子》專書語言研究成果為例
馬啟俊
(皖西學(xué)院文化與傳媒學(xué)院,安徽六安237012)
摘要:專書語言研究,對(duì)成語類工具書條目選擇、詞義解釋、語用辨析、書證列舉等都具有重要的意義。《莊子》是我國(guó)重要的歷史文獻(xiàn),源自《莊子》的成語有6OO余條,是漢語成語類工具書收錄詞條和引用書證的重要來源。對(duì)《莊子》的專書語言研究,有利于各種漢語成語類工具書處理與《莊子》相關(guān)的諸多問題?!吨袊?guó)成語大辭典》(新一版)在利用《莊子》專書語言研究成果方面有得有失,為我們更好地利用專書語言研究成果,推動(dòng)成語類工具書編寫提供了可資借鑒的經(jīng)驗(yàn)和進(jìn)一步改進(jìn)的方向。
關(guān)鍵詞:專書;語言研究;成語;工具書;《中國(guó)成語大辭典》;《莊子》
成語類工具書在成語選收條目、解釋詞義、列舉書證等方面都離不開大量的專書語言研究成果,因此專書語言研究對(duì)編寫、修訂成語類工具書有著舉足輕重、不可或缺的作用。本文參照《中國(guó)成語大辭典》(新一版)利用《莊子》專書研究成果的具體情況,探討專書研究與成語類工具書編寫的關(guān)系,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),指出不足,探討成語類工具書改進(jìn)的方向和發(fā)展的路徑。
《中國(guó)成語大辭典》(新一版。以下簡(jiǎn)稱《大辭典》)是上海辭書出版社2007年出版的,由王力先生題寫書名并作序。王力先生在《序言》中說:“《中國(guó)成語大辭典》是一部大型的語文辭書,收成語18 000余條,可供具有中等以上文化水平的讀者使用……本書編者是幾家出版社的編輯,他們注意搜集第一手資料,注意推敲詞語的解釋,在收詞方面也掌握從嚴(yán)收錄的原則。這些做法,我認(rèn)為都是可取的?!保?]1該《大辭典》的《出版說明》中也說道:“新一版《中國(guó)成語大辭典》是成語類辭典的先驅(qū)和典范,是在數(shù)十萬資料卡片基礎(chǔ)上的原創(chuàng),由眾多專家學(xué)者合作編寫而成,由語言學(xué)界前輩王力先生題簽并作序言,出版后廣受歡迎,首膺國(guó)家級(jí)辭書大獎(jiǎng)殊榮,三飲全國(guó)優(yōu)秀暢銷書美譽(yù)……新一版與時(shí)俱進(jìn),精益求精,充分利用《四庫(kù)全書》、《國(guó)學(xué)寶典》等各類大型書籍?dāng)?shù)據(jù)庫(kù)及自建、合建的語料庫(kù);吸收多年來成語語匯研究的成果……補(bǔ)充了一部分頗有查檢價(jià)值的成語……補(bǔ)充了不少語源……因而,新一版在科學(xué)性與權(quán)威性上更進(jìn)了一步,在品質(zhì)與實(shí)用上有了很大提高,可以給中等及中等文化水平以上的讀者帶來較大的便利與幫助。”[1]這是我們選擇《大辭典》作為成語類工具書研究首選對(duì)象的原因。
《莊子》是戰(zhàn)國(guó)晚期的道家哲學(xué)著作,其語言已從此前歷史散文和諸子散文的古奧質(zhì)樸趨向浪漫雄奇,生動(dòng)新穎,富有表現(xiàn)力,感染了歷代讀者。因此《莊子》的許多絕妙好辭和精彩片段不斷地被后世引用,并逐漸改造演化,最終形成了后來的一些成語,《莊子》也成為產(chǎn)生漢語成語數(shù)量最多的秦漢著作之一。經(jīng)我們對(duì)《中華成語大辭典》(吉林文史出版社,1986)、《新漢語成語詞典》(征溶、冠峰主編,南京大學(xué)出版社,1987)、《中國(guó)典故大辭典》(辛夷、成志偉主編,北京燕山出版社,1991)、《中華成語熟語辭海》(唐樞主編,學(xué)苑出版社,1995)、《漢大成語大詞典》(漢語大詞典出版社,1996)、《大辭典》等10余種成語類工具書進(jìn)行綜合調(diào)查,源自《莊子》的成語有619條(不計(jì)重復(fù)的)?!啊肚f子》全書共有65 180個(gè)字,即形成619條成語,其數(shù)量之豐,比例之高,完全可以和以出成語著稱的《論語》、《孟子》等先秦諸子著作相媲美?!保?]
源自《莊子》的成語,數(shù)量龐大,內(nèi)涵豐富,形式多樣,語言技巧高超,表達(dá)效果獨(dú)特。因此得到了長(zhǎng)期的運(yùn)用,不僅提高了漢語的表現(xiàn)能力,而且豐富了漢語的語匯系統(tǒng)。作為重要的成語語源和書證來源,《莊子》及其專書語言研究成果對(duì)《大辭典》的編寫影響很大。該辭典在編寫過程中,不僅收錄了360余條源自《莊子》的成語,而且吸收了自古及今對(duì)《莊子》訓(xùn)詁和研究的成果,提高了該辭典的編纂質(zhì)量;但是在利用成果方面也還存在一些不足,需要進(jìn)一步完善,以便為《莊子》的解讀和成語類工具書的編寫利用提供可資借鑒的經(jīng)驗(yàn)和進(jìn)一步改進(jìn)的方向。
第一方面,《大辭典》所收源自《莊子》的成語相比而言有很大的增加,多達(dá)360余條,在我們所查閱的漢語成語類工具書中是收錄最多的。用《新漢語成語詞典》與之相比,就可以發(fā)現(xiàn),《大辭典》比20年前出版的《新漢語成語詞典》增加了120多條源自《莊子》的成語。如:屏氣凝神、不落言筌、餐風(fēng)吸露、大愚不靈、道在屎溺、德配天地、德全如醉、動(dòng)中窽要、二缶鐘惑、發(fā)硎新試、方生方死、廢然而反、姑射神人、鼓盆之戚、鼓腹含哺、吉祥止止、監(jiān)市履狶、進(jìn)退中繩、尻輪神馬、枯形灰心、枯魚涸轍、枯魚之肆、款啟寡聞、款學(xué)寡聞、勞而無功、累瓦結(jié)繩、六通四辟、鹵莽滅裂、夢(mèng)里蝴蝶、莫逆之友、莫逆之契、木形灰心、目擊道存、鵬程萬里、胼手胝足、強(qiáng)鳧變鶴、日誦五車、繩墨之言、視而不見、視死如生、壽陵匍匐、隨者唱喁、探囊胠篋、推舟于陸、望塵莫及、畏影避跡、蚊力負(fù)山、甕里醯雞、無始無終、息黥補(bǔ)劓、喜怒無常、夏蟲疑冰、夏蟲朝菌、效顰學(xué)步、心在魏闕、熊經(jīng)鳥伸、虛往實(shí)歸、虛舟飄瓦、萱花椿樹、窈窈冥冥、以強(qiáng)凌弱、以筌為魚、以珠彈雀、飲河滿腹、執(zhí)而不化、至矣盡矣、莊周夢(mèng)蝶等。
第二方面,《大辭典》對(duì)詞條的來源認(rèn)定和詞義解釋更為準(zhǔn)確,糾正了過去一些工具書和研究論著中的錯(cuò)誤。
其一,對(duì)牛彈琴[1]265:《新漢語成語詞典》引用《莊子·齊物論》:“非所明而明之?!庇忠龝x郭象注:“是猶對(duì)牛鼓簧耳?!睗h牟融《理惑論》:“正明儀為牛彈清角之操。伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣?!钡恰洞筠o典》未引《莊子》材料,而是以漢牟融的《理惑論》為首見例,又引用《建中靖國(guó)續(xù)燈錄·吾山汝能禪師》:“對(duì)牛彈琴,不入牛耳?!闭f明《大辭典》認(rèn)為該成語既不直接源自《莊子》,也與《莊子》不相關(guān)。
其二,蒿目時(shí)艱[1]417:《大辭典》對(duì)“蒿目”的解釋是“極目遠(yuǎn)望”。對(duì)整條成語的解釋是“形容對(duì)世事憂慮不安”。這些解釋都是有依據(jù)的,《漢語大字典》依據(jù)清末俞樾平議解釋為“遠(yuǎn)望”[3],《辭?!芬嘣疲骸皹O目遠(yuǎn)望……后稱對(duì)世事憂慮不安為‘蒿目時(shí)艱',本此?!保?]而曹礎(chǔ)基的《莊子淺注》解釋說:“蒿目,憂愁的眼光,意猶愁眉苦臉。”[5]122顯然是不準(zhǔn)確的。
第三方面,《大辭典》引用《莊子》古代訓(xùn)詁資料豐富,有助于編者正確解釋和讀者正確理解相關(guān)詞條。
其一,見彈求鸮[1]503:引用了清王先謙集解“崔云:時(shí)夜、司夜,謂雞”,以解釋所引書證《莊子·齊物論》中的“見卵而求時(shí)夜”。
其二,劍頭一吷[1]507:轉(zhuǎn)引了唐陸德明釋文所引司馬彪的話:“劍首,謂劍環(huán)頭小孔也。吷,吷然如風(fēng)過?!?/p>
其三,儻來之物[1]1054:引用了唐成玄英疏:“儻者,意外忽來?!?/p>
其四,虛與委蛇[1]1238:引用了唐成玄英疏:“委蛇,隨順之貌也。至人應(yīng)物虛己,忘懷隨順?!?/p>
第四方面,《大辭典》充分利用語料庫(kù),吸收成語語匯研究成果,勤于搜求書證,補(bǔ)充語料,使絕大多數(shù)源自《莊子》的成語都有在后世運(yùn)用的書證,少則一條,多則三至五條,書證也有古有今,可以充分證明其所做的編寫安排和詞義解釋。
其一,蟲臂鼠肝[1]158:共引用了三條書證:唐白居易《老病相仍以詩(shī)自解》云:“蟲臂鼠肝猶不怪,雞膚鶴發(fā)復(fù)何傷?!币嘧鳌笆蟾蜗x臂”。宋陸游《成都?xì)q莫始微寒小酌遣興》詩(shī):“鼠肝蟲臂元無擇,遇酒猶能罄一歡?!苯鹪脝枴妒秤芮v》詩(shī):“鼠肝蟲臂萬化途,神奇腐朽相推遷?!?/p>
其二,一日千里[1]1310:先后引用了《史記·秦本紀(jì)》、《漢書·陳勝項(xiàng)籍傳》、《后漢書·馬援傳》、《后漢書·王允傳》、宋蘇轍《上皇帝書》、近代梁?jiǎn)⒊锻赓Y輸入問題》六條書證(內(nèi)容略去)。
其三,朝三暮四[1]1441:先后引用了梁劉勰《滅惑論》、《舊唐書·皇甫镈傳》、元楊暹《西游記》、魯迅《墳·燈下漫筆》四條書證(內(nèi)容略去)。
第一方面,《大辭典》收錄詞條還不夠全面,一些重要的和常用的成語未能收入。如有一些源自《莊子》的成語,其他成語類工具書收錄了,而《大辭典》卻未收,初步統(tǒng)計(jì)有250余條。其中僅《新漢語成語詞典》收錄而《大辭典》未收的就有80余條。如:哀莫大于心死、安室利處、葆力之士、抱德煬和、抱甕出灌、抱柱之信、碧血紅心、冰解雪釋、不分畛域、不敢當(dāng)、不上不下、不生不滅、不為禍?zhǔn)?、鶉居鷇食、鶉居鷇飲、從容不迫、存而勿論、存而不議、憚赫千里、斗升之水、短綆汲深、怫然作色、改容易貌、汗流至踵、濠梁之上、號(hào)天而哭、華封之祝、環(huán)堵之室、荒唐之言、恢恢有余、禍重于地、六合之內(nèi)、蠻觸相爭(zhēng)、滿谷滿坑、木雞養(yǎng)到、鉗口不言、權(quán)衡輕重、群蟻附膻、人人得而誅之、日出而作、山木自寇、使蚊負(fù)山、損之又損、螳螂捕蟬黃雀在后、萬變不離其宗、望洋而嘆、望洋興嗟、尾生抱柱、尾生橋下、蝸角虛名、無何有之鄉(xiāng)、夏蟲不可語冰、心服口服、虛驕?zhǔn)褮狻B腹易盈、一枝之棲、以沫相濡、溢美溢惡、游刃有余、愈況每下、轍鮒之急、只知其一不知其二、知其一不知其二、柱下期信等。
第二方面,《大辭典》對(duì)一些成語的意義解釋有欠準(zhǔn)確,有一些已經(jīng)得到的共識(shí)被忽視,一些被學(xué)者糾正的錯(cuò)誤解釋仍然在延續(xù)。有些《莊子》的訓(xùn)詁資料很重要,很能解決一些疑難問題,但是《大辭典》卻未加以重視和引用。
