国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

圖像接受的差異性與國際性

2014-12-03 23:13高建平
江西社會科學(xué) 2014年10期
關(guān)鍵詞:符號繪畫圖像

■高建平

人們常有一種誤區(qū),以為語言與文字,是有民族性的,而繪畫與音樂則不同,是世界性的。這種說法實(shí)際上隱藏著一種深刻的誤解。我們是通過符號來認(rèn)知、接受和欣賞藝術(shù)的,在這方面,繪畫、音樂與文學(xué)都一樣。文學(xué)受語言和文字的限制,需要通過翻譯才能理解。即使翻譯也不能打破語言的壁壘,最終也只能是部分理解,部分不能理解,或理解得不夠深刻。實(shí)際上,或多或少類似的情況,在繪畫、音樂,以及舞蹈等多種藝術(shù)中,都存在著。本文主要講繪畫。

一、從“圖盲”談起

語言不是全球性的。我們用語言思維,思維受語言制約,因此思維有民族性和區(qū)域性。語言不僅決定了我們怎么說,其實(shí)也影響著我們說什么。我們不是思考出了什么意思,再用某一種語言去表達(dá),而是用一種語言思考所說的意思,思維與表達(dá)是一致的。每一種語言有其獨(dú)特的語境和發(fā)展史,由該語言歷史上的經(jīng)典文本與現(xiàn)實(shí)生活中的活的話語之間構(gòu)成的互文關(guān)系,決定了“說”的方式以及該語言特有的美感和幽默感。我們有一種語言的快感。中國人,特別是中國文人,常喜歡在一起聊天,享受語言。其實(shí)外國人也是如此。如果我們學(xué)外語,能與以此語言為母語的人在一起聊天,并聊得很痛快,享受該語言的美感和幽默感,說話具有感染力,說各種笑語暢快自如時(shí),你的這門外語水平就過關(guān)了。

語言靜悄悄地但強(qiáng)有力地影響著我們的思維方式,形成政治向心力、民族認(rèn)同感、宗教分界線和人文學(xué)研究的特色。語言不是普世性的。學(xué)會一門外語很難,學(xué)得很地道就更難。學(xué)外語構(gòu)成一種生活。我們常常會發(fā)現(xiàn),有人學(xué)一門外語,多年后,他的性格、行為舉止,甚至思維方式,也開始像這個(gè)國家的人。原因就在于,語言本來就是生活的一部分,通過學(xué)一門外語,人們就進(jìn)入一種文化。

有人說,文學(xué)是民族的,繪畫是世界的。繪畫不依賴語言而存在。畫一看就懂,而語言則學(xué)了多年也不見得學(xué)好。其實(shí),人們從來沒有深入地探究,所謂的“一看就懂”,究竟懂了多少。如果是學(xué)習(xí)一些簡單的國際通用符號,那比較容易。例如交通符號:紅燈停,綠燈行;這兒不可鳴笛,那兒小心慢行;此處有學(xué)校,彼處有醫(yī)院;這是男廁所,那是女廁所;等等。這些符號現(xiàn)在已經(jīng)逐漸國際化了,一看就知道,全世界哪兒都一樣。這些符號,只是一些行動(dòng)的指示而已。符號不僅指示行動(dòng),而且要產(chǎn)生意義。欣賞藝術(shù),不能歸結(jié)為對這些簡單通用符號的認(rèn)知。

藝術(shù)的欣賞,要復(fù)雜得多。首先,繪畫語言表達(dá)的意義要更為復(fù)雜,其中既包括繪畫所要表達(dá)的、從主題到各種細(xì)節(jié)在內(nèi)的各種內(nèi)容,也包括繪畫所能提供的美感。打個(gè)比方說,一個(gè)漢字有它要表達(dá)的意義,但這個(gè)漢字的每一次書寫中對字的筆畫和結(jié)構(gòu),線的方向、長短、輕重、力量的處理,線與線的結(jié)合形成的總體結(jié)構(gòu)的把握,等等,都在表達(dá)意義和審美的追求中,有超出這個(gè)字本身的更多的意義。繪畫也是如此,它不僅是畫了什么,而且還有怎么畫的問題。

過去,哲學(xué)家追求像新生兒那樣的“天真的眼睛”(innocent eye)。后來,人們通過心理學(xué)證明,“天真的眼睛”并不存在。新生兒看到的,不是純真的世界;相反,新生兒看不到世界。兒童是在成長和學(xué)習(xí)之中,逐漸看到世界的。同樣,繪畫也不是從追求自然的外貌開始,而是從把握形式語言開始,通過學(xué)習(xí)形式語言掌握世界。形式語言不同,對形式語言把握的程度不同,看到的世界也就不同。由于這個(gè)原因,不同年齡、不同性別、不同經(jīng)歷的人,看到的世界,是有差異的;由于這個(gè)原因,不同民族、不同國家、不同文化的人,看到的世界,也是有差異的。

但是,“天真的眼睛”的說法,并不能僅僅用科學(xué)實(shí)驗(yàn)的反證來否定它。實(shí)際上,這本身是一種繪畫觀念的產(chǎn)物,這種觀念就是,對錯(cuò)覺性外觀的追求。對此,藝術(shù)史家們還喜歡用另一個(gè)詞來表達(dá),即對自然的“自然的態(tài)度”(natural attitude)。對錯(cuò)覺性外觀的追求,是一定歷史時(shí)期,受制于特定的歷史機(jī)緣,由于特定的歷史要求,才出現(xiàn)的。恩斯特·貢布里希說,由于像史詩和悲劇等敘事性文學(xué)作品的影響,希臘人追求錯(cuò)覺性外觀,試圖制造逼真的幻覺。這一點(diǎn),已有許多人探討過,還可以進(jìn)一步探討。但畢竟對自然的“自然的態(tài)度”,不是自然形成的,這一道理已經(jīng)講得很明白。當(dāng)貢布里希說“制作”與“匹配”時(shí),就已經(jīng)提出了一種通過對圖式進(jìn)行修正以通向自然的思路,從而否定了對自然的直接模仿。

當(dāng)我們不識文字時(shí),就被稱為“文盲”,不懂圖,也可以叫“圖盲”。要想不當(dāng)文盲,就要識字,要讀書,形成閱讀能力。過去有一個(gè)很有名的電影,叫《武訓(xùn)傳》,說出了文盲的痛苦。文盲是“睜眼瞎”,生活在日常世界中,看周圍的一切,卻不能進(jìn)入一個(gè)重要的世界,這就是文字的世界。這個(gè)文字的世界影響著日常世界,使不識字的人處處受欺侮。我們沒有意識到,不識圖也同樣有“圖盲”。圖要用符號能力去把握,面對同樣的畫,不同的人,看到的意義是不一樣的。有人一看而過,什么也沒有看進(jìn)去;有人看懂了,而且懂得很深;有人看了以后,激發(fā)了各種情感反應(yīng),這里面有很大的區(qū)別。

我曾經(jīng)在土耳其的一所教堂里,與幾位歐洲美學(xué)家們一道看教堂壁畫。對那些東正教教堂里的畫,我只能看出一點(diǎn)古樸和莊嚴(yán)的感覺。熱心的歐洲同行們則給我講解,羊象征什么,樹象征什么,等等。聽了以后,我覺得懂了一些。當(dāng)然,我懂得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。要想懂那些畫,這樣聽講幾句是不行的,這其中有很深?yuàn)W的學(xué)問,也有長期培養(yǎng)的感覺,還有基于宗教信仰而產(chǎn)生的獨(dú)特趣味,等等。

圖是有民族性的。不同的民族,有著不同的造像傳統(tǒng),這是由該民族的歷史和哲學(xué)觀念、文學(xué)和其他藝術(shù)的影響、前人的圖像創(chuàng)造產(chǎn)生的形式語言共同形成的。學(xué)習(xí)閱讀這種圖,要像學(xué)外語一樣,花大功夫,而不是簡單地相信眼睛直觀所見的東西。我們眼中的圖像,是我們的圖像符號能力的產(chǎn)物;我們要想看到更多的東西,依賴我們的圖像符號能力的進(jìn)一步發(fā)展。

圖像與語言相比,有一個(gè)優(yōu)點(diǎn):沒有學(xué)習(xí)過,也不是一點(diǎn)看不懂。我沒有學(xué)過意大利語,有一次去意大利,一句話也聽不懂。但是,我在那里看意大利文藝復(fù)興時(shí)代的繪畫,也能大致知道畫的是什么,能有一點(diǎn)感覺。同樣,歐洲人到中國也是如此,聽中國人說話,看中國字,一點(diǎn)也不懂,但卻能懂一點(diǎn)中國畫。正是這個(gè)優(yōu)點(diǎn),可能會轉(zhuǎn)化為缺點(diǎn)。這就是,會有人以為不用學(xué),就知道畫的是什么,于是就不再學(xué)。他們僅憑自己的直覺判斷,相信自己的眼睛看到的,就是所有的人看這幅畫時(shí)所看到的。對一個(gè)兒童、一個(gè)學(xué)生,我們可以對他或她說,你的眼見不為實(shí),你需要學(xué)習(xí)。但是,如果是一些“成熟學(xué)者”,或者是有地位的人,由于他們的地位很重要,地位增長了自信心,于是,他們就會認(rèn)為自己的判斷很權(quán)威,拒絕學(xué)習(xí)。

如果有人指著列奧納多·達(dá)·芬奇的手稿,給我們一句一句地講,我們會保持一種謙虛的態(tài)度,覺得很有必要,我們不懂那一時(shí)期的意大利文,我們也更讀不懂他的寫得很潦草的手稿。但如果有人指著他的畫一點(diǎn)一點(diǎn)地講給我們聽,就會有人覺得沒有必要,覺得不耐煩。其實(shí),這里面也有很多東西可學(xué),需要學(xué)。如果有人說,我們對一幅畫形成的直覺感受是錯(cuò)誤的,應(yīng)該換一種方式來看,那我們就有可能很反感。然而,事實(shí)上,直覺既是學(xué)習(xí)的結(jié)果,也是文化熏陶的結(jié)果。

我們每一個(gè)人在成長過程中,都曾經(jīng)學(xué)習(xí)了大量的東西。這些學(xué)習(xí)過程,我們后來都忘了。作為一位研究人員,我們清楚記得在大學(xué)階段、研究生階段學(xué)習(xí)的東西,意識到在這期間,由導(dǎo)師將我們引進(jìn)了專業(yè)學(xué)習(xí)的大門。但是,我們常常忘了從小學(xué)到中學(xué)階段許多老師教會我們的東西,也忘了從出生到上學(xué),以及此后家庭、周圍環(huán)境、各種媒體教給我們大量的東西。母親的床頭故事,我們早忘了,但又沒有忘,它們可能存在于我們的潛意識之中,影響我們的一生。這些被遺忘了的經(jīng)驗(yàn),實(shí)際上仍然存在著,形成我們的符號能力,影響著我們的趣味和藝術(shù)欣賞能力和指向。

再說讀達(dá)·芬奇的手稿和看他的畫的例子。如果我們的一門外語水平不高,別人講給我們聽,如果不是特別敏感的話,我們會謙虛地聽下去,從中學(xué)到不少東西。但是,人們在看畫時(shí),就常常會不懂裝懂,并且意識不到自己不懂。這是很可悲的。圖像給人以不懂裝懂的可能,也給人以將誤解當(dāng)成真解的可能。這也是文與圖的差異所在。但是,這種差異不能否認(rèn)一個(gè)事實(shí):讀圖需要學(xué)習(xí)。

