李玲
摘要:在語言習(xí)得中包含著第一語言習(xí)得和第二語言習(xí)得,本文所說的第一語言指的是母語或本族語,第二語言指的是學(xué)習(xí)者在獲得母語后學(xué)習(xí)的另一種語言。二者在習(xí)得過程中存在著很大的差異,通過對比研究,在這些差異中得到啟示,提出幾點更好的推進成人第二語言習(xí)得的教學(xué)方法。
關(guān)鍵字:兒童第一語言習(xí)得;成人第二語言習(xí)得;差異
一、 引言
正如胡明揚先生所說,兒童第一語言習(xí)得“是一個艱苦、復(fù)雜而又漫長的過程,而不是像某些人所說的那樣是一個輕松愉快而又簡短的過程”,而且“一個學(xué)齡前的兒童所掌握的僅僅是最簡單的生活口語,語法現(xiàn)象和習(xí)慣用法都是比較簡單的,語匯也是很貧乏的”。(胡明揚 1993)但是,每個國家的每個生理正常的兒童雖然成長環(huán)境不同、認知能力尚未發(fā)展成熟,卻幾乎都能在學(xué)齡前的四五年時間里,通過自然習(xí)得較為熟練的掌握第一語言(母語)的口語。而智力、認知能力發(fā)展成熟,經(jīng)驗豐富的成年人卻很難完全成功地掌握第二語言,習(xí)得過程復(fù)雜且收效甚微。許多心理學(xué)家、教育學(xué)家及語言學(xué)家都對這一既定的事實產(chǎn)生了濃厚的興趣,并對此進行了大量的研究。因此,我們從二者的差異入手來分析這種現(xiàn)象。
二、 兒童第一語言習(xí)得與成人第二語言習(xí)得的差異
很多外國成年人都感覺學(xué)習(xí)漢語是一件很困難的事情,而中國兒童自然習(xí)得母語卻很順利。本文從以下幾點探討造成二者產(chǎn)生差異的原因:
(一)第一語言習(xí)得與第二語言習(xí)得主體的生理、心理特點不同
兒童是在相對輕松的環(huán)境下自然習(xí)得母語,沒有語法結(jié)構(gòu)等語言輸入對其造成束縛,語言輸入量也不是很大,因此心理壓力較小。而且當(dāng)兒童進行語言輸出時,如果正確便會得到父母的表揚,說錯也不會有過多的批評,所以兒童對于自己運用母語是否得當(dāng)并不十分在意。而第二語言習(xí)得就有所不同,通常來說我國的外語教學(xué)都是從學(xué)音標(biāo)開始,接著輸入大量的詞匯以及語法知識,而學(xué)習(xí)者在沒有完全掌握這些語言規(guī)則之后就要接受語言輸出的考驗,這無疑給他們的心理造成不小的負擔(dān)。出現(xiàn)錯誤時教師會給予一定的改正,有時候會增加學(xué)習(xí)者的壓力以及對語言輸出的恐懼。此外還有大大小小的考試測驗對學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)情況進行評價,一定程度上會給學(xué)習(xí)者帶來消極、厭煩的情緒,而這勢必影響到學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果。
(二)第一語言習(xí)得與第二語言習(xí)得的動力不同
兒童與成人學(xué)習(xí)語言的動力并不一樣。兒童習(xí)得第一語言是出于本能、出于生存和生活的需要,這是一種與生俱來的動機。如果兒童不會說出“飯”、“餓”就無法滿足他生存的需要。兒童對這個未知的世界充滿了好奇,這種好奇心促使他想要了解他不知道的事情,所以學(xué)習(xí)母語就有一種持久的動力,不需要外力的敦促就可以成功掌握。
語言是人類最重要的交際工具。兒童與成人習(xí)得語言都是為了進行交際。但是,如果純粹地把兒童學(xué)習(xí)母語當(dāng)作為了交際就顯得有些站不住腳,因為母語是漢語的兒童不必把每個詞語在句子中做什么成分都掌握得那么清楚就可以正常與人交流,因為交際過程中對句法成分并不介意。因此,兒童學(xué)習(xí)母語的動力并不完全來自社會交際,而是一種人類情感上的必需。
成人習(xí)得第二語言的動力來自很多方面。如果學(xué)習(xí)者想要融入到目的語環(huán)境中,那么對于第二語言的掌握程度就有較高的要求,因為不能流利地用目的語進行交談會影響到生存。出于這個目的的學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言的動力比較強烈,而受其他目的影響的學(xué)習(xí)者已經(jīng)有了母
語滿足他的生存需要,學(xué)習(xí)第二語言的動力是受到其意志的支配的。大部分的成年人在學(xué)習(xí)到一定階段后就難以取得進步,語言中的某一部分會停滯不前,產(chǎn)生“僵化”或“化石化”的現(xiàn)象。而這一狀態(tài)在短時間內(nèi)還無法改變,學(xué)習(xí)者會感到力不從心,學(xué)習(xí)第二語言的興趣減弱,付出的努力也隨之減少,第二語言學(xué)習(xí)者真正能夠像母語者一樣交際的情況還很少。因此,使學(xué)習(xí)者在習(xí)得目的語的過程中保持堅定的動力是掌握第二語言的關(guān)鍵。
(三)兒童第一語言習(xí)得與第二語言習(xí)得的環(huán)境和方式不同
學(xué)習(xí)環(huán)境和語言輸入方式的不同是造成兒童與成年人語言習(xí)得差異的一個重要原因。兒童在家庭、社會甚至父母這些天然的環(huán)境中學(xué)習(xí)母語,為他掌握母語提供了非常豐富有利的條件。兒童根據(jù)交際需要由遠及近、由簡單到復(fù)雜、由具體到抽象從中吸收他能吸收的語言材料,這是一種很徹底的“沉浸法”。(劉珣 2000)兒童每天都在母語環(huán)境中生活,除了睡覺外都在接觸母語,這樣長時間的語言輸入量是第二語言學(xué)習(xí)者很難做到的。但是在自然環(huán)境中學(xué)習(xí)的母語也有一定的缺陷。兒童所接觸到的語言大部分是針對他說的話,大人們?yōu)榱耸购⒆勇牰?,就會把語言簡化、通俗化,往往缺乏條理,在語法結(jié)構(gòu)上并不嚴(yán)謹,需要在一定的語境中理解。
而成人是在課堂環(huán)境中習(xí)得第二語言的。學(xué)習(xí)一門外語都要先從語音開始,接著學(xué)習(xí)詞匯、語法知識,而每節(jié)課的課時都是有限的,整個學(xué)期的課時也比不上兒童在自然環(huán)境中接觸母語的時間長度,此外,每個人在課堂中的掌握程度又不一樣,因而成人習(xí)得第二語言的過程相對緩慢,學(xué)習(xí)的成果也大不一樣。但我們也應(yīng)該看到課堂學(xué)習(xí)的好處。一方面,課堂教學(xué)都是在系統(tǒng)的有條理的教學(xué)活動中進行的,學(xué)習(xí)效率能得到保障。另一方面,教師可以及時發(fā)現(xiàn)學(xué)生的問題并給予專業(yè)的糾正和解答,這一點比兒童在家庭環(huán)境學(xué)習(xí)的語言規(guī)范很多。二者最為重要的差異在于,兒童是在生動的交際活動中加強母語的運用,是切切實實的參與到交際過程中的,他在學(xué)到地道的語言的同時培養(yǎng)了語言交際能力。而成人在第二語言的學(xué)習(xí)過程中無法真實的融入到目的語社會里,課堂只能提供一些模擬的練習(xí),缺乏真實的語境使得成人習(xí)得的第二語言不能有效的提高交際能力。為此我們研究了第二語言是韓語的學(xué)習(xí)者,他們在課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)韓語,對于韓語及韓國文化也有濃厚的興趣。在學(xué)習(xí)語音知識時學(xué)習(xí)效果不錯,能夠掌握簡單的習(xí)慣用語。第二學(xué)期進一步學(xué)習(xí)韓語語法的成果明顯不如第一學(xué)期,韓語語序與漢語語序不同,這使得他們在說話前要用母語想一遍才能勉強用韓語表達。課堂上的分組練習(xí)也比較有限,缺乏韓語交際環(huán)境使得他們在這一階段無法取得較大的進步。這充分說明了學(xué)習(xí)環(huán)境在第二語言習(xí)得中的重要性。
三、 研究兒童第一語言習(xí)得與成人第二語言習(xí)得對對外漢語教學(xué)的啟示
從二者的差異可以看出,成年人習(xí)得第二語言的過程更為艱難,因此我們可以從兒童習(xí)得母語的過程中借鑒一些有效的辦法促進對外漢語教學(xué)。
