靳妍妍
將詞匯刻意學(xué)習(xí)和詞匯附帶習(xí)得進(jìn)行實(shí)證研究,分析不同的詞匯學(xué)習(xí)方式對(duì)中等職業(yè)學(xué)校學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的影響。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,刻意詞匯學(xué)習(xí)比附帶習(xí)得更有效,但在詞匯保持方面,附帶習(xí)得比刻意學(xué)習(xí)具有更好的保持效果,并為中職學(xué)生進(jìn)行有效詞匯教學(xué)提供可行性建議。
詞匯刻意學(xué)習(xí)詞匯附帶習(xí)得中職學(xué)生詞匯作為語(yǔ)言的基本單位,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中起著重要的作用。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家D.A.Wilkins曾說(shuō)過,沒有語(yǔ)法,人們不能表達(dá)很多東西,但沒有詞匯,人們則不能表達(dá)任何東西。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),只有掌握了一定數(shù)量的詞匯,才能進(jìn)行有效的聽說(shuō)讀寫。但對(duì)于廣大學(xué)生往往由于詞匯量不足制約了英語(yǔ)水平的提高,這種現(xiàn)象對(duì)于中等職業(yè)學(xué)校學(xué)生更為普遍。因此,目前詞匯學(xué)習(xí)已成為二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域中的熱點(diǎn)。其中,詞匯的附帶習(xí)得和刻意學(xué)習(xí)得到了國(guó)內(nèi)外研究者的廣泛關(guān)注。國(guó)內(nèi)許多學(xué)者對(duì)這兩種詞匯學(xué)習(xí)方式進(jìn)行了大量研究。但這些研究在調(diào)查對(duì)象的選擇上,多限定為高中生、大學(xué)生或者研究生,而對(duì)于中等職業(yè)學(xué)校的學(xué)生研究較少。在此背景下,本文設(shè)計(jì)了實(shí)驗(yàn)方案,將詞匯刻意學(xué)習(xí)和詞匯附帶習(xí)得進(jìn)行對(duì)比研究,以找出哪種詞匯學(xué)習(xí)方式對(duì)中等職業(yè)學(xué)校學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)更有效,并對(duì)中職學(xué)生有效詞匯教學(xué)提供可行性建議。
一、詞匯的刻意學(xué)習(xí)和附帶習(xí)得研究
詞匯刻意學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者通過背誦詞匯表或做詞匯方面的相關(guān)練習(xí)來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)單詞進(jìn)行刻意記憶。詞匯刻意學(xué)習(xí)是一種傳統(tǒng)的詞匯學(xué)習(xí)方式,其核心是記憶。詞匯刻意學(xué)習(xí)更具直接性和針對(duì)性,記憶效果會(huì)很加明顯。學(xué)生可以在相對(duì)有限的時(shí)間內(nèi)將注意力集中于詞匯的學(xué)習(xí),從而記憶大量的單詞。此外,對(duì)于中國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),由于缺少足夠的語(yǔ)言輸入,語(yǔ)言學(xué)習(xí)主要依靠刻意地學(xué)習(xí)詞匯。因此,詞匯刻意學(xué)習(xí)在外語(yǔ)教學(xué)中發(fā)揮了重要作用。
詞匯附帶習(xí)得是指學(xué)生在完成其他學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí),如閱讀文章、聽英文歌曲或看英文電影等過程中,其注意力并非在背記單詞上,卻無(wú)意中習(xí)得了單詞。附帶詞匯學(xué)習(xí)是在研究?jī)和绾螌W(xué)習(xí)母語(yǔ)詞匯基礎(chǔ)上提出的。詞匯附帶習(xí)得可以發(fā)生在母語(yǔ)學(xué)習(xí)上,按照同樣的邏輯,詞匯附帶習(xí)得也可以發(fā)生在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)上。此外,輸入假說(shuō)被廣泛承認(rèn)。因此,很多西方研究人員提出,大部分詞匯是無(wú)意識(shí)習(xí)得,附帶習(xí)得應(yīng)是詞匯學(xué)習(xí)的主要方法。
二、實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
本實(shí)驗(yàn)以錦州市衛(wèi)生學(xué)校三年級(jí)兩個(gè)平行的自然班學(xué)生為研究受試者,分別進(jìn)行了詞匯刻意學(xué)習(xí)和詞匯附帶習(xí)得教學(xué)。根據(jù)中職學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)際情況,選擇記憶詞匯表和閱讀理解兩種方式對(duì)相同的目標(biāo)詞進(jìn)行學(xué)習(xí)。前者視為詞匯刻意學(xué)習(xí),后者視為詞匯附帶習(xí)得。所有的受試者在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成各自任務(wù)后,立即對(duì)目標(biāo)詞進(jìn)行相同測(cè)試,兩周后再進(jìn)行詞匯延時(shí)測(cè)試。