二、書法欣賞的差異性

我們現(xiàn)在常談到一個(gè)話題,即現(xiàn)代中國水墨畫在西方世界的影響低于我們的預(yù)期。這與西方人對水墨的接受態(tài)度有關(guān)。許多人因此而陷入理論上的困境,例如,有人認(rèn)為,原因就在于這種畫有筆墨。波洛克的抽象表現(xiàn)主義,自稱受中國的影響,后來趙無極也這么做。波洛克無論怎么學(xué)東方,他的畫用中國的標(biāo)準(zhǔn)衡量,畢竟是沒有筆墨的。用滴、潑、灑等各種方式作畫,加上各種顏色的油彩,都是他的創(chuàng)舉,但是,他畢竟沒有中國畫所說的筆墨,即,那種在一點(diǎn)一劃之間顯示出的人的動(dòng)作、氣韻、風(fēng)神。趙無極是有筆墨功夫的,中國藝術(shù)的訓(xùn)練使他即使畫最抽象的畫,也不能擺脫中國的筆墨趣味。人們可以根據(jù)兩人在西方的影響,說波洛克高于趙無極,因此沒有筆墨高于有筆墨。這種推理很流行,但沒有道理。高與不高,不完全由畫家決定,也不完全由畫作水平所決定,與社會接受因素、觀眾的準(zhǔn)備程度都有著密切的關(guān)系。

這里還可以舉一個(gè)相反的例子。瑞典的斯德哥爾摩有一個(gè)“中國宮”,建于兩百多年前。這所宮殿中除了中國瓷器、家具、絲綢以外,還有幾付“中國對聯(lián)”。這些“中國對聯(lián)”是用當(dāng)時(shí)瑞典人想象的中國漢字,照中國對聯(lián)的樣子寫成的。我曾經(jīng)帶著一些中國訪客去看,獲得的反應(yīng)不一致。有學(xué)者持歷史的態(tài)度,對此表示理解,認(rèn)為兩百多年前就有這樣的意識,是很不容易的。也有藝術(shù)家不能理解。的確,那不是書法。

問題到底出在什么地方呢?出在對書法的不同理解上。當(dāng)時(shí)的瑞典人,將書法理解成靜止的圖像,對之進(jìn)行描摹。欣賞者也會興味盎然,特別是當(dāng)時(shí)的瑞典王室,視之為來自中國的東西,想象既然中國人欣賞,一定有其道理,他們也就跟著欣賞。他們把它看成是顯示他們想象中的中國趣味的符號。我想,這與今天一些歐美來的游客欣賞中國京劇或昆曲,多少有相同之處。他們只是覺得新奇,并將之看成是文化的象征。聽著依依呀呀地唱,覺得很有趣;看著畫面,也覺得很漂亮。如此而已。他們還通過這種欣賞,展示他們寬闊的視野和文化上的寬容性。但是,這畢竟只是帶著一種文化贊賞態(tài)度帶來的善意誤讀而已。

還是從書法談起。當(dāng)時(shí)的瑞典人以及此后的歐洲人,包括今天絕大多數(shù)的西方人,都習(xí)慣于將書法看成是靜止的圖像。盡管他們也許聽說過或者也意識到不能這么做,但習(xí)慣上仍繼續(xù)這么做。例如,開始學(xué)中文的歐美留學(xué)生,常常在寫字時(shí)缺筆少畫。原因在于,作為圖,多一筆與少一筆,并不太重要。誰也不會嚴(yán)格規(guī)定,畫一張臉或一棵樹,應(yīng)該畫幾筆。但是,文字的書寫就不是如此。筆畫是固定的,多一點(diǎn),少一撇,或者某筆稍長一點(diǎn),就是意義完全不同的另一個(gè)字了。這種意識,對于外國留學(xué)生來說,需要很長時(shí)間才能培養(yǎng)起來。