(一)在語境中進行對外漢語教學(xué)
綜上所述的差異使我們不得不承認,語境是對外漢語教學(xué)過程中至關(guān)重要的一個因素。我們要注重理論與實際的聯(lián)系,在實踐中培養(yǎng)語言交際能力,讓留學(xué)生融入目的語社會中才是最好的辦法。我曾教過一個非洲留學(xué)生,在學(xué)習(xí)“就”和“才”的用法時,他表現(xiàn)得十分困惑,讓我舉一些例子給他提供一個語境來理解。我舉了“她十點鐘就到教室了”和“她十點鐘才到教室” 這兩個句子,二者都表示時間,但是意思卻大不相同?!熬汀北硎疽患掳l(fā)生的時間先于預(yù)期的時間,而“才”表示后于。而且“就”不能單用必須和“了”放在一起,而“才”只能單用。我這樣給留學(xué)生解釋之后他很快就明白了。漢語副詞的用法比較復(fù)雜,要結(jié)合語境來教學(xué)才能事半功倍。此外,漢語里一詞多義的用法也很多,往往比較抽象,只有把詞放到特定的語境中才能區(qū)分出具體的含義。
正如我們所知,人們的交際活動都是在特定的社會中完成的,人們的交際內(nèi)容和所要表達的信息也只有憑借語境才能確定:幫助聽話者聽出說話者的言外之意、排除歧義、幫助聽話者確定具體的含義等。只有了解了語境意義說話才能有理有據(jù)、恰到好處。在對外漢語教學(xué)中,既要重視漢語的結(jié)構(gòu)框架,更要重視漢語的交際功能,語音、詞匯、語法及漢字的教學(xué)都要充分體現(xiàn)這個理念。在教授給學(xué)習(xí)者基本的漢語知識的前提下,有意識的提高學(xué)習(xí)者使用漢語交際的能力。
我們可以利用圖片、實物、情景對話等方式來創(chuàng)造語境,教學(xué)形式的多樣能夠激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣。在科技高速發(fā)展的今天,我們還可以借助多媒體技術(shù)增強趣味性,讓學(xué)習(xí)漢語成為一種充滿活力的事情,教師要充分讓學(xué)生參與進來,雙方的積極互動才能形成一個生動的真實的語言習(xí)得環(huán)境。
(二)鼓勵學(xué)生積極地“生成”語言
成年人在學(xué)習(xí)第二語言時由于心理、環(huán)境等因素的影響,不會像兒童那樣大膽的進行語言交際,害怕出錯的心理是他們不敢張口說話的主要原因。學(xué)習(xí)者在沒有完全掌握目的語的情況下會產(chǎn)生一些規(guī)律性的錯誤即偏誤。比如以漢語為母語的人學(xué)習(xí)英語,用過去時態(tài)表達時常常忘記加“d”。學(xué)習(xí)者對這種規(guī)律性的錯誤往往沒有察覺,下次可能還會出現(xiàn),這就需要教師及時地給予糾正。但是我們在研究中發(fā)現(xiàn),不同類型的學(xué)生在糾正的錯誤里得到的語言輸入并不相同。外向型的自信的學(xué)習(xí)者能夠從中得到啟發(fā),犯錯誤并不會影響他們繼續(xù)交際的動力。而內(nèi)向型的抑制心較強的學(xué)生自我保護的意識更強烈一些,可能不愿意老師當(dāng)面指出他的錯誤,這就會延誤糾正偏誤的最佳時機。過高的自我保護心理顯然不利于第二語言習(xí)得,這就需要學(xué)習(xí)者和老師共同努力來克服這座大山。
首先,教師在剛開始上課之前應(yīng)該主動了解該班每個學(xué)生的性格、國別、性別,興趣愛好。這對于對外漢語教學(xué)的課堂并不是件難事,因為每個班級的人數(shù)都不是太多,這是小班教學(xué)的好處。對于性格不同的學(xué)生要用不同的引導(dǎo)方法,真正做到因材施教。教師可以給不怕犯錯的學(xué)生多一些正面的指導(dǎo),培養(yǎng)他分析問題和解決問題的能力。給予自尊心較強的學(xué)生更多的鼓勵,讓他最大限度地“生成”語言,在課堂上給他更多語言輸出的機會,采取更委婉的方式糾正錯誤。在課下做好學(xué)生的思想工作,課前做好充分準(zhǔn)備,對于他容易出錯的地方做出足夠的估計,并想出應(yīng)對錯誤的有效辦法。
