国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《三國演義》等作品中“出其不意”的誤用及其成因

2015-02-21 13:03蔡亞玲
關(guān)鍵詞:三國演義

蔡亞玲

(信陽師范學(xué)院 文學(xué)院 河南信陽 464000)

?

《三國演義》等作品中“出其不意”的誤用及其成因

蔡亞玲

(信陽師范學(xué)院 文學(xué)院河南信陽464000)

【摘要】成語是長期以來形成的固定詞組,在使用中都有其固定的用法,但近來考察語料發(fā)現(xiàn)《三國演義》等古代作品中成語“出其不意”卻有少量與眾不同的用法。這一特殊用法數(shù)量有限,且主要分布在通俗文學(xué)作品中。它的出現(xiàn)應(yīng)與說、寫者的“誤用”有關(guān),而不能將其看作是獨立的義項。

【關(guān)鍵詞】三國演義;出其不意;誤用

在從古至今的歷史縱線上,成語的用法有所變化是與時俱進的現(xiàn)象。如“陳陳相因”原指皇倉之糧逐年增加,陳糧上壓陳糧,這一用法最早出自《史記·平準(zhǔn)書》:“太倉之粟,陳陳相因,充溢露積于外,至腐敗不可食?!钡F(xiàn)在這一成語的意思為“比喻沿襲老一套,無創(chuàng)造革新”。邢福義[1]對成語“人定勝天”的古代原本用法和現(xiàn)代通常用法做了深入的考察分析,他指出,“人定勝天”的古代原本結(jié)構(gòu)應(yīng)是“人定/勝天”,但后來受社會發(fā)展的影響,特別是在大躍進那個特殊的時代,人的能力被無限制放大(人有多大膽,地有多大產(chǎn)),受到那個特殊年代指導(dǎo)思想的影響,人們對“人定勝天”也加以改造,把本來的“人定/勝天”改造成了“人/定勝天”,雖然字形、語序都沒有變化,但其內(nèi)在的結(jié)構(gòu)關(guān)系以及結(jié)構(gòu)層次卻都改變了[1]。筆者最近在閱讀中也發(fā)現(xiàn)了一個有趣的例子,如下面一段文字:

(1)曹操班師,曹仁、夏侯惇接見,言近日細(xì)作報說:兗州薛蘭、李封軍士皆出擄掠,城邑空虛,可引得勝之兵攻之,一鼓可下。操遂引軍,徑奔兗州。薛蘭、李封出其不意,只得引兵出城迎戰(zhàn)。許褚曰:“某愿取此二人,以為贄見之禮?!辈俅笙玻炝畛鰬?zhàn)。李封使畫戟,向前來迎。交馬兩合,許褚斬封于馬下。薛蘭急走回陣,吊橋邊李典攔住。薛蘭不敢回城,引軍投鉅野而去,卻被呂虔飛馬趕來,一箭射于馬下,軍皆潰散。

這一段描寫的是曹操在聽取曹仁、夏侯惇的意見后,出兵襲擊兗州。他的這一軍事行動令兗州的守將薛蘭、李封頗感意外,二人在慌亂之中引兵迎戰(zhàn),但終因?qū)嵙Σ粷徊苘姶髷 A私饬斯适虑楣?jié)后,我們仔細(xì)觀察文中成語“出其不意”的使用,會發(fā)現(xiàn)這一用法與今天現(xiàn)代漢語中的通常用法很不一樣。因為作者要表達(dá)的意思是曹操出兵襲擊兗州,使得兗州的守將薛蘭、李封二人感到意外,如果運用現(xiàn)代漢語的使用規(guī)則來敘述這一事件,應(yīng)該是這樣的:

(2)曹操帶領(lǐng)軍隊,(曹操)出其不意奔襲兗州而來,當(dāng)曹操大軍出現(xiàn)在兗州之時,兗州的守將薛蘭、李封深感意外,但也不得不出城來迎戰(zhàn)……

也就是說,在現(xiàn)代漢語中“出其不意”前面的名詞性成分,毫無疑問是“出”(發(fā)出、采取某種行動)的主語,也就是行動的主動方,而“其”指代的是行動的針對者或承受者。換言之,“出”前的那個名詞應(yīng)該是意外事件或行動的制造者,而不會是承受者。但在《三國演義》(12回)中,“出其不意”的主語卻是薛蘭、李封,如果拋開上下文,在現(xiàn)代漢語中僅就這一句話來說,那么通常的理解應(yīng)是薛蘭、李封二人乘人不備,采取了令對方(比如曹操)感到意外的行動。但很顯然,如果做這樣的理解,與原文要表達(dá)的意思完全是相違的。那么,我們應(yīng)該如何看待《三國演義》中“出其不意”的這一例特殊用法呢?為了更好地認(rèn)識這一問題,下面還是從“出其不意”的常規(guī)用法說起。

一、在漢語中的常規(guī)用法

成語“出其不意”,出自《孫子·計篇》:“攻其無備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也”。在各種辭書中,大家對這一成語的認(rèn)識也基本是相同的,我們查閱了《中華成語大詞典》[2]、《漢語成語詞典》[3]、《漢語成語大全》[4]以及《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)[5] 4部有代表性的工具書,發(fā)現(xiàn)它們對“出其不意”的解釋基本是相同的,下面以《漢語成語詞典》為代表來說明其通常用法:

其:他,他們。不意:沒有料到。原指在敵人意料不到的情況下突然進攻?!秾O子·計篇》:“攻其不備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也?!焙蠓褐赋龊鮿e人的意料。

以下是4部辭書中列舉的例子:

(3) 我要找到她的落腳所在,他們再來糾纏,好讓袁相公上門攻她個出其不意。

(4)今乘魏兵新敗,不敢正視蜀兵,便可出其不意,乘機退去。

(5)他出其不意地走到小王面前,使小王大吃一驚。

(6)《舊唐書·李密傳》:“(密謂楊玄感曰)今公擁兵出其不意,長驅(qū)入薊,直扼其喉。”

(7)我軍出其不意,襲擊了敵人的左翼,打得敵人措手不及。

綜合上面4部辭書的解釋并結(jié)合它們列舉的例句,可以看出:“出其不意”都是指某種行動令對方或別人感到意外。如果有A和B兩個對象,可以說A的某種行動令B感到意外,也可以說是B的某種行動令A(yù)感到意外,可以概括為:

A是行動的發(fā)出者時,A出其不意,致使B感到意外

B是行動的發(fā)出者時,B出其不意,致使A感到意外

而不管怎樣都是行動的發(fā)出者居于“出其不意”的前面,不是“其”所指代的承受者出現(xiàn)在成語的前面。

為了更全面地了解“出其不意”的用法,筆者對國家語委現(xiàn)代漢語語料庫(約2000萬字)做了檢索統(tǒng)計。在檢索到的21條語料中,發(fā)現(xiàn)它均只能按通常的用法來使用,即行動的發(fā)出者居于前面(有時雖然沒有在表層結(jié)構(gòu)中出現(xiàn),但根據(jù)上下文仍然可以推導(dǎo)出在成語的前面是留有一個發(fā)出者的空位的),沒有承受者居于成語前面的現(xiàn)象,這里選取幾例:

(8)為了盡可能保住太原,爭取華北戰(zhàn)局穩(wěn)定,八路軍總指揮部命令一一五師主力向平型關(guān)急進,利用平型關(guān)險要地形,待日本侵略軍進攻平型關(guān)時,八路軍出其不意,從側(cè)背給予敵人猛烈打擊。

(9)突然,爺爺出其不意地在樹枝上磕了一下煙鍋,一顆火星落下去,那樣準(zhǔn)確,正好落在老虎唇邊的胡須上。

(10)但高山族人民沉著應(yīng)戰(zhàn),出其不意地四處狙擊敵人,使敵人坐立不安,不敢繼續(xù)前進。

(11)英法聯(lián)軍決定要對中國發(fā)動一次突然襲擊,他們商定派美國傳教士衛(wèi)三畏和丁韙良去同直隸布政司錢炘和舉行談判,制造假象,出其不意地在5月20向大沽炮臺發(fā)動了猛烈進攻。

上面幾例,無一例外都是動作的發(fā)出者令對方感到意外,以例(8)來看,八路軍為了保住太原,要對敵人采取行動,而正是利用平型關(guān)的有利地形,使敵人對八路軍的這次行動感到意外。所以,行動的發(fā)出者是八路軍,行動的針對者是日本侵略者,是八路軍行為超出“其”——日本侵略者的意料之外。其他幾例也都如此,不再贅述。

那么,古代漢語中的使用情況又是怎樣的呢?還會不會出現(xiàn)《三國演義》(12回)中那樣的特殊用法呢?筆者又對國家語委古代漢語語料庫(約1億字)做了檢索統(tǒng)計,在檢索到的274條語料中,有267條都是按通常的用法使用,占全部語料的97.4%,如:

(12)太祖潛師北伐,出其不意,一戰(zhàn)而定之,夷狄懾服,威振朔土。(《三國志》卷三十)

(13)慶之乃會諸軍于茹丘山下,謂眾曰:“今若緣山列旆以攻之,則士馬必?fù)p。去歲蠻田大稔,積谷重巖,未有饑弊,卒難禽剪。今令諸軍各率所領(lǐng)以營于山上,出其不意,諸蠻必恐,恐而乘之,可不戰(zhàn)而獲也。” (《宋書》卷七十七)

(14)公子出其不意,將鐵棒照腦后一下,打倒在地,酒壺也撇在一邊。(《警世通言》二十一卷)

(15)(法)正曰:“明公差矣。若不如此,張魯與蜀有殺母之仇,必來攻取。明公遠(yuǎn)涉山川,驅(qū)馳士馬,既到此地,進則有功,退則無益。若執(zhí)狐疑之心,遷延日久,大為失計。且恐機謀一泄,反為他人所算。不若乘此天與人歸之時,出其不意,早立基業(yè),實為上策?!?《三國演義》第六十回)

仍以《三國演義》中的使用情況來看,例(15)是法正勸說劉備攻取西川的言語,很明顯,說話人在這里是建議劉備趕緊采取行動,而動作的針對者是“劉璝、張任”,因為此二人在早前的宴席上對劉備等人皆有不平之色。為了不錯失良機,龐統(tǒng)、法正等人緊急進諫劉備,希望他不要優(yōu)柔寡斷,要當(dāng)機立斷,趁“劉璝、張任”等人還未準(zhǔn)備完畢之際,給他們來一個措手不及。所以,是行動的發(fā)出者“劉備集團”超出“劉璝、張任”等人的意料。其他幾例大致相同,不再贅述。

從筆者的調(diào)查統(tǒng)計看,在現(xiàn)代漢語中,“出其不意”只有常規(guī)的用法,沒有如《三國演義》中的特殊用法;在古代漢語中,對字?jǐn)?shù)足夠龐大的語料庫統(tǒng)計,97.4%也是只有常規(guī)的用法。

二、在古代作品中的特殊用法

雖然在古代漢語中,有97.4%的用例都是常規(guī)的用法,但是在語料中我們也發(fā)現(xiàn)了幾例跟現(xiàn)代漢語常規(guī)用法不一致的用例,列舉如下:

(16)超重賜其王以下,因鎮(zhèn)撫焉。時龜茲王建為匈奴所立,倚恃虜威,據(jù)有北道,攻破疏勒,殺其王,而立龜茲人兜題為疏勒王。明年春,超從間道至疏勒,去兜題所居盤橐城九十里,逆遣使田慮先往降之。敕慮曰:“兜題本非疏勒種,國人必不用命,若不即降,便可執(zhí)之。”慮既到,兜題見慮輕弱,殊無降意。慮因其無備,遂前劫縛兜題。左右出其不意,皆驚懼奔走。慮馳報超,超即赴之,悉召疏勒將吏,說以龜茲無道之狀,因立其故王兄子忠為王。(《后漢書》卷四十七,《資治通鑒》原句轉(zhuǎn)錄,不再統(tǒng)計)

(17)正有看時,猛見沈廷芳笑嘻嘻地走上樓來,說道:“娘子,小生久知你是女扮男裝的一位美女。今日從了小生,倒是女貌郎才,天緣作合?!闭f罷,便來摟抱。柏玉霜見機關(guān)已破,大吃一驚,說道:“罷了,罷了,我代婆婆報仇便了!”拿起那玉如意照定沈廷芳面上打來。那沈廷芳出其不意,躲閃不及,正中天靈,打得腦漿迸流,望后便倒。那柏玉霜也往樓下就跳。 (《粉妝樓》第61回)

(18)劉元普拱手向眾人說道:“列位高親在此,聽弘敬一言:敬聞‘利人之色不仁,乘人之危不義’。襄陽裴使君以在事系獄身死,有女蘭孫,年方及笄。荊妻欲納為妾,弘敬寧乏子嗣,決不敢污使君之清德。內(nèi)侄王文用雖有綜理之才,卻非仕宦中人,亦難以配公侯之女。惟我故人李縣令之子彥青者,既出望族,又值青年,貌比潘安,才過子建,誠所謂‘窈窕淑女,君子好逑’者也,今日特為兩人成其佳偶。諸公以為何如?”眾人異口同聲,贊嘆劉公盛德。李春郎出其不意,卻待推遜,劉元普那里肯從?便親手將新衣襟與他穿帶了。 (《初刻拍案驚奇》卷二十)

(19)太守也不進衙,徑坐早堂,便下文書與楊家翁、媼,教除去楊玉名字。楊翁、楊媼出其不意,號哭而來,拜著太守訴道:“養(yǎng)女十余年,費盡心力。今既蒙明判,不敢抗拒。但愿一見而別,亦所甘心。 (《喻世明言》卷十七)

(20)方欲移步,只見趙景清回來,公子含怒相迎,口中也不叫叔父,氣忿忿地問道:”你老人家在此出家,干得好事?“景清出其不意,便道:”我不曾做甚事?!肮拥溃骸苯的У顑?nèi)鎖的是什么人?“景清方才省得,便搖手道:”賢侄莫管閑事!“公子急得暴躁如雷,大聲叫道:”出家人清凈無為,紅塵不染,為何殿內(nèi)鎖著個婦女在內(nèi)?哭哭啼啼,必是非禮不法之事!你老人家也要放出良心。是一是二,說得明白,還有個商量;休要欺三瞞四,我趙某不是與你和光同塵的!“(《警世通言》卷二十一)

(21)寺僧見個官帶了哨兵,絕早來到,虛心病發(fā),個個面如土色,慌慌張張,卻是出其不意,躲避不及。 (《初刻拍案驚奇》卷二十四)

例(16)是田慮的行動令兜題手下的人大感意外,都驚慌懼怕地逃走。但如果按現(xiàn)在通用的用法來理解”左右出其不意“,則是兜題手下人的行動令別人感到意外,從行動的承受者轉(zhuǎn)變成了行動的發(fā)出者,發(fā)生了一百八十度的大轉(zhuǎn)變。再看例(17),根據(jù)上下文的交代可知,是柏玉霜出其不意,用玉如意打中了沈廷芳,而現(xiàn)在“出其不意”的主語卻是沈廷芳,這與今天“出其不意”的使用是有很大不同的。如前所述,常規(guī)情況下是動作的發(fā)出者采取了某種行動,令對方感到意外,所以行動的發(fā)出者要置于主語位置。但在上例中,卻把承受者沈廷芳置于主語的位置了。如果按照今天的使用規(guī)則來理解,那就成了沈廷芳的某個行動令別人不防備感到意外。這就與原文要表達(dá)的意思相反。

那么,我們該如何看待上述語句中“出其不意”的這一特殊用法呢?要不要為它再分立出一個新的義項呢?下面談?wù)劰P者的一點看法,以就教于方家。

三、“誤解誤用”造成的特殊用法

首先,筆者認(rèn)為不應(yīng)該把“出其不意”的這一特殊用法看作是一種穩(wěn)定的、成熟的語言現(xiàn)象,它應(yīng)該是作者在表達(dá)中不經(jīng)意的臨時運用,也就是說,可以把它應(yīng)景般看作是作者的一種個體化的“言語創(chuàng)新”。在詞義的衍生發(fā)展中,言語使用者的“言語創(chuàng)新”也是詞義擴散的一種途徑,但并不是所有的言語創(chuàng)新都會被社會大眾所接受,只有那些確實有表達(dá)特值的成分才會被保留下來。如同網(wǎng)絡(luò)中曾經(jīng)紅極一時的各種新解(“天才”=天生的蠢材,“偶像”=嘔吐的對象,“可愛”=可憐沒人愛,“奸情”=堅定的友情),它們雖然也屬于言語創(chuàng)新,但由于并沒有給我們的表達(dá)系統(tǒng)增添可資留存的價值,所以也就只能應(yīng)景般在網(wǎng)絡(luò)中使用,當(dāng)然也不能成為一種獨立的義項或用法。

