止庵
我第一次知道夏志清,是讀到錢鍾書一九八零年為《圍城》所寫“重印前記”里的一句話:“美國(guó)哥倫比亞大學(xué)夏志清教授的英文著作里對(duì)它做了過(guò)高的評(píng)價(jià),導(dǎo)致了一些西方語(yǔ)言的譯本?!蔽液芟矚g《圍城》,是以對(duì)此印象頗深。后來(lái)大陸翻印張愛(ài)玲的作品,我讀了更中意,介紹又說(shuō)張受重視亦得力于夏志清的舉薦,于是這個(gè)人對(duì)我來(lái)說(shuō)真的成了一件事了。這時(shí)我已打聽到,“夏志清教授的英文著作”叫A History of Modern Chinese Fiction,香港出了中譯本,即《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》。接下來(lái)我想的就是無(wú)論如何趕緊設(shè)法買一部來(lái)讀。
前不久找出母親一九八六年去香港時(shí)寫給我的幾封信。其中一封寫道:“這里有《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》,是夏志清著,據(jù)店員說(shuō)夏志清只著此書,是否?書價(jià)五十五元。”另一封則說(shuō):“我只買了一本夏志清著小說(shuō)史(這書有點(diǎn)折角,只此一本了),是香港翻版的,我逐章逐句對(duì)過(guò),也問(wèn)過(guò)售貨員,是完全一樣的,就便宜多了,原版是五十五元五角,翻版是三十五元,打了折扣(正在春季大減價(jià)),為二十八元八角?!卑凑债?dāng)時(shí)的黑市匯率,這已經(jīng)花掉我整整半個(gè)月的工資了。母親在同一封信中還問(wèn):“張愛(ài)玲的書要嗎?”說(shuō)實(shí)話除《秧歌》外,其他都是后來(lái)才買的—“傷哉貧也”。
這部《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》如今還在我的書柜里,版權(quán)頁(yè)印著“一九七九年七月初版,一九八二年二月再版”。母親信中所說(shuō)的“翻版”又是什么意思呢。查此書封底貼有“友聯(lián)出版社”的價(jià)簽,可知并非盜?。坏乙娺^(guò)不少港臺(tái)書,再版、三版乃至N版,并非以保存下來(lái)的紙型付印,而是用先前的版本復(fù)印,版次越多,字跡就越模糊。此書亦不例外。當(dāng)年沒(méi)買幾乎貴了一倍的初版本,誠(chéng)為憾事。《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》二零零一年改由香港中文大學(xué)出版社出版,我又買了一部,發(fā)現(xiