劉國英
CLIL在高校雙語教學(xué)中的運(yùn)用
——以“國際會(huì)計(jì)”教學(xué)為例
劉國英
CLIL(Content and Language Integrated Learning語言與內(nèi)容融合式學(xué)習(xí))是為適應(yīng)歐洲一體化進(jìn)程而發(fā)展起來的一種雙語教學(xué)法。文章旨在探索英語作為外語學(xué)習(xí)的中國語境下的高校雙語教學(xué)模式,分析CLIL與我國高校雙語教學(xué)的適切性,并基于筆者所在院?!皣H會(huì)計(jì)”雙語教學(xué)實(shí)踐的調(diào)查研究,將CLIL運(yùn)用于由母語非英語的雙語教師教授母語非英語的學(xué)生的國際會(huì)計(jì)雙語教學(xué)實(shí)踐,以供借鑒。
雙語教學(xué);中國語境;CLIL;國際會(huì)計(jì)
(一)我國高校雙語教學(xué)的特點(diǎn)
1.中國語境下的高校雙語教學(xué)有別于國外雙語教育
我國高校雙語教學(xué)指主要通過課堂創(chuàng)設(shè)外語學(xué)習(xí)的語境,一般指用英語講授非語言類課程的教學(xué)活動(dòng)。教育部于2002年6月發(fā)文界定了雙語教學(xué)課程,是采用外文教材,并且外語授課課時(shí)達(dá)到該課程課時(shí)的50%以上(含50%)的課程(外語課除外);教育部與財(cái)政部2007年1月的聯(lián)合發(fā)文,又再次明確雙語教學(xué)的內(nèi)涵是“用英語講授專業(yè)課程”。
可以看出,由于中國是以漢語為唯一官方語言的單語制國家,我國高校雙語教學(xué)是在英語作為外語學(xué)習(xí)的中國語境下,用英語講授專業(yè)課程,不同于北美地區(qū)的雙語或多語國家的雙語教育。因此,需要基于英語作為外語學(xué)習(xí)的中國語境,探索有效的高校雙語教學(xué)模式。
2.高校雙語教學(xué)的目標(biāo)定位有別于英語教學(xué)、專業(yè)英語教學(xué)
高校雙語教學(xué)是以英語作為“教學(xué)語言”講授學(xué)科知識(shí),而英語教學(xué)、專業(yè)英語教學(xué)是“語言教學(xué)”,它們的性質(zhì)完全不同。教育部2007年于1月、2月的兩次發(fā)文,明確高校雙語教學(xué)是為了“提高大學(xué)生直接使用英語從事科研的能力”、“提高大學(xué)生的專業(yè)英語水平和能力”。
可以看出,我國高校雙語教學(xué)的目標(biāo)定位是,以英語作為教學(xué)媒介語言、掌握專業(yè)課程的學(xué)科知識(shí),有別于英語教學(xué)、專業(yè)英語教學(xué)的語言目標(biāo)。也就是說,高校雙語教學(xué)雖然以英語作為教學(xué)媒介語言,但是不能以降低或損傷學(xué)科知識(shí)為代價(jià)提高英語語言能力。因此,我國高校開展雙語教學(xué),需要大學(xué)生具備一定的英語水平,根據(jù)高校雙語教學(xué)的實(shí)施條件,探索有效的雙語教學(xué)模式。
(二)CLIL教學(xué)法與我國高校雙語教學(xué)的適切性
CLIL,即內(nèi)容與語言融合性學(xué)習(xí),與我國高校雙語教學(xué)的適切性,主要體現(xiàn)在課堂語境、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)和學(xué)習(xí)內(nèi)容方面:首先,CLIL模式通過課堂營造外語學(xué)習(xí)的語境,正規(guī)的語言習(xí)得語境是在課堂,而非生活中。其次,CLIL模式的教學(xué)目標(biāo)是用非母語進(jìn)行跨語言交際的能力。再次,CLIL主要針對(duì)非語言類的學(xué)科課程的教學(xué)。
我國高校雙語教學(xué)是為了培養(yǎng)國際化人才,推進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)改革,使用英語講授專業(yè)課程,這都和內(nèi)容與語言融合性學(xué)習(xí)的CLIL教學(xué)法具有良好的適切性。但是,由于CLIL教學(xué)法比較靈活,CLIL課堂實(shí)踐有賴于具體的情境和語境,所以,下文將基于筆者所在院校開展“國際會(huì)計(jì)”雙語教學(xué)實(shí)踐的調(diào)查研究,探討CLIL在我國高校雙語教學(xué)中的運(yùn)用。
(一)研究對(duì)象與研究問題
本調(diào)查以筆者所在院校——江西財(cái)經(jīng)大學(xué)會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)的兩組不同英語水平的學(xué)生為調(diào)查對(duì)象,了解不同英語水平的學(xué)生,對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)知、雙語教學(xué)實(shí)踐的現(xiàn)狀與改進(jìn),為采用適合的雙語教學(xué)模式提供科學(xué)的依據(jù)。其中,“普通英語水平組”是會(huì)計(jì)學(xué)院選修國際會(huì)計(jì)課程的大三以上年級(jí)學(xué)生;“較高英語水平組”是國際學(xué)院已經(jīng)修讀4門以上雙語課程的國際會(huì)計(jì)專業(yè)大四年級(jí)學(xué)生(外向型),在入學(xué)錄取國際會(huì)計(jì)專業(yè)時(shí)有英語單科成績要求,專業(yè)核心課程均以必修雙語課開設(shè),其中部分專業(yè)核心課程聘請(qǐng)外教集中授課。
本調(diào)查所設(shè)定的問題是:(1)雙語教學(xué)的認(rèn)知,包括態(tài)度、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、英語在雙語教學(xué)中的作用;(2)雙語教學(xué)實(shí)踐,包括教師、教材、授課用語形式;(3)雙語教學(xué)的改進(jìn)建議。本研究主要采用問卷調(diào)查結(jié)合訪談形式,共發(fā)放問卷100份,其中,會(huì)計(jì)學(xué)院發(fā)放50份,回收有效問卷數(shù)為54份;國際學(xué)院發(fā)放問卷50份,回收有效問卷數(shù)為36份。
(二)調(diào)查結(jié)果與分析
第一,對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)知。大部分學(xué)生贊成開設(shè)雙語課,認(rèn)為雙語教學(xué)中英語服務(wù)于專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí),應(yīng)允許學(xué)生根據(jù)自身發(fā)展的需要,選擇修讀雙語課。
通過比較兩組樣本的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,本調(diào)查研究表明:盡管普通英語水平組(90%)和較高英語水平組(66%)學(xué)生都贊成(包括十分支持與比較支持)雙語教學(xué),但是持十分支持態(tài)度的學(xué)生比例相差較大,普通英語水平組有47%的學(xué)生十分支持雙語教學(xué),較高英語水平組僅有11%的學(xué)生十分支持,可能是由于普通英語水平組學(xué)生選修雙語課而存在樣本的自選擇偏差。這一點(diǎn)從較高英語水平組學(xué)生(72%)比普通英語水平組學(xué)生(58%)更傾向于選修類型的雙語課的統(tǒng)計(jì)結(jié)果得到了印證。
另外,本調(diào)查研究表明:較高英語水平組學(xué)生(66%)為滿足涉外工作、出國學(xué)習(xí)深造等未來涉外發(fā)展需要的雙語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),比普通英語水平組學(xué)生(51%)更明顯,也導(dǎo)致了相對(duì)于普通英語水平組(17%),較高英語水平組學(xué)生(27.5%)更多地認(rèn)為雙語教學(xué)是英語科目的教學(xué),可能弱化專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)。
第二,雙語教學(xué)實(shí)踐的現(xiàn)狀。受學(xué)生的英語水平的影響,大部分學(xué)生不能適應(yīng)“外教+全英文講授”雙語教學(xué)模式。
兩組樣本的統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,選擇使用國外英文教材的學(xué)生偏少(普通英語水平組14%,較高英語水平組52%),相當(dāng)部分的學(xué)生選擇“中、英文教材并用”或者“中英文混合編寫的教材”(普通英語水平組81%,較高英語水平組42%),認(rèn)為“以英文為主、專業(yè)詞匯及重點(diǎn)內(nèi)容用中文解釋”是較理想的授課用語(普通英語水平組61%,較高英語水平組54%),選擇有或無留學(xué)經(jīng)歷的本國雙語教師(普通英語水平組79%,較高英語水平組78%),僅有少數(shù)學(xué)生選擇外教(普通英語水平組16%,較高英語水平組22%),以全英文授課(普通英語水平組8%,較高英語水平組13.5%)。