那么作者在表達(dá)時又為何不按常規(guī)用法使用呢?筆者認(rèn)為,其中一個可取的解釋是作者的“誤解誤用”造成了特殊用法的出現(xiàn)。汪維輝認(rèn)為詞由于誤解誤用也會產(chǎn)生新義,它是詞義演變的一種方式。所謂“誤解”和“誤用”是緊密相連的兩個環(huán)節(jié):“誤解”屬于解碼層面——語言使用者在看到或聽到一個詞的時候?qū)λ囊馑歼M行了錯誤的解碼;“誤用”屬于編碼層面——使用者把經(jīng)過錯誤解碼的詞語按照自己的理解用于交際中[6]。汪先生認(rèn)為“莫須有”就是一個常常被后人誤解而產(chǎn)生新義的一個詞語?!澳殹北臼撬未丝谥型ǔJ褂玫脑~語,相當(dāng)于現(xiàn)在的“大概、恐怕”之意,所有“莫須有”的原義是“大概/恐怕是有的”,但后人由于不明白宋人的這一常用詞語,只是按照自己的理解把它視作“子虛烏有、隨意捏造”的意思。汪先生的上述觀點對我們認(rèn)識“出其不意”的特殊用法也很有啟發(fā),那就是作者把自己錯誤理解的詞語用于寫作中,于是就造成了作品中為數(shù)不多的特殊用例。筆者之所以持這樣的看法,是因為在檢索到的7例材料中,除了《后漢書》一例出自正史文獻外,其他幾例都來自元明時期的通俗文學(xué)作品。由于宋元時代的通俗文學(xué)作品大多根據(jù)口頭傳承的話本寫成,因此,它的“語”和“文”的本身,有好多是比較特殊的,再加上其主要面向大眾,聽讀者也就不會像對待正史文獻那樣過多地去關(guān)注細(xì)節(jié)的表述問題,故而也就沒有引起評論者的注意。

但是為什么一個有著常規(guī)用法的詞語,在后來的發(fā)展中可以出現(xiàn)“誤解誤用”的現(xiàn)象呢?汪先生并未對這一問題給出進一步的解釋。筆者以為“誤解誤用”現(xiàn)象的出現(xiàn)跟漢語“意合”的特點有巨大的關(guān)聯(lián)①。由于漢語是非形態(tài)語言,其詞語間的線性組合具有較大的彈性和靈活性,語言單位之間的組合注重的是語義之間的關(guān)系,所以,通常認(rèn)為漢語是典型的所謂“意合”(parataxis)型語言,即指不借助語言形式手段而借助詞語或句子所含意義的邏輯聯(lián)系來實現(xiàn)它們之間的連接。呂叔湘先生在《語文常談》中也指出,漢語的語法關(guān)系常常要靠讀者或聽者自己去領(lǐng)會,“尤其在表示動作和事物的關(guān)系上,幾乎全賴‘意會’,不靠‘言傳’。”[7]5如:

(22)魯酒薄而邯鄲圍。(《莊子》)

(23)諫行言聽,膏澤下于民。(《孟子》)

“邯鄲圍”其實是“邯鄲被包圍”,而“諫行言聽”是指“所提的意見被施行,所說的話被聽取?!辈恢还糯鷿h語,現(xiàn)代漢語中也有大量相似的語言現(xiàn)象,如:

(24)飯吃完了。

(25)敵人消滅了。

“飯吃完”是“飯被吃完了”,而“敵人消滅了”是指“敵人被消滅了”。雖然都是被動的句式,但在句法形式上并無表示被動的顯性標(biāo)志,被動的理解全部依賴詞語間的語義關(guān)系來實現(xiàn)。

如果漢語有像印歐語系語言那樣豐富的形態(tài)變化,那么“出其不意”的非常規(guī)用法必然不會出現(xiàn),因為首先它必須在形態(tài)上做出變化然后才能做其他用法來使用。但由于漢語是非形態(tài)語言,這樣主動或被動的句法關(guān)系常常是借助于詞語或句子所含意義的邏輯聯(lián)系來實現(xiàn)的,因此難免有時會出現(xiàn)一些歧解的表達(dá),這正為“誤解誤用”的發(fā)生提供了可能性。

