国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻轉(zhuǎn)課堂模式在“日語(yǔ)筆譯”課程中的應(yīng)用

2016-02-12 19:26王月婷
關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式

王月婷

(大連理工大學(xué)城市學(xué)院,遼寧大連116600)

?

翻轉(zhuǎn)課堂模式在“日語(yǔ)筆譯”課程中的應(yīng)用

王月婷

(大連理工大學(xué)城市學(xué)院,遼寧大連116600)

摘要:“日語(yǔ)筆譯”課程教學(xué)是日語(yǔ)教學(xué)的核心課程。傳統(tǒng)的教學(xué)模式已經(jīng)無(wú)法適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,在“日語(yǔ)筆譯”課上適度引入翻轉(zhuǎn)課堂模式勢(shì)在必行,對(duì)其做基礎(chǔ)性也十分必要。

關(guān)鍵詞:日語(yǔ)筆譯;翻轉(zhuǎn)課堂;教學(xué)模式

此文為大連理工大學(xué)城市學(xué)院2015年度校級(jí)課題“翻轉(zhuǎn)課堂在‘日語(yǔ)筆譯’教學(xué)中的研究與實(shí)踐”(編號(hào)JXYJ2015016)的階段性成果。

一、“日語(yǔ)筆譯”課程的重要性

隨著國(guó)際化的發(fā)展,日語(yǔ)也同漢語(yǔ)和英語(yǔ)一樣成了國(guó)際上需要學(xué)習(xí)的語(yǔ)言之一。中日兩國(guó)的交流與合作日益頻繁,需要大量的日語(yǔ)人才。日語(yǔ)的筆譯課程是日語(yǔ)教學(xué)中重要環(huán)節(jié)之一。且我國(guó)對(duì)人才培養(yǎng)的原則是重視人才對(duì)所學(xué)知識(shí)的應(yīng)用。對(duì)日語(yǔ)而言也不例外,筆譯能夠考察學(xué)生日語(yǔ)應(yīng)用的水平。但是很多學(xué)校卻忽視了日語(yǔ)筆譯的教學(xué),筆譯能力是促進(jìn)學(xué)生能力發(fā)展的主要方式之一,只有提高筆譯的水平才能夠真正的學(xué)好日語(yǔ),應(yīng)用日語(yǔ)。

二、“日語(yǔ)筆譯”課程教學(xué)存在的問(wèn)題

筆譯一直是日語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)弱項(xiàng)所在,很多學(xué)生在進(jìn)行國(guó)家日語(yǔ)專業(yè)水平考試的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)在筆譯上嚴(yán)重失分。筆譯不僅是對(duì)學(xué)生基本知識(shí)的考察,也是對(duì)學(xué)生能力的檢測(cè),很多學(xué)生因在筆譯方面嚴(yán)重失分而導(dǎo)致沒(méi)有通過(guò)日語(yǔ)專業(yè)水平考試。正是因?yàn)閷W(xué)校對(duì)于日語(yǔ)筆譯課程教學(xué)存在問(wèn)題,才會(huì)導(dǎo)致學(xué)生的筆譯能力低下。

1.教師忽視翻轉(zhuǎn)課堂,教學(xué)模式單一效率低

日語(yǔ)對(duì)于非母語(yǔ)國(guó)家的學(xué)生學(xué)習(xí)是有一定難度的。在很多學(xué)校,日語(yǔ)學(xué)習(xí)是通過(guò)“填鴨式”的教學(xué)模式來(lái)進(jìn)行的,尤其是“日語(yǔ)筆譯”課程,教師一般采用灌輸?shù)姆椒?,在課堂上,教師是主導(dǎo)者,是評(píng)價(jià)者,采用傳統(tǒng)的教學(xué)方式,教師講,學(xué)生機(jī)械的聽(tīng),完全沒(méi)有給學(xué)生自己思考的時(shí)間,大多數(shù)的“日語(yǔ)筆譯”課程,課文都是由教師一個(gè)人在翻譯講解,學(xué)生也只是在被動(dòng)的聽(tīng),并沒(méi)有實(shí)際投入到日語(yǔ)翻譯的思考中去,課下教師布置的作業(yè)讓學(xué)生去完成,再由教師進(jìn)行批改。這樣的教學(xué)方式是沉悶的,一堂課教師與學(xué)生沒(méi)有基本的交流與溝通,學(xué)生也無(wú)時(shí)間去思考如何進(jìn)行日語(yǔ)翻譯,教師只是將一些翻譯的技巧告訴學(xué)生,但是并沒(méi)有真正的去實(shí)踐,靠著課下的作業(yè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到實(shí)踐的效果。很多學(xué)生在課上沒(méi)有將教師所講的技巧記住,導(dǎo)致他們的課下作業(yè)都是抄的或者是憑借專業(yè)的翻譯工具完成的,這樣會(huì)嚴(yán)重影響學(xué)生對(duì)日語(yǔ)筆譯的能力。而且學(xué)生與學(xué)生之間是存在差異性的,很多教師在進(jìn)行課程內(nèi)容的選擇上沒(méi)有將這一點(diǎn)考慮在內(nèi),導(dǎo)致選擇的課程很多學(xué)生無(wú)法接受。由此可見(jiàn),拒絕翻轉(zhuǎn)課堂模式,只會(huì)讓越來(lái)越多的日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生喪失日語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,忽視了“日語(yǔ)筆譯”課程的存在意義。

2.無(wú)法開(kāi)展翻轉(zhuǎn)課堂,日語(yǔ)筆譯能力提升緩慢

對(duì)于翻轉(zhuǎn)課堂模式,大部分日語(yǔ)教師,并未予以重視。筆譯教學(xué)還在采用傳統(tǒng)的思想與方法,以教科書(shū)為主,以教師的教學(xué)計(jì)劃為主,完全忽視了學(xué)生的感受與接受能力。很多學(xué)校重視對(duì)學(xué)生詞匯量的培養(yǎng),對(duì)語(yǔ)法的培養(yǎng),這也確實(shí)是學(xué)習(xí)日語(yǔ)最基本的能力,但是只一味的強(qiáng)調(diào)詞匯量與語(yǔ)法而忽視了筆譯,就會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用能力減弱。學(xué)習(xí)詞匯量與語(yǔ)法的主要目的在哪里,學(xué)習(xí)日語(yǔ)的主要目的是什么?很多教師與學(xué)校忽視了最初學(xué)習(xí)的目的,進(jìn)行日語(yǔ)教學(xué)就是為了讓學(xué)生通過(guò)日語(yǔ)專業(yè)水平的測(cè)試嗎?當(dāng)然不是,學(xué)習(xí)日語(yǔ)是為了能夠使學(xué)生在社會(huì)中應(yīng)用這門(mén)語(yǔ)言,為自己的職場(chǎng)增加砝碼,但是現(xiàn)在的學(xué)生筆譯水平有限,通過(guò)日語(yǔ)專業(yè)水平考試的人數(shù)也在不斷的減少,對(duì)于這些問(wèn)題,我們的教師和學(xué)校必須重視。

三、“日語(yǔ)筆譯”采用翻轉(zhuǎn)課堂模式的嘗試

在“日語(yǔ)筆譯”課上適度引入翻轉(zhuǎn)課堂模式,意義極為深遠(yuǎn)。只會(huì)讀是不能夠?qū)崿F(xiàn)日語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)的,筆譯課程教學(xué)重視將理論與實(shí)際相結(jié)合。想要提高筆譯教學(xué)的水平,不僅要重視學(xué)生詞匯量與語(yǔ)法的學(xué)習(xí),同時(shí)還要重視學(xué)生對(duì)于日語(yǔ)文化的了解。且對(duì)于非母語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是需要不斷進(jìn)行練習(xí)實(shí)踐的,不同國(guó)家之間會(huì)有不同的思維,所以如何解決我國(guó)學(xué)生在日語(yǔ)思維方面存在的差異也是提高學(xué)生日語(yǔ)筆譯能力的一個(gè)重要內(nèi)容。所以如何培養(yǎng)出應(yīng)用型的日語(yǔ)人才,如何將日語(yǔ)的理論與實(shí)際結(jié)合起來(lái)是需要去思考的。