第三,學(xué)生對(duì)改進(jìn)雙語教學(xué)的建議。兩組樣本的統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,完善教材建設(shè)或者增加教學(xué)資源(普通英語水平組39%,較高英語水平組55%)、改進(jìn)課堂教學(xué)模式(普通英語水平組32%,較高英語水平組25%)、提高自身的接受能力(普通英語水平組學(xué)生30%,較高英語水平組14%)、提高教師水平(普通英語水平組學(xué)生9%,較高英語水平組6%)被列為現(xiàn)階段雙語教學(xué)亟須改進(jìn)的幾個(gè)方面。另外,在訪談中,學(xué)生呼吁加強(qiáng)專業(yè)英語詞匯,增加課堂互動(dòng),提高英語應(yīng)用能力。
(三)結(jié)論與建議
本調(diào)查研究得出以下兩個(gè)主要結(jié)論:
1.在經(jīng)濟(jì)全球化和高等教育國際化日益普及的背景下,為滿足涉外工作、出國學(xué)習(xí)深造等未來涉外發(fā)展需要,大學(xué)生具有較強(qiáng)的雙語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),重視英語語言學(xué)習(xí),有選修雙語課的需求。
2.大學(xué)生的英語水平整體上不高,采用“外教+全英文講授”雙語教學(xué)模式的實(shí)施條件并不成熟,特別是專業(yè)英語詞匯較欠缺,在一定程度上影響了大學(xué)生對(duì)全英文教材的選擇傾向。
基于本調(diào)查研究結(jié)果,建議從以下兩方面改進(jìn)我校國際會(huì)計(jì)雙語教學(xué)實(shí)踐:
第一,同時(shí)開設(shè)雙語講授類型、中文講授類型的國際會(huì)計(jì)課程,使學(xué)生能夠根據(jù)自身發(fā)展的需要,選擇不同授課用語形式學(xué)習(xí)國際會(huì)計(jì)課程的學(xué)科知識(shí);并且在課程評(píng)價(jià)方面,不同授課用語形式的國際會(huì)計(jì)課程的學(xué)科知識(shí)標(biāo)準(zhǔn)相同。
第二,根據(jù)學(xué)校開展雙語教學(xué)的師資、學(xué)生英語水平的現(xiàn)實(shí)條件,探索母語非英語的教師教授母語非英語的學(xué)生的雙語教學(xué)模式,即“本國雙語教師+以英文為主、專業(yè)詞匯及重點(diǎn)內(nèi)容用中文解釋”,在組織雙語教學(xué)資源、加強(qiáng)專業(yè)英語詞匯、增加課堂互動(dòng)等方面改進(jìn),提高大學(xué)生的專業(yè)英語水平和能力。
(一)國際會(huì)計(jì)課程的內(nèi)容及其特點(diǎn)
國際會(huì)計(jì)是拓展會(huì)計(jì)專業(yè)學(xué)生國際視野的專業(yè)前沿課程,一般包括比較會(huì)計(jì)與國際會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)問題。由于國際會(huì)計(jì)的內(nèi)容體系復(fù)雜、信息量大,會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào)形勢(shì)動(dòng)態(tài)變化,對(duì)教師組織教學(xué)資源的能力提出較高的要求,使教學(xué)內(nèi)容與時(shí)俱進(jìn),滿足本課程的培養(yǎng)目標(biāo),即不僅讓學(xué)生掌握較成熟的理論知識(shí),還需要引入會(huì)計(jì)專業(yè)前沿與熱點(diǎn)問題,讓學(xué)生了解國際會(huì)計(jì)發(fā)展趨勢(shì),不斷地更新和完善會(huì)計(jì)專業(yè)學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)和思維方式。
一般地,國際會(huì)計(jì)課程的內(nèi)容涵蓋:(1)比較國際會(huì)計(jì),包括國際會(huì)計(jì)理論、會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào)、各國會(huì)計(jì)模式的特點(diǎn)及其國際趨同變化;(2)國際范圍內(nèi)的會(huì)計(jì)實(shí)務(wù),包括國際財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)、國際財(cái)務(wù)分析與管理會(huì)計(jì)問題。