比起筆畫的多少來說,更重要的是筆劃的順序觀念。漢字的筆畫是有順序的。在中國孩子學(xué)習(xí)漢字時(shí),老師會強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),糾正筆畫順序錯(cuò)誤的學(xué)生。同樣,外國留學(xué)生也需要花時(shí)間來對此專門學(xué)習(xí),并在學(xué)習(xí)過程中隨時(shí)糾正。書法正是在此基礎(chǔ)之上,建立起筆畫的方向、順序、用筆的輕重,用墨的濃淡,平衡和對稱的失去再補(bǔ)償,等等,這是一種動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu)。沒有這一切,就不是好的書法。

這種追求,18 世紀(jì)的瑞典人和歐洲人不可能理解。當(dāng)然,不能理解不是由于這種藝術(shù)天生不可理解,而是需要學(xué)習(xí)。幾個(gè)世紀(jì)以來,由于民族間相互接觸,東方藝術(shù)也就變得越來越能夠理解。但是,從另一方面說,究竟理解多少,在什么程度上理解,其實(shí)仍存在著問題。理解需要日常實(shí)踐,也需要理論上的全面闡釋。今天,這兩方面做得都不夠。

三、圖的符號特點(diǎn)決定了讀圖需要學(xué)習(xí)

讀圖需要學(xué)習(xí)的道理,仍可以從作圖需要學(xué)習(xí)談起。作圖需要學(xué)習(xí),這比較好理解。不同的民族,作圖傳統(tǒng)不同,各有其學(xué)習(xí)方式,相關(guān)的學(xué)習(xí)組織形式,以致不同的學(xué)習(xí)程序規(guī)定,學(xué)習(xí)的教材。我曾經(jīng)在一篇文章中比較《命運(yùn)之輪》與《芥子園畫傳》,試圖說明歐洲人與中國人的學(xué)畫方式不同。歐洲人學(xué)習(xí)作畫的比例、尺寸等知識,學(xué)習(xí)如何畫輔助線,如何使圖像合于標(biāo)準(zhǔn)幾何圖形。相反,中國人像臨摹書法字帖一樣臨摹畫本,學(xué)會用筆用墨和繪畫布局技巧。前者從一種實(shí)用幾何學(xué)出發(fā),說明圖像是如何構(gòu)成的,教會學(xué)畫者一些工藝技巧;后者從感覺經(jīng)驗(yàn)出發(fā),在臨摹過程中掌握繪畫的語匯,掌握線的方向感、順序感、力量感,以及一些繪畫要素的動(dòng)態(tài)配合關(guān)系。這就從源頭上看出了中國人與歐洲人的不同。

不同的民族,作圖傳統(tǒng)不同。我們過去只是意識到,不同民族有著自身的圖式,他們運(yùn)用這種圖式來把握現(xiàn)實(shí)。這是貢布里希試圖說明的道理。他區(qū)分“寫”與“畫”,認(rèn)為“畫”高于“寫”。他的理由是,“寫”只是“制作”(making),而“畫”才是“匹配”(matching)。顯然,如果僅僅說到這里,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。在講圖式時(shí),要說明圖式的制作方式。在歐洲人眼中,“畫”高于“寫”,而在中國人眼中,“寫”高于“畫”,歐洲人認(rèn)為畫的根基是實(shí)用幾何學(xué),而中國人認(rèn)為畫的根基是書法。

在這里,還有一個(gè)傳統(tǒng)與現(xiàn)代的問題。我們要面對現(xiàn)代的挑戰(zhàn),要有現(xiàn)代的意味,但不能完全脫離傳統(tǒng)。中國的現(xiàn)代性面臨的是兩個(gè)方面的問題,一是如何對待傳統(tǒng),二是如何對待西方。只是談保存?zhèn)鹘y(tǒng),不是現(xiàn)代。只是談接受西方,也不是中國的現(xiàn)代。中國式的現(xiàn)代化,要既是中國的,又是現(xiàn)代的。接受現(xiàn)代的挑戰(zhàn),形成現(xiàn)代意識,保留傳統(tǒng)的精華,才是出路。