1.翻轉(zhuǎn)課堂提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣

對(duì)于一門(mén)學(xué)生并沒(méi)有任何認(rèn)知的語(yǔ)言,學(xué)習(xí)起來(lái)是相當(dāng)有難度的,如何勾起學(xué)生的興趣是最先要考慮的問(wèn)題。任何知識(shí)入門(mén)的引導(dǎo)都是尤為重要的,一旦在入門(mén)環(huán)節(jié)出現(xiàn)問(wèn)題就會(huì)影響后續(xù)的學(xué)習(xí),而對(duì)于語(yǔ)言來(lái)說(shuō),入門(mén)的學(xué)習(xí)就是對(duì)詞匯量的學(xué)習(xí),但是大量的詞匯量是需要學(xué)生牢記的,會(huì)使學(xué)生感到枯燥與厭煩,影響學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的學(xué)習(xí)的興趣。所以提高學(xué)生的興趣是進(jìn)行日語(yǔ)筆譯學(xué)習(xí)的一個(gè)重點(diǎn)內(nèi)容。

學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,接受知識(shí)的是學(xué)生,所以課堂應(yīng)該以學(xué)生為主,將以人為本的理念應(yīng)用到日語(yǔ)筆譯的教學(xué)當(dāng)中,教師要重視對(duì)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。對(duì)學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),首先要激發(fā)學(xué)生對(duì)日語(yǔ)筆譯學(xué)習(xí)的興趣。對(duì)于剛剛?cè)腴T(mén)的學(xué)生而言,教師如何進(jìn)行教學(xué)是至關(guān)重要的,以往傳統(tǒng)式的教學(xué)是不能夠滿足現(xiàn)代學(xué)生對(duì)課堂的需求的,所以教師應(yīng)采用活躍課堂氣氛的教學(xué)方式進(jìn)行教學(xué)。教師可以在課堂開(kāi)始之前,向?qū)W生簡(jiǎn)單介紹一些日本的文化與日語(yǔ)的發(fā)展,這樣能夠吸引學(xué)生的目光,然后在選擇一些關(guān)于日語(yǔ)有趣的小故事。而且隨著日本動(dòng)漫的發(fā)展,很多學(xué)生都看過(guò)日本動(dòng)漫并且非常喜歡,教師可以抓住這一機(jī)會(huì),利用多媒體向?qū)W生播放一些日本動(dòng)漫視頻,然后提問(wèn),這樣不僅能夠引起學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)筆譯的興趣,還能夠增強(qiáng)學(xué)生對(duì)日本文化的認(rèn)知。

2.翻轉(zhuǎn)課堂需要不斷更新教材內(nèi)容

翻轉(zhuǎn)課堂模式對(duì)于教學(xué)素材的選用同樣需要進(jìn)行大膽改革。日語(yǔ)筆譯教學(xué)應(yīng)立足于教材但又不能夠完全依賴教材,很多教材是沒(méi)有跟上時(shí)代的腳步的,有很多的教材在文章的選擇上是過(guò)時(shí)的,是落后的,這樣的教材教師要有針對(duì)性的進(jìn)行教學(xué)。對(duì)于一些新聞方面的素材,是需要不斷更新的,只有新的素材才能教給學(xué)生更多的知識(shí)。教師在教材的選擇上應(yīng)該有所側(cè)重,日語(yǔ)筆譯教學(xué)應(yīng)該在學(xué)習(xí)基本知識(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行前沿文章的學(xué)習(xí),筆譯對(duì)于知識(shí)的更新也是非常重要的,一旦筆譯與社會(huì)脫軌,就會(huì)造成筆譯沒(méi)有譯出真正的內(nèi)涵。而且選擇新穎的素材能夠吸引學(xué)生的目光,尤其是和學(xué)生息息相關(guān)的生活中的素材,不僅能夠吸引學(xué)生的興趣,還能夠鍛煉他們的筆譯能力。另外,如果有條件的話,可以在期末的時(shí)候,讓學(xué)生選擇下一個(gè)學(xué)期的“日語(yǔ)筆譯”教材,這樣才能做到真正的翻轉(zhuǎn)課堂,才會(huì)真正調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

3.翻轉(zhuǎn)課堂模式可提高師生間的互動(dòng)性

傳統(tǒng)的教學(xué)方式是老師講,學(xué)生聽(tīng),這樣的教學(xué)方式略顯枯燥,也無(wú)法為學(xué)生提供鍛煉的機(jī)會(huì)。所以必須要改革教學(xué)方式。提高學(xué)生與教師之間的互動(dòng)性,提高師生的思想交流,幫助學(xué)生加深知識(shí)的理解。在課堂上,教師不僅要向?qū)W生進(jìn)行知識(shí)的傳遞,還要在課堂上對(duì)學(xué)生進(jìn)行筆譯的鍛煉,將當(dāng)堂課所講解的筆譯技巧讓學(xué)生在課堂上進(jìn)行訓(xùn)練,這樣不會(huì)造成學(xué)生在課下將老師所講的技巧遺忘,而且對(duì)于筆譯的技巧在課上進(jìn)行練習(xí),以便教師幫助學(xué)生找到錯(cuò)誤點(diǎn),及時(shí)加以改正,提高課堂的效率。在上課的過(guò)程中,教師也要經(jīng)常提問(wèn),讓學(xué)生自己思考,而且針對(duì)學(xué)生所提出的問(wèn)題,教師也要耐心的解答。為了提高學(xué)生的日語(yǔ)筆譯能力,教師在允許學(xué)生在課堂上進(jìn)行小組討論,然后由各個(gè)小組的代表作總結(jié)性發(fā)言,替代教師的作用,只要不發(fā)生明顯錯(cuò)誤,完全可以把課堂交給學(xué)生,任其自由發(fā)揮。這樣既能夠培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,也有助于學(xué)生之間的交流,更有利于增加學(xué)生的領(lǐng)導(dǎo)才能。

4.翻轉(zhuǎn)課堂模式能促使學(xué)生養(yǎng)成筆譯習(xí)慣

翻轉(zhuǎn)課堂模式能夠提高學(xué)生的日語(yǔ)筆譯能力,也會(huì)引起學(xué)生對(duì)“日語(yǔ)筆譯”課程的充分認(rèn)識(shí)。很多師生對(duì)筆譯缺少重視,在課堂上也只是將筆譯要進(jìn)行的工作口頭敘述。這樣不僅不能提高學(xué)生的筆譯能力,反而會(huì)影響學(xué)生的筆譯水平。課堂上的時(shí)間是有限的,學(xué)生在課堂上進(jìn)行的訓(xùn)練也是有限的,所以就需要學(xué)生在課余時(shí)間進(jìn)行多次訓(xùn)練。教師要培養(yǎng)學(xué)生對(duì)筆譯的重視,讓學(xué)生在宿舍或圖書(shū)館進(jìn)行筆譯的訓(xùn)練,學(xué)生在看動(dòng)漫時(shí),將動(dòng)漫中的對(duì)白進(jìn)行筆譯,遇到問(wèn)題先自行利用專業(yè)工具進(jìn)行解決,如果實(shí)在無(wú)法解決,將問(wèn)題記錄下來(lái)請(qǐng)教。也可以在班級(jí)進(jìn)行簡(jiǎn)單的測(cè)試,讓同學(xué)們相互出題,自行評(píng)分。

翻轉(zhuǎn)課堂模式要求學(xué)生將答完的卷子與同學(xué)交換,由學(xué)生進(jìn)行批改,檢查,然后在全部交給教師,由教師進(jìn)行總體的總結(jié)與批改。這樣的方式有利于形成學(xué)生良好的思維模式,能夠鍛煉學(xué)生的筆譯能力,而且有利于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)筆譯意識(shí)地樹(shù)立。