其一,白駒過隙[1]18:《大辭典》對(duì)“白駒過隙”的解釋是“像白色的駿馬在縫隙前飛快地越過。比喻時(shí)間過得很快,光陰易逝”,這當(dāng)然是可取的。但是其解釋“白駒”為“白色駿馬,喻指太陽”,這就雜糅了《莊子》的訓(xùn)詁材料而致誤。唐成玄英疏:“白駒,駿馬也,亦言日也?!碧脐懙旅麽屛囊嘣疲骸鞍遵x,或云日也?!笨梢姲遵x或指駿馬,或指太陽,是分開的,不能說白駒喻指太陽?!鞍遵x”喻指太陽,也有些曲折難解,不夠淺顯易懂[6]。《大辭典》在解釋“白駒空谷”[1]18時(shí)又說:“白駒:白色幼馬,比喻賢能者。”同樣有些晦澀。
其二,苞苴竿牘[1]37:《大辭典》釋“苞苴”為“蒲包,指行賄的禮物。竿牘:書信,指請(qǐng)托信。帶著禮物、書信去拜訪人。指行賄請(qǐng)托?!钡锹?lián)系上下文,這樣的解釋太過拘泥、狹隘。《莊子淺注》云:“古人把魚肉之類送給別人時(shí),常用茅葦?shù)热~子裹著或者墊著?;ハ鄦柡蚨嘤弥窈?jiǎn)尺牘。這些都是匹夫關(guān)心的瑣碎小事。裹叫苞,藉(墊著)叫苴。竿,通簡(jiǎn)。”[5]477這樣的解釋就很準(zhǔn)確,可惜《大辭典》未加采納。
其三,駢拇枝指[1]782:《大辭典》:“駢拇:腳上的拇趾與第二趾相連?!睂?shí)際上“拇”也可以指手指,所以此解釋不夠完整。《莊子淺注》云:“拇,拇指,手或腳的大指。駢拇,拇指與第二指連生?!保?]119這樣解釋就很準(zhǔn)確。
其四,求馬唐肆[1]862:《大辭典》認(rèn)為“唐肆”是“市集,非停馬之處”。這是延續(xù)了《莊子》古注的錯(cuò)誤訓(xùn)釋。如清郭慶藩注云:“唐肆,非停馬處也,言求向者之有,不可復(fù)得也?!保?]成疏云:“唐肆非停馬之處也,向者見馬,市道而行,今時(shí)覆尋,馬已過去。”[7]既然唐肆非停馬之處,誰又會(huì)去那里“求馬”呢?即使求之而不可復(fù)得,亦屬正常,如何能拿來比喻并批評(píng)“彼已盡矣,而女求之以為有”這種行為呢?再看唐陸德明釋文曰:“司馬本作廣肆,云:廣庭也,求馬于市肆廣庭,非其所也?!保?]《說文》:“唐,大言也?!贝笱约纯赵?,《論衡·正說》:“唐之為言蕩蕩也?!薄盎奶浦浴奔磸V大、空無邊際之言,與“無端崖之辭”同。故“唐”又引申為“廣大”、“空”,為形容詞。因此,“唐肆”即空肆,為偏正詞組,而非聯(lián)合詞組。陳鼓應(yīng)《莊子今注今譯》注曰:“唐肆:‘唐',空(朱駿聲說,見馬其昶《莊子故》所引)?!?,市(成《疏》)。唐肆,空市場(chǎng)?!保?]537該書譯為:“就象在空市場(chǎng)上尋求馬一樣?!保?]538《莊子淺注》亦云:“唐,‘荒唐'之‘唐',空。肆,市場(chǎng)。句謂市場(chǎng)已空,還去求馬,必然落空。”[5]305孫雍長(zhǎng)注譯《莊子》亦云:“唐肆,空市?!保?]這些研究和解釋都是正確的,求馬于空肆正與“彼已盡矣,而女求之以為有”相應(yīng),可以為喻[10]。
第三方面,《大辭典》所收源自《莊子》的成語有的書證偏晚,沒有體現(xiàn)出本來是源自《莊子》的;還有的成語被錯(cuò)誤地認(rèn)為是源自他書,因此不舉《莊子》書證。
其一,大同小異[1]205:以《三國(guó)志》為首見例,沒有《莊子》書證。
其二,附贅懸疣[1]340:以《文心雕龍》為首見例,以《莊子·大宗師》“彼以生為附贅縣疣”作為“附贅縣疣”的出處。實(shí)際上“縣”是“懸”的古字,“附贅懸疣”是由“附贅縣疣”發(fā)展而來的。
其三,孤雛腐鼠[1]383:以《后漢書》為首見例,未提《莊子》。
其四,目牛游刃[1]739:出自《莊子》“庖丁解?!钡牡涔剩恰洞筠o典》的首見例為《太平廣記》,卻沒有提及《莊子》,這是明顯的錯(cuò)誤。
其五,蝸角虛名[1]1144、蠅利蝸名、蝸名蠅利[1]1368,蠅頭蝸角[1]1369:皆明顯與《莊子》“蠻觸相爭(zhēng)”的典故相關(guān),《大辭典》卻未提及與《莊子》的關(guān)系。
其六,曳尾泥涂[1]1285:《大辭典》以蘇轍詩(shī)《和子瞻濠州七絕·逍遙堂》為首見例,未說明源自《莊子》,僅在最后提到“參見‘曳尾涂中'”。
其七,直木先伐[1]1464:《大辭典》以《逸周書》的“直木必伐”為首見例,以《莊子·山木》的“直木先伐,甘井先竭”為第二例,本末倒置,顯然不妥。
第四方面,《大辭典》有的成語雖然指明源自《莊子》,并引用了《莊子》原文,但是缺乏后世的用例,顯得內(nèi)容單薄,書證不足,發(fā)展不明。如以下成語就是如此:囅然而笑[1]126、大本大宗[1]196、詭銜竊轡[1]402、畫地而趨[1]447、繩墨之言[1]964、隨者唱喁[1]1036、推舟于陸[1]1101、須眉交白[1]1236。
針對(duì)《大辭典》利用《莊子》專書語言研究成果的情況,我們需要借鑒其成績(jī),改正其不足,更好地利用目前已有的各種專書語言研究成果,為成語類工具書的編寫和修訂取得更好的成績(jī)。我們至少要做到以下三點(diǎn):
第一點(diǎn),成語類工具書的編寫者、出版者要高度關(guān)注各種專書語言研究方面的論文和論著,吸收最新的研究成果,充實(shí)和完善成語類工具書。
第二點(diǎn),讀者和學(xué)者要積極為成語類工具書的編寫者和出版者提供準(zhǔn)確的成語出處、釋義、用法、書證等方面的信息,幫助他們更好地編寫出版和及時(shí)修訂更新相關(guān)的成語類工具書。
第三點(diǎn),成語類工具書的出版部門要嚴(yán)格把關(guān),與時(shí)俱進(jìn),精益求精,積極主動(dòng)地吸收相關(guān)專書語言研究成果,認(rèn)真編纂、修訂和出版更為優(yōu)秀的成語詞典,滿足社會(huì)對(duì)該類工具書的需求,更好地傳承、發(fā)揚(yáng)成語這一祖國(guó)優(yōu)秀的語言文化遺產(chǎn),進(jìn)而推動(dòng)社會(huì)主義文化的大發(fā)展大繁榮。
參考文獻(xiàn):
[1]商務(wù)印書館漢語工具書編輯室,漢語大詞典編纂處,上海辭書出版社語詞編輯室.中國(guó)成語大辭典[M].上海:上海辭書出版社,2007.
[2]馬啟俊.《莊子》詞匯研究[M].西安:世界圖書出版西安有限公司,2014:220.
[3]李格非.漢語大字典[M].武漢:湖北辭書出版社,1996:1488.
[4]辭海編輯委員會(huì).辭海[M].上海:上海辭書出版社,1990:688.
[5]曹礎(chǔ)基.莊子淺注[M].北京:中華書局,2000.
[6]馬啟俊.源自《莊子》的成語誤用辨正三則[J].安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(12):40-44.
[7]郭慶藩.莊子集釋[M].北京:中華書局,1961:710.
[8]陳鼓應(yīng).莊子今注今譯[M].北京:中華書局,1983.
[9]莊子.莊子[M].孫雍長(zhǎng),注譯.廣州:花城出版社,1998:268.
[10]馬啟俊.《莊子》疑難詞語考辨四則[J].滁州學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6):5-6,19.
(責(zé)任編輯:寧原)
中圖分類號(hào):H16
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1OO7-5348(2O15)11-OO44-O4
[收稿日期]2015-10-15
[基金項(xiàng)目]安徽省教育廳2015年度高校人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“《莊子》的民俗學(xué)新論”(SK2015A555);皖西學(xué)院2013年度校級(jí)“本科教學(xué)工程”項(xiàng)目“語言學(xué)教學(xué)團(tuán)隊(duì)”(2013td05)
[作者簡(jiǎn)介]馬啟俊(1965-),男,安徽金寨人,皖西學(xué)院文化與傳媒學(xué)院教授,博士;研究方向:訓(xùn)詁學(xué)和民間文學(xué)。
0n Language Study of a Specific Book and the Writing of Phrasal Books: A Case Study of the Usage of the Research Results of Zhuangzi
MA Qi-jun
(Co11ege of Cu1ture and Media,West Anhui University,Luan 237012,Anhui,China)
Abstract:Study on the 1anguage of a sPecific book has great imPortance on choosing entry,exP1aining meaning,discriminating usage and 1isting Provident of idiom books. Zhuangzi is an imPortant historic book. Idiom Parses from this book have a number of more than 600,which is an imPortant source of Chinese idiom books. The study of 1anguage of Zhuangzi wi11 he1P on the study of other Chinese idiom books and other issues of Zhuangzi. Chinese idioms dictionary(new edition)has advantages and disadvantages on using the research resu1ts of Zhuangzi,which offers exPerience and direction to better using the research resu1ts on a sPecific book and the writing of Phrasa1 books.
Key words:sPecific book;1anguage study;idioms;reference book;Chinese idioms dictionary; Zhuangzi