不僅作畫需要學(xué)習(xí),欣賞畫也需要學(xué)習(xí)。特別強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),原因在于,它特別容易被忽視。圖的欣賞與制作,本質(zhì)上具有一致性。我想在這里申明一種“內(nèi)摹仿”理論:人是以自己的摹仿動(dòng)作,來感受圖的運(yùn)動(dòng)性的。這種內(nèi)摹仿,不一定是實(shí)際的動(dòng)作摹仿,人會把畫看成是運(yùn)動(dòng)痕跡,欣賞畫時(shí),心隨之所動(dòng)。

我們看到,許多古代書法家,在看到好的書法作品時(shí),會自覺或不自覺地用手去比劃。右手在左手掌上劃,在地上、墻上,在身體上比劃。原因就在于,他們要通過手去理解書法作品。其實(shí),中國畫的欣賞者,也或多或少需要?jiǎng)印笆帧?,即要求欣賞者有用“手”去欣賞的境界。我們是既用“眼”也用“手”來欣賞繪畫。從某種意義上說,我們用“手”的成分越多,欣賞就越充分。

“手”“眼”并用,“手”高于“眼”,是中國繪畫欣賞中的重要觀念。當(dāng)然,評論家的欣賞與藝術(shù)家的欣賞,會有一些不同?!笆帧备哂凇把邸?,不能理解成畫家的欣賞水平比一般評論家高。畫家的欣賞有高于評論家之處,如果評論家自己不能畫,他們的評論可能會有隔靴搔癢之感。但是,從另一方面說,視覺符號與語言符號屬于不同的符號系統(tǒng),理論論述與藝術(shù)創(chuàng)作所用的符號性質(zhì)也不同。這種差異,就要求評論家進(jìn)行符號間的轉(zhuǎn)換,他們要把從繪畫欣賞中獲得的感受,用語言表述出來。

我們不能說,繪畫的意義在于語言所能表述的意義。繪畫的意義在于圖像意義本身。形象思維本身就能把握形象的意義,無須經(jīng)過概念和語言。但是,評論家們卻必須進(jìn)行這種轉(zhuǎn)換。他們做的,大致相當(dāng)于翻譯的工作。翻譯是從一種語言翻譯成另一種語言,而評論家們是將視覺形象把握的意義用語言表述出來。這種工作,具有高度創(chuàng)造性,但屬于另一種性質(zhì)的創(chuàng)造。

與此同時(shí),評論家們也需要接通各種人文社會科學(xué)的知識。評論不等于說出感受到的意義,還包括對此進(jìn)行闡發(fā),讓不同學(xué)科的知識進(jìn)行碰撞,從而形成新的意義。一個(gè)一般的欣賞者可以不關(guān)注哲學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)、歷史學(xué)知識,不關(guān)注美學(xué)、藝術(shù)家、藝術(shù)史,甚至不關(guān)注畫家的生平、時(shí)代,只是面對畫作本身,形成自己的感受和意義的把握。但是,評論家卻需要這些知識,借助這些知識,實(shí)現(xiàn)視覺意義向語言意義的翻譯,實(shí)現(xiàn)意義的補(bǔ)充、闡發(fā)和增強(qiáng),然而,同時(shí)意味著評論也可能是誤讀。

這里可以得出結(jié)論:欣賞圖,是一種能力,與學(xué)一門語言一樣,需要學(xué)習(xí)。我們可能會覺得,學(xué)一門新語言很難。特別是成年人,花許多年的功夫,學(xué)一門新語言,也無法學(xué)好。我們也許會覺得,學(xué)習(xí)看畫,比起學(xué)語言來,要容易得多。畫一看就懂,常常看,就能懂得多。其實(shí),學(xué)語言與學(xué)看畫是各有各的難處,達(dá)到一定的水平,也都不容易。一門外語水平的好壞,很容易測試出來;但對一種藝術(shù)的理解水平,沒有測試,也不容易看出來。其實(shí),看畫有看畫的困難之處。這需要長期的藝術(shù)熏陶,伴隨著人的成長而形成的藝術(shù)素養(yǎng),與藝術(shù)有關(guān)的一些操作,等等。這是一種日積月累的功夫,也是一種長期養(yǎng)成的素質(zhì),一種藝術(shù)的趣味能力,同時(shí),也需要各種圖像和符號的知識。