其次,教師可以組織一些具有實踐目的的教學(xué)活動。比如在學(xué)校風(fēng)景較好的地方聊天,選擇一些學(xué)生感興趣的話題,走出課堂的束縛,讓學(xué)生更自由地“生成”語言從而進行語言輸出。這比課堂教學(xué)更能突出以學(xué)生為中心的原則,能充分發(fā)揮學(xué)生的主動性、創(chuàng)造性。課外活動提供的是一個自然習(xí)得的機會,在這個環(huán)境里羞于開口的學(xué)生都會相對減少對于語言輸出的排斥,比在課堂中更能提高語言交際能力。教師也可以組織一些競賽活動,遵循自愿參加的原則,讓學(xué)生之間形成競爭,激發(fā)他們的潛力,獲勝者能從中獲得成就感,變得更加自信。即使失敗了,也不會像課堂考試不及格那樣沮喪、失去信心。
(三)在進行語言教學(xué)的同時結(jié)合相應(yīng)的文化教學(xué)
學(xué)習(xí)漢語的學(xué)習(xí)者一般都對中國文化有一定的興趣,所以,對外漢語教學(xué)離不開中國文化教學(xué)。外國留學(xué)生和漢語老師的相處就形成了一種跨文化交際,不同文化背景勢必帶來文化差異和文化沖突。這就要求教師在教學(xué)過程中遵循求同存異、互相尊重的原則。外國人不喜歡談?wù)撾[私,那么我們在教學(xué)過程中就要注意避開涉及年齡等隱私的話題。又比如漢語里有很多慣用語,例如:走后門,指的是通過不正當(dāng)?shù)氖侄蝸碇\求個人目的。而不了解文化背景的學(xué)生就會望文生義,誤解其意思。漢語是一種表意豐富的語言,教師在進行對外漢語教學(xué)時要給學(xué)生適當(dāng)?shù)恼宫F(xiàn)特定文化中的文化現(xiàn)象、歷史事件和社會觀念。
語言是文化的載體,可以從文化入手調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的熱情。教師在與學(xué)生的接觸中可以用游戲、唱歌、跳舞、表演等令人愉悅的方式介紹中國的傳統(tǒng)節(jié)日,并與西方的感恩節(jié)、圣誕節(jié)相對比,增進彼此對對方國家的了解。
同時還要把社會文化結(jié)合起來。語言是社會發(fā)展的產(chǎn)物,而社會文化反映了該社會的經(jīng)濟和文化特點。只有了解中國社會的整體情況才能更好的運用漢語,才能了解用于交際中的語用規(guī)則和文化規(guī)約。老師應(yīng)該注重稱呼語、問候和道別語、夸獎和辭讓等方面的語用文化。這些是留學(xué)生最先遇到的障礙,掌握了這些語用規(guī)則有助于留學(xué)生日常生活中的交際??偠灾?,要充分發(fā)揮漢語教學(xué)的優(yōu)勢,使語言與文化成為和諧統(tǒng)一的整體,用中國文化巨大的魅力使對外漢語的教學(xué)內(nèi)容更加生動。
四、 結(jié)語
兒童第一語言習(xí)得與成人第二語言習(xí)得的需求、目的的不同,二者是在不同環(huán)境下進行的語言學(xué)習(xí)活動,而且兒童和成人這兩個主體的心理特點不同也是母語習(xí)得和第二語言習(xí)得的差異所在。雖然兒童和成人都有習(xí)得語言的能力,但是兩種習(xí)得語言的效果卻不一樣。從以上的論述中我們可以發(fā)現(xiàn)成人習(xí)得第二語言的過程更為困難,第二語言的獲得是一個不斷積累、不斷完善的循序漸進的過程,學(xué)習(xí)者要具備把學(xué)到的語言知識系統(tǒng)化、規(guī)律化的能力。因此在對外漢語教學(xué)中更應(yīng)該重視對第二語言教學(xué)的研究,教師在第二語言教學(xué)中應(yīng)充分發(fā)揮第二語言習(xí)得的規(guī)律,在訓(xùn)練中將語言知識轉(zhuǎn)化為技能,發(fā)揮和培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和特長,讓學(xué)習(xí)者真正掌握運用漢語交際的能力,使他們?nèi)〉美硐氲膶W(xué)習(xí)效果。
參考文獻
[1]胡明揚.語言和語言學(xué)習(xí),《世界漢語教學(xué)》第1期,1993
[2]劉珣.《對外漢語教育學(xué)引論》,北京語言大學(xué)出版社,2000