結(jié)語

綜上所述,成語“出其不意”在現(xiàn)代漢語中只有常規(guī)用法,即行動的發(fā)出者A致使對方B感到意外。而在古代漢語中,“出其不意”除了這一常規(guī)用法外,還有少量的特殊用法,即A被對方B的行動“出其不意”,“其”指向的是句法結(jié)構(gòu)中的主語。這樣一來,表面上看,應(yīng)該是讓對方(或他人)感到意外,但實際上感到意外的是主語自身。這種特殊用法的出現(xiàn)我們認(rèn)為是由于說寫者的“誤解誤用”造成的。而之所以對于成語“出其不意”的理解可以前后矛盾,一個更深層次的原因是漢語的“意合”特點。由于缺少形態(tài)上的限制,詞語間的句法關(guān)系常常是借助于詞語或句子所含意義的邏輯聯(lián)系來實現(xiàn),那么在歷史的發(fā)展中也就難免會出現(xiàn)一些變化,這些變化,有的因為順應(yīng)了人類表達(dá)的新需求而得以保留,如“人定/勝天”,而有的則因不被受眾所接受而最終消失。古代文獻中人們對“出其不意”的言語創(chuàng)新之所以沒有被保留下來,一個主要的原因是:“出其不意”的常規(guī)用法已經(jīng)被人們牢牢的掌握,使得這種特殊的“誤用”現(xiàn)象沒有擴散開來,因而也就未能進一步形成新的義項。當(dāng)大眾都回歸到理性的認(rèn)知以后,這種特殊的現(xiàn)象也就隨著常規(guī)用法的進一步深化而被人們逐漸淡忘,最終消失在人們的言語表達(dá)中。

注釋

①這一點是匿名審稿人提出的,這一建議對我們有很大的啟發(fā),感謝匿名審稿人對本文所提出的寶貴建議。

參考文獻

[1]邢福義.“人定勝天”的古代原本用法與現(xiàn)代通常用法[J].山西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008(1):69-73.

[2]王耀楠,主編.漢語成語詞典[K].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011:110.

[3]程志強,主編.中華成語大詞典(修訂版)[K].北京:中國大百科全書出版社,2008:89.

[4]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[K].北京:商務(wù)印書館,2005:198.

[5]梅萌.漢語成語大全(第2版)[K].北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2011:264.

[6]汪維輝,顧軍.論詞的“誤解誤用義”[J].語言研究,2012(3):1-8.

[7]呂叔湘.語文常談[M].上海:三聯(lián)書店,1980.

Analysis on the Misuse and Causes of “chu qi bu yi ”in

Romance of the Three Kingdoms and Other Works

CAI Ya-ling

( College of Liberal Arts,Xinyang Normal University, Xinyang 464000, Henan, China)

Abstract:The idioms are fixed phrases for a long time. It has fixed usage in using, but we find the idiom “chu qi bu yi ” which has a few different usage through the study of the corpus such as Romance of the Three Kingdoms and other ancient works recently. The quantity of special usage not only is limited, but also it distributes mainly in the popular literary works. Its appearance should be told the misuse of the writer, and it can not be regarded as independent sense.

Key words:Romance of the Three Kingdoms; chu qi bu yi; Misuse

收稿日期:2014-11-15

【中圖分類號】H136.31

【文獻標(biāo)志碼】A

【文章編號】1672-4860(2015)03-0027-05

猜你喜歡
三國演義
《三國演義》騙了你多少年
三國演義
三國演義
三國演義
三國演義
三國演義
O2O 的三國演義
三國演義
三國演義
三國演義
台北市| 驻马店市| 丹巴县| 四会市| 南部县| 浦江县| 宜宾市| 青田县| 玛沁县| 温州市| 恩平市| 图片| 常德市| 常州市| 拉萨市| 凉城县| 伊春市| 鱼台县| 潍坊市| 明溪县| 金华市| 双城市| 会泽县| 达州市| 汝州市| 东山县| 墨脱县| 安阳县| 中卫市| 莱西市| 巨鹿县| 南岸区| 昔阳县| 宜州市| 墨江| 山阴县| 临泽县| 苏尼特右旗| 新兴县| 许昌市| 咸宁市|