四、國際性的不同含義

最后,我想歸結(jié)到一個(gè)話題:國際性。藝術(shù)要有國際性,但對國際性也要審視。有的藝術(shù)特別受本民族的人贊賞,有的藝術(shù)則特別為其他民族的人贊賞。哪一種是更好的藝術(shù)?這里面就有一個(gè)悖論。

人們常常用國際性來衡量一件作品,一位藝術(shù)家的水平。在哪里展出過作品,獲得過什么樣的獎(jiǎng)項(xiàng),什么樣的國際專家在什么級別的雜志上對其作品發(fā)表過評論,這些都是水平的標(biāo)志。如果一位浙江籍畫家的作品在紐約、巴黎展出,意義就勝過在北京的展出;而在北京的展出,意義也勝過在杭州的展出。這是事實(shí),無法抗拒。但是,從道理上講,這有問題。

藝術(shù)評價(jià)與體育運(yùn)動(dòng)的評價(jià)還是有區(qū)別。從運(yùn)動(dòng)員在省里得獎(jiǎng),到在全國得獎(jiǎng),到國際比賽得到名次,直至獲得奧運(yùn)會獎(jiǎng)牌,金牌的“含金量”各不相同。一枚奧運(yùn)金牌,勝過十枚國內(nèi)比賽金牌,這有一定的道理。體育運(yùn)動(dòng)有國際的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來自于對人的身體力量極限的挑戰(zhàn)。將人們放在更高、更快、更強(qiáng)的標(biāo)準(zhǔn)下,依據(jù)一定的規(guī)則來競賽,從而形成競賽的獲獎(jiǎng)?wù)摺?/p>

藝術(shù)界也有著相應(yīng)的想象,認(rèn)為藝術(shù)在不同的范圍里被承認(rèn),也代表著不同的水平。對此,曾經(jīng)流行一種說法,叫作“只有世界的,才是中國的”。這種說法是套用過去的“只有中國的,才是世界的”,但表達(dá)的意思相反?!爸挥兄袊模攀鞘澜绲摹?,是一種對民族性的強(qiáng)調(diào)。民族性成為走向世界的通行證,發(fā)掘民族的特征,將之發(fā)揚(yáng)光大,得到世界的認(rèn)可。這是一種藝術(shù)風(fēng)格和道路的設(shè)計(jì)。而“只有世界的,才是中國的”,則代表另一種態(tài)度:打到世界上去,拿一個(gè)大獎(jiǎng)回來,中國就自然會有人認(rèn)可,不認(rèn)也得認(rèn)。借助國際強(qiáng)勢,建立在中國的地位。這是另一種藝術(shù)風(fēng)格和道路的設(shè)計(jì)。兩種說法,代表了兩種策略,也就有了兩種風(fēng)格。

民族性不是天生的,而是由于種種因素結(jié)合在一起,由于歷史的機(jī)緣而形成的。中國的水墨畫,由于書法的影響和文人對表意性的強(qiáng)調(diào),形成了重視意氣筆墨和動(dòng)作性的特點(diǎn),而歐洲的藝術(shù),在哲學(xué)觀念的重重滲透之下,形成了“模仿”和“形式”(主要是幾何形式)的兩大傳統(tǒng)的結(jié)合,以及由形式的整體性、部分對整體的適合、光與色這三種觀念組成的對藝術(shù)的改造和發(fā)展過程。

既然不是天生的,而是可以學(xué)習(xí)的,那么,就是可以通過在對話中相互學(xué)習(xí),達(dá)到一定程度的接受。歐洲人不講筆墨,但也講筆的飛動(dòng)留下的筆觸之美,也講線的運(yùn)動(dòng)之美。這種觀念,在從古到今的許多畫家身上都是存在的。畫家對用筆的自由揮灑總是會有一定的感覺。然而,這種感覺是否可能得到理論上的確認(rèn)和固化?這在過去的歐洲不可能。歐洲有一個(gè)大的藝術(shù)哲學(xué)傳統(tǒng),這個(gè)傳統(tǒng)壓抑著對筆觸之美的認(rèn)可。那么,在今天,在中西對話的大背景下,這種對美的感覺是否有獲得解放的可能性?我覺得是可能的。這同時(shí),也是水墨走向世界的契機(jī)。

我們可以有一種復(fù)數(shù)的普世性。過去,只有普遍與特殊、普世性與地方性的對立。仿佛有某種普世性放在那里,與它不同的,都是地方的。后來,我們發(fā)現(xiàn),這種普世性,只是另一種地方性,只不過它走向了世界而已。普世性也可以是復(fù)數(shù)的,有著不同的普世性,從不同的地方,走向世界。這種表述,可以看成是從多樣到多元。多樣處于不同的各自獨(dú)立的地理空間,而多元?jiǎng)t處于共同的地理空間之中。

五、結(jié)語

我們再次回到圖像接受上來。圖像的接受需要學(xué)習(xí)。通過學(xué)習(xí),形成符號能力,從而把握對象。不同的文化之間,在造像傳統(tǒng)方面,有著很大的差異。由此帶來的對圖像的接受和評價(jià)就有著很大的差異。這其中包括兩個(gè)方面:一是理解上的,對異文化的圖像,可能根本看不懂,或很大程度上看不懂;二是情感上的,對異文化的圖像,會有隔膜。

存在著大量的對異文化的不懂裝懂,或者任意評價(jià),這是要努力避免的。中國人在看異文化圖像時(shí),不能自以為是,同樣,西方人在看中國的書畫時(shí),也是如此。

我們這個(gè)世界是多元的。多元的意思是,我們可以通過學(xué)習(xí),欣賞來自不同傳統(tǒng)的圖像和繪畫。只有通過圖像認(rèn)知的學(xué)習(xí),才能接受圖像,感受圖像,豐富我們的感受,豐富我們的內(nèi)在和外在的世界。

注釋:

①本文原系作者2014 年4 月在杭州召開的“水墨藝術(shù)的現(xiàn)代意義”國際學(xué)術(shù)研討會上的演講,發(fā)表時(shí)作了一些修改和補(bǔ)充。

②Jianping Gao,“The Wheel of Fortune vs.the Mustard Seed:A Comparative Study of European and Chinese Painting”,Diogenes Numbers 233&234,Volume 59,issues 1&2,pp.101-117.

猜你喜歡
符號繪畫圖像
基于生成對抗網(wǎng)絡(luò)的CT圖像生成
學(xué)符號,比多少
淺析p-V圖像中的兩個(gè)疑難問題
巧用圖像中的點(diǎn)、線、面解題
“+”“-”符號的由來
草繩和奇怪的符號
中國符號,太美了!
歡樂繪畫秀
歡樂繪畫秀
歡樂繪畫秀
金溪县| 松阳县| 南充市| 韶山市| 招远市| 大化| 马山县| 五家渠市| 崇阳县| 北安市| 宾川县| 静安区| 醴陵市| 库车县| 白城市| 嘉鱼县| 宜昌市| 大冶市| 保靖县| 永州市| 佛山市| 余江县| 勃利县| 信阳市| 旌德县| 西乌| 天等县| 依兰县| 平罗县| 岳阳市| 乌鲁木齐县| 隆德县| 宁阳县| 古浪县| 连平县| 彩票| 巴林左旗| 怀远县| 绥宁县| 安顺市| 临夏县|