(二)CLIL的4Cs框架在國際會(huì)計(jì)雙語教學(xué)
中的運(yùn)用
方法論是CLIL的核心問題。4Cs框架
(Content,Communication,Cognition,Cultures)是提高內(nèi)容與語言融合式學(xué)習(xí)質(zhì)量的一種教學(xué)手段,有助于CLIL學(xué)習(xí)環(huán)境的設(shè)計(jì)、教學(xué)和評(píng)價(jià)。4Cs框架包括四個(gè)方面:(1)內(nèi)容(Content),課程的內(nèi)容來自學(xué)科與語言兩個(gè)方面;(2)交際
(Communication),創(chuàng)設(shè)一個(gè)以內(nèi)容驅(qū)動(dòng)的有意義的會(huì)話和互動(dòng)的語言交際環(huán)境,以更自然的方式促進(jìn)語言發(fā)展;(3)認(rèn)知(Cognition),在獲取知識(shí)、運(yùn)用知識(shí)的任務(wù)認(rèn)知中,發(fā)展思維技能,提升學(xué)習(xí)質(zhì)量;(4)文化(Cultures),提供潛在的文化氛圍,增進(jìn)對(duì)文化認(rèn)同的更深層次的理解。
4Cs框架為CLIL在我國高校雙語教學(xué)中的運(yùn)用,提供了實(shí)用的課堂實(shí)踐指導(dǎo)。根據(jù)江西財(cái)經(jīng)大學(xué)開展雙語教學(xué)受到大學(xué)生英語水平制約的現(xiàn)實(shí)條件,探索由母語非英語的教師教授母語非英語的學(xué)生的雙語教學(xué)模式,即“本國雙語教師+以英文為主、專業(yè)詞匯及重點(diǎn)內(nèi)容用中文解釋”。下文以江西財(cái)經(jīng)大學(xué)國際會(huì)計(jì)雙語教學(xué)為例,根據(jù)學(xué)生的英語水平循序漸進(jìn)地將CLIL的4Cs框架運(yùn)用于雙語教學(xué)課堂實(shí)踐中:
第一,在開始階段,以英文教材作為讀本和原著文獻(xiàn)閱讀,讓學(xué)生接觸專業(yè)英語詞匯。
該階段的重點(diǎn)在于學(xué)科知識(shí)的掌握,讓學(xué)生了解專業(yè)英語表達(dá)。教師利用英文教材作為讀本和原著文獻(xiàn)閱讀,增加語言輸入,不僅能彌補(bǔ)母語非英語的本國雙語教師、母語非英語的學(xué)生的英語聽說弱項(xiàng),而且使學(xué)生在原汁原味的英文中深入對(duì)異國文化內(nèi)容的理解。
例如,對(duì)于比較成熟的國際會(huì)計(jì)理論知識(shí),采用符合本校課程標(biāo)準(zhǔn)的英文教材作為讀本,掌握相關(guān)學(xué)科知識(shí);對(duì)于比較前沿的會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào),通過原著文獻(xiàn)閱讀,補(bǔ)充前沿的有影響的爭(zhēng)議性觀點(diǎn),及時(shí)更新國際趨同動(dòng)態(tài)。
針對(duì)學(xué)生的英語水平,通過英文教材和原著文獻(xiàn),讓學(xué)生接觸專業(yè)英語詞匯,逐步積累關(guān)鍵詞,并用概念圖表征它們之間的意義關(guān)系,為下階段的模仿性的有意義的英語表達(dá)奠定基礎(chǔ)。對(duì)于英語水平較低的學(xué)生,可安排在課后閱讀相關(guān)的中文背景知識(shí),避免學(xué)生的英語水平影響學(xué)科知識(shí)的掌握。
第二,在過渡階段,由教師安排控制性的操練,讓學(xué)生進(jìn)行模仿性的有意義的英語表達(dá)。
該階段的重點(diǎn)是練習(xí)使用英語表達(dá)學(xué)科知識(shí)。例如,教師重現(xiàn)需要用到的專業(yè)英語詞匯,要求學(xué)生使用英語對(duì)已經(jīng)學(xué)過的學(xué)科知識(shí)進(jìn)行復(fù)述。
第三,自由表達(dá)階段,由教師創(chuàng)設(shè)真實(shí)的會(huì)話情景,通過有意義的會(huì)話和互動(dòng),進(jìn)行聽、說、讀、寫的實(shí)際運(yùn)用,獲取學(xué)科知識(shí)和運(yùn)用知識(shí)。
該階段的重點(diǎn)在于創(chuàng)設(shè)課堂情境,促進(jìn)語言的實(shí)際運(yùn)用和思維技能的發(fā)展。教師根據(jù)學(xué)科內(nèi)容的特點(diǎn),創(chuàng)設(shè)一個(gè)以內(nèi)容驅(qū)動(dòng)的有意義的語言交際環(huán)境,以學(xué)生為中心,通過學(xué)生與教師的互動(dòng)、學(xué)生之間的會(huì)話,運(yùn)用分析、綜合、推斷等高級(jí)思維技能,使學(xué)生深入思考語言的實(shí)際運(yùn)用,建構(gòu)學(xué)科知識(shí),提升語言和內(nèi)容融合式學(xué)習(xí)的質(zhì)量。
例如,介紹各國會(huì)計(jì)模式的CLIL教學(xué)環(huán)境中,將學(xué)生分組,書面報(bào)告不同國家的會(huì)計(jì)模式;關(guān)于會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào)的爭(zhēng)論的CLIL教學(xué)環(huán)境中,由學(xué)生選擇扮演支持方和反對(duì)方的角色,陳述各自支持會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào)的觀點(diǎn)、反對(duì)會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào)的觀點(diǎn),讓學(xué)生思考、比較和評(píng)價(jià)不同學(xué)術(shù)觀點(diǎn);另外,在不同國際組織對(duì)會(huì)計(jì)國際協(xié)調(diào)影響的CLIL教學(xué)環(huán)境中,由學(xué)生分角色模擬國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則制定過程中的博弈分析,推演會(huì)計(jì)準(zhǔn)則國際趨同的經(jīng)濟(jì)后果;在課程結(jié)束時(shí),學(xué)生運(yùn)用所學(xué)的國際會(huì)計(jì)專業(yè)知識(shí),以論文寫作,綜合分析中國會(huì)計(jì)模式的特點(diǎn)、中國應(yīng)對(duì)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則國際趨同的策略分析,并推斷中國會(huì)計(jì)模式的未來發(fā)展趨勢(shì)。
總之,CLIL與我國高校雙語教學(xué)具有良好的適切性,4Cs框架為我國雙語教學(xué)運(yùn)用CLIL教學(xué)法的課堂實(shí)踐提供了實(shí)用的指導(dǎo)。由于CLIL教學(xué)法有賴于具體的情境和語境,本文基于筆者所在院校“國際會(huì)計(jì)”雙語教學(xué)實(shí)踐的調(diào)查研究,探討由母語非英語的教師教授母語非英語的學(xué)生的雙語教學(xué)模式,結(jié)合國際會(huì)計(jì)課程的內(nèi)容及特點(diǎn),根據(jù)學(xué)生的英語水平發(fā)展過程,嘗試創(chuàng)設(shè)CLIL課堂教學(xué)環(huán)境,為具備不同雙語教學(xué)實(shí)施條件的不同類型的高校、不同性質(zhì)的專業(yè)課程的雙語教學(xué)模式,提供借鑒與參考。
[1]蔡基剛.“學(xué)術(shù)英語”課程需求分析和教學(xué)方法研究[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2012,(2).
[2]盛云嵐.歐洲CLIL模式:外語教學(xué)法的新視角[J].山東外語教學(xué),2012,(5).
[3]吳平.五年來的雙語教學(xué)研究綜述[J].中國大學(xué)教學(xué),2007,(1).
[4]Aine Furlong(Ireland).The Central Role of Language Learning/Teaching Methodologies in CLIL.European Cent re for Modern Languages,2006,http://www.ecml.at/mtp2 /CLILmatrix.
劉國英,江西財(cái)經(jīng)大學(xué)會(huì)計(jì)學(xué)院管理學(xué)(會(huì)計(jì)學(xué))博士,講師,研究方向:會(huì)計(jì)準(zhǔn)則國際趨同與會(huì)計(jì)信息質(zhì)量,江西南昌,330013
F230-4
A
1007-7723(2015)02-0065—0003