国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《論對(duì)中國(guó)古典文獻(xiàn)中人文文化的誤讀》

2014-12-08 20:55:56張藝贏
關(guān)鍵詞:誤讀積極意義文化傳播

張藝贏

關(guān)鍵詞:古典文獻(xiàn);誤讀;人文文化;文化傳播;異質(zhì)文化;積極意義;消極意義

文化誤讀、文學(xué)誤讀、人文誤讀、甚至文本誤讀,產(chǎn)生于集體或者個(gè)體無(wú)意識(shí)或有意識(shí)偏見(jiàn)的比附歸化。筆者認(rèn)為關(guān)于文化誤讀一詞,我們可以將其拆分開(kāi)解釋。

文化,是一個(gè)含義非常廣泛的詞匯,至今沒(méi)有一個(gè)有普世價(jià)值的,令人滿意的定義。總的來(lái)說(shuō),文化是一種產(chǎn)生于社會(huì)的現(xiàn)象,是由人創(chuàng)造的產(chǎn)物,是社會(huì)和歷史共同作用的結(jié)果。因此,由于它是一個(gè)長(zhǎng)期的,既具有社會(huì)性又具有歷史性的人類產(chǎn)物,那么個(gè)人或者某一民族甚至社會(huì)整體對(duì)于本民族或者外來(lái)文化的解讀存在誤讀似乎也就順理成章。因?yàn)槿俗鳛橄鄬?duì)獨(dú)立的個(gè)體,對(duì)待同一事物必然具有差異性,而其構(gòu)成的民族或社會(huì)可能也跟從主流思想對(duì)文化的理解造成誤讀。誤讀中既包括對(duì)本民族文學(xué)文本的誤讀,也存在中西方文化交流過(guò)程中產(chǎn)生的誤讀,這兩種誤讀中既有無(wú)意識(shí)的誤讀,也有有意識(shí)的誤讀,進(jìn)而可以解釋有些誤讀是有益文學(xué)發(fā)展的,而有些是誤讀是有悖于文學(xué)本貌的。

一、對(duì)中國(guó)古代文學(xué)經(jīng)典的誤讀

1、西方對(duì)中國(guó)古代文學(xué)經(jīng)典形象的誤讀

當(dāng)人們?cè)诮佑|異質(zhì)文化時(shí),由于自身文化傳統(tǒng)和思維方式的影響,總是會(huì)將自己習(xí)慣性的思維和常識(shí)帶入,而對(duì)信息進(jìn)行選擇、切割和解讀,如此便容易出現(xiàn)誤讀。

舉這樣一個(gè)例子,我國(guó)古典名著中最經(jīng)典的形象之一——孫悟空,他的事跡可謂人人耳熟能詳,這樣一個(gè)中國(guó)英雄形象的代表,外國(guó)人卻是這樣形容的:“別人種了九千年的桃子,他不跟主人聲招呼摘來(lái)便吃,還大打出手毀了人家的桃園。別人煉好的丹丸他拿來(lái)就吃,臨走還毀了人家的制造車間,像這樣一個(gè)野蠻頑劣的猴子竟描繪成英雄......”中國(guó)人心目中機(jī)智勇敢,敢于反抗天庭統(tǒng)治,追求自由的孫悟空,到了美國(guó)變成了“不守法”的公民形象。

事實(shí)上,這樣的理解差異是由于西方的文化傳統(tǒng)和價(jià)值觀造成的,他們無(wú)法理解在被壓迫下的中國(guó)人民的經(jīng)歷,使得這個(gè)民族將孫悟空視為自己的偶像,人民敬佩的是他的勇氣和膽識(shí),實(shí)際上與暴力根本無(wú)關(guān)。

2、現(xiàn)代中國(guó)人對(duì)中國(guó)古代文學(xué)的誤讀

類似的文化誤讀不僅在外文化傳播的過(guò)程中出現(xiàn),在本民族的文化理解中也是存在的。

比如說(shuō)“父母在,不遠(yuǎn)游”一句。這句話出自《論語(yǔ)》,這六個(gè)字至今仍是許多人為孝道制定的標(biāo)準(zhǔn),古代更是一度被奉為封建時(shí)代國(guó)人傳統(tǒng)孝道的典范。

然而,在《論語(yǔ)》的原文中,完整的句子是“子曰:父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方?!痹瓉?lái),人們是斷章取義地解讀了孔子的意思??鬃拥囊馑疾⒉皇钦f(shuō)“當(dāng)父母在世的時(shí)候,身為人子,不能遠(yuǎn)游?!倍钦f(shuō)“當(dāng)父母在世的時(shí)候,人子最好不要遠(yuǎn)游,如果實(shí)在要遠(yuǎn)游的話,要‘游必有方”。

那么“方”該作何解?

我認(rèn)為,依照孔子一貫的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)這一句話加以解釋?xiě)?yīng)該是這樣的:其中“游必有方”的“方”,應(yīng)當(dāng)解釋為“方圓之方”,也就是要有一定的規(guī)矩和限制的意思。那么用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋起來(lái),這里的“方”的意思很可能是指被當(dāng)時(shí)社會(huì)所普遍認(rèn)可的行為道德規(guī)范,也可能是在當(dāng)時(shí)文化環(huán)境中,父母對(duì)子女盡孝道而提出的要求,還可能是在當(dāng)時(shí)的道德文化環(huán)境中,為迎合社會(huì)的要求,出游子女對(duì)自己提出的限制。更有可能三種情形兼而有之。那么也就是說(shuō),當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況是孔子帶著年輕的弟子游學(xué)列國(guó),但他也會(huì)教導(dǎo)弟子安頓好家中年長(zhǎng)的父母,遵守孝道維護(hù)社會(huì)的穩(wěn)定。

二、造成誤讀的兩種情況

1、文學(xué)翻譯中的有意誤讀

在某些文學(xué)作品的翻譯中,誤讀是譯者有意選擇的結(jié)果。原文學(xué)文本的文化背景可能與翻譯主體文化環(huán)境有沖突,考慮到作品翻譯效果與原文含義接近的需要,以及兩種不同文化的差異,就要強(qiáng)調(diào)原作品的某些含義,弱化另一些層面的含義。

同樣的詞在不同文化中可以表達(dá)的含義可能不同甚至相反,當(dāng)原文本表達(dá)含義與目標(biāo)語(yǔ)言含義不契合或者沖突時(shí),譯者為了要消除原語(yǔ)意象與譯入語(yǔ)意象之間的文化沖突,甚至可以改變?cè)囊庀蟆?/p>

舉個(gè)例子來(lái)說(shuō)明:在中國(guó)文化中,紅色象代表著陽(yáng)光、幸福等積極向上的含義,而在英語(yǔ)中更多是與暴力和流血相聯(lián)系。在翻譯《紅樓夢(mèng)》時(shí),譯者霍克斯就是有意采取了有意誤讀的做法,對(duì)原文進(jìn)行了再創(chuàng)作式的翻譯。例如原著中賈寶玉的“怡紅院”,在翻譯時(shí)霍克斯就通過(guò)誤讀的方式改譯成了“Green Delights”。

2.文化傳播中的偶然無(wú)意識(shí)誤讀

這種誤讀往往是文化傳播過(guò)程中,信息的接受對(duì)象對(duì)語(yǔ)源文化缺乏足夠的了解,或者是將本民族文化內(nèi)涵自動(dòng)帶入的結(jié)果。

以“龍”為例?!褒垺笨梢哉f(shuō)是中華民族的象征,是中國(guó)文化的象征,也是華夏文化、中華民族共同敬奉的的神秘圖騰形象。但這樣一個(gè)在中國(guó)文化中象征著“智慧、力量、美善”的“龍”,在大多數(shù)的西方文化共識(shí)里卻是“丑惡、作惡、愚鈍”的象征。因此,西方人無(wú)法理解神秘東方的龍如何是神圣而勇猛的象征。這是長(zhǎng)期文化浸染下形成的既定概念。