“日語(yǔ)筆譯”是日語(yǔ)教學(xué)中至關(guān)重要的課程,無(wú)論是日語(yǔ)專業(yè)水平等級(jí)考試還是社會(huì)對(duì)于日語(yǔ)人才的需要,都離不開(kāi)日語(yǔ)筆譯教學(xué)。筆譯教學(xué)是培養(yǎng)應(yīng)用型人才的有力方式,想要提高學(xué)生的日語(yǔ)筆譯能力,不僅要在課堂上嘗試翻轉(zhuǎn)課堂模式,還要提高學(xué)生對(duì)于筆譯的重要意識(shí)。教師要不斷弱化講解的比例,提高學(xué)生的主動(dòng)學(xué)習(xí)意識(shí),將“日語(yǔ)筆譯”課程交付給學(xué)生,師生共同進(jìn)行教學(xué)模式改革的嘗試,培養(yǎng)更為全面的應(yīng)用型日語(yǔ)人才。

參考文獻(xiàn):

[1]姚絢文.功能翻譯理論指導(dǎo)下的日語(yǔ)筆譯課程教學(xué)模式探析[J].文學(xué)教育(上),2013(04):136-137.

[2]王雪松.當(dāng)代社會(huì)需求視野下的“日本語(yǔ)學(xué)”與“日本語(yǔ)學(xué)”——日語(yǔ)筆譯課程教學(xué)方法改革探索[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2015(03):101-106.

[3]馮科.日語(yǔ)筆譯課程實(shí)訓(xùn)教學(xué)方法研究與實(shí)踐[J].青年文學(xué)家,2014(05):195-195.

[4]蔡志全.解析"翻轉(zhuǎn)課堂"中的教師角色[J].兵團(tuán)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(04):46-48+58.

[5]劉思宏.基于翻轉(zhuǎn)課堂的微課設(shè)計(jì)研究[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2015(08):125-127.

[6]付蕾.論大學(xué)英語(yǔ)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式的構(gòu)建[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2014(06):113-114.

[7]樸春花.翻轉(zhuǎn)課堂在日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015(04):107-108.

[8]楊秀云.翻轉(zhuǎn)課堂在日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的應(yīng)用研究[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015(20):95-96.

[9]陳知武.日語(yǔ)讀解教學(xué)與翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2015(06):119-121.

編輯鄭晶

Research on Flipped classroom in Japanese Translation Course

WANG Yue-ting
(City Institute,Dalian University of Technology,Dalian Liaoning 116600,China)

Abstract:Japanese translation course is the core curriculum in Japanese teaching while the traditional teaching mode has been unable to adapt to the development of the times. It is urgent to introduce the flipped classroom into Japanese translation course,so it is necessary to do fundamental research on flipped classroom in Japanese translation course.

Key words:Japanese Translation;Flipped Classroom;Teaching Mode

中圖分類號(hào):G642

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):2095-8528(2016)03-039-03

收稿日期:2016-01-11

作者簡(jiǎn)介:王月婷(1982),女,湖南永順人,碩士,講師,研究方向?yàn)槿照Z(yǔ)教學(xué)法、日本語(yǔ)言文學(xué)。

猜你喜歡
翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式
群文閱讀教學(xué)模式探討
“思”以貫之“學(xué)、練、賽、評(píng)”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
關(guān)于應(yīng)用型復(fù)合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式探討
“以讀帶寫(xiě),以寫(xiě)促讀”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
“認(rèn)知-遷移”教學(xué)模式在高年級(jí)閱讀教學(xué)中的應(yīng)用
基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究
翻轉(zhuǎn)課堂在高職公共英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀分析及改善建議
翻轉(zhuǎn)課堂在小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
翻轉(zhuǎn)模式在“液壓與氣動(dòng)”教學(xué)中的應(yīng)用研究
翻轉(zhuǎn)課堂在英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中的運(yùn)用研究
姚安县| 当涂县| 海宁市| 金乡县| 耒阳市| 辽阳市| 晋城| 大邑县| 伊金霍洛旗| 长春市| 耒阳市| 中西区| 慈利县| 宕昌县| 长海县| 金堂县| 孟村| 都安| 彭山县| 策勒县| 黄陵县| 洛川县| 阿勒泰市| 布尔津县| 墨玉县| 昂仁县| 亚东县| 仙桃市| 衡水市| 蒙山县| 固阳县| 通江县| 莆田市| 沽源县| 襄城县| 莎车县| 扶余县| 平阴县| 威信县| 陇南市| 南和县|