將兩次實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)進(jìn)行收集整理,通過SPSS軟件的統(tǒng)計(jì)分析得出,兩班學(xué)生都可以通過各自的任務(wù)學(xué)習(xí)到一些新的單詞,但是學(xué)習(xí)結(jié)果有很大的不同。經(jīng)獨(dú)立樣本t檢測(cè),在即時(shí)測(cè)試中,詞匯刻意學(xué)習(xí)的班級(jí)平均成績(jī)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于接受詞匯附帶習(xí)得的班級(jí),且p值為0.000,小于0.05;在延時(shí)測(cè)試中,詞匯刻意學(xué)習(xí)班級(jí)平均成績(jī)高于接受詞匯附帶習(xí)得班級(jí),且p值為0.035也小于0.05,表明兩種詞匯學(xué)習(xí)方式之間存在非常顯著的差異,即通過背單詞記憶的詞匯要多于通過閱讀附帶習(xí)得的詞匯。經(jīng)配對(duì)本t檢測(cè),詞匯刻意學(xué)習(xí)班級(jí)即時(shí)測(cè)試平均成績(jī)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于延時(shí)測(cè)試,且p為0.000,小于0.05,兩次測(cè)試存在顯著差異;而詞匯附帶習(xí)得班級(jí)前后兩次測(cè)試平均成績(jī)接近,且p=為1.981,大于0.05,表明通過刻意學(xué)習(xí)的詞匯遺忘比附帶習(xí)得的詞匯多,也就是說(shuō)附帶習(xí)得的詞匯保持效果好于刻意學(xué)習(xí)的詞匯保持效果。
三、實(shí)驗(yàn)結(jié)果及討論
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,受試者在短時(shí)內(nèi)通過刻意學(xué)習(xí)的詞匯要多于附帶習(xí)得的詞匯,但在長(zhǎng)期時(shí)間內(nèi)刻意學(xué)習(xí)的詞匯遺忘較多,而附帶習(xí)得的詞匯保持效果較好。因此,本次實(shí)驗(yàn)可以證實(shí),在中職學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中,刻意詞匯學(xué)習(xí)比附帶習(xí)得更有效,但在詞匯保持方面,附帶習(xí)得比刻意學(xué)習(xí)具有更好的保持效果。
因此,通過此次實(shí)驗(yàn)可以啟發(fā)教師在學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)中注意以下兩點(diǎn):第一,詞匯刻意學(xué)習(xí)對(duì)中職學(xué)生是有效詞匯學(xué)習(xí)方法,學(xué)生在相對(duì)有限的時(shí)間內(nèi)學(xué)習(xí)大量的新單詞。但中職學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,大部學(xué)生只會(huì)機(jī)械地記憶單詞,所以記憶的單詞也很容易就被遺忘。教師應(yīng)在教學(xué)中應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)各種記憶策略的使用,并給予學(xué)生適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),以幫助學(xué)生科學(xué)有效的記憶單詞。第二,詞匯附帶習(xí)得對(duì)于中職學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)持久性具有較好效果,學(xué)生在活動(dòng)中記憶單詞效果好。教學(xué)中結(jié)合實(shí)際生活和職業(yè)特點(diǎn)組織各種活動(dòng),可以利用多媒體教學(xué)為學(xué)生提供生動(dòng)的語(yǔ)言輸入,以擴(kuò)展英語(yǔ)學(xué)習(xí)途徑。這樣不僅可以激發(fā)他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,還可以強(qiáng)化記憶,有利于詞匯的長(zhǎng)期掌握。
四、結(jié)論
本研究利用教學(xué)實(shí)踐,通過實(shí)驗(yàn)得出結(jié)果,有力地證明了在詞匯教學(xué)中詞匯刻意學(xué)習(xí)比附帶習(xí)得更為優(yōu)越,更適合于中職學(xué)生,但還應(yīng)注意附帶習(xí)得比刻意學(xué)習(xí)在詞匯保持方面效果更好。因此,教師在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí)要注重將兩種詞匯學(xué)習(xí)方式的合理運(yùn)用,加強(qiáng)詞匯學(xué)習(xí)方法指導(dǎo),擴(kuò)展英語(yǔ)學(xué)習(xí)途徑,以幫助學(xué)習(xí)者更好地記憶詞匯。
參考文獻(xiàn):
[1]Wilkins,David A. Linguistics in Language Teaching [M]. Cambridge,MA:MIT Press,1972.
[2] Laufer,B.,& Hulstijn,J. Incidental vocabulary acquisition in a second language:The construct of task-induced involvement[J]. Applied Linguistics,2001,2(1):1-26.
[3]董燕萍.交際教學(xué)法中詞匯的直接學(xué)習(xí)與間接學(xué)習(xí)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001,(3):186-192.