三、文化誤讀的積極作用與消極作用

在文化解讀中,由于背景環(huán)境的差異性而造成的文化的誤讀或誤解是不可避免的。這種結(jié)果也展示著文化誤讀的兩個(gè)本質(zhì)功能———有利或有害于文化的傳播與接受。誤讀被視為文化交流中的誤區(qū),但不可否認(rèn)的是文化誤讀時(shí)時(shí)存在于跨文化交流的過(guò)程中。

無(wú)意識(shí)誤讀通常會(huì)造成的文化丟失,但在實(shí)際情況中這種誤讀有時(shí)也會(huì)促進(jìn)了本民族文化的發(fā)展。比如龐德在《神州集》中翻譯了大量的中國(guó)古詩(shī),這無(wú)形中推動(dòng)了印象派詩(shī)歌的成長(zhǎng)發(fā)展。在這場(chǎng)跨文化推動(dòng)文學(xué)發(fā)展的運(yùn)動(dòng)中,最有趣的是它的作用正是由于對(duì)異源文化的誤讀而產(chǎn)生的。對(duì)于意象詩(shī)人來(lái)說(shuō),打破傳統(tǒng)的束縛是詩(shī)歌實(shí)現(xiàn)突破的唯一方式,而他們誤讀后的中國(guó)古典詩(shī)歌的美則完全是由于意向的自由。因此,龐德以中國(guó)古詩(shī)為藍(lán)本,提出意象派詩(shī)歌必須效法中國(guó)古詩(shī);但是實(shí)際上,中國(guó)詩(shī)歌正式因?yàn)槭艿礁衤陕曧嵉确矫娴募s束和限制,才具備重要的藝術(shù)和審美價(jià)值。因?yàn)辇嫷聦?duì)中國(guó)古詩(shī)、文化的無(wú)意識(shí)誤讀,才發(fā)展出了一系列用以支持和發(fā)展英美詩(shī)歌的理論。

由此可見(jiàn),“幸運(yùn)的誤讀,往往是新生命的源泉。”

因此,對(duì)于文化誤讀這一現(xiàn)象我們應(yīng)用辯證的眼光去看待,允許其合理的存在,但作為知識(shí)分子,我們應(yīng)看清問(wèn)題的本質(zhì),并將其對(duì)文化扭曲理解與對(duì)文化本貌的破壞壓縮到最小。

猜你喜歡
誤讀積極意義文化傳播
還原真實(shí)
東方教育(2016年6期)2017-01-16 22:51:22
影響的焦慮與“誤讀”
鴨綠江(2016年12期)2017-01-16 07:46:50
探討小學(xué)數(shù)學(xué)教育策略
管理溝通應(yīng)用對(duì)企業(yè)業(yè)績(jī)的積極意義
青春歲月(2016年22期)2016-12-23 15:57:58
親子閱讀,別變成“誤讀”
中國(guó)文化傳播與藝術(shù)人才外語(yǔ)能力培養(yǎng)創(chuàng)新
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 23:44:36
被曲解與被損害的——評(píng)麥克白夫人
戲劇之家(2016年18期)2016-10-27 10:27:13
中國(guó)影視劇美學(xué)建構(gòu)
淺析《黃河晨報(bào)》對(duì)河?xùn)|文化的傳播
新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:27:25
山西省醫(yī)養(yǎng)結(jié)合養(yǎng)老模式的必要性分析
商(2016年20期)2016-07-04 14:37:20
河东区| 雷山县| 南通市| 公安县| 北京市| 靖西县| 山阳县| 西乡县| 昌邑市| 延吉市| 玉龙| 修武县| 都安| 剑阁县| 原平市| 美姑县| 诸城市| 通城县| 石河子市| 高青县| 乐山市| 洱源县| 昌平区| 思茅市| 水城县| 竹山县| 济南市| 唐河县| 鄂伦春自治旗| 临高县| 湘潭县| 富阳市| 绍兴县| 云南省| 西平县| 疏附县| 青田县| 天峻县| 武乡县| 荣成市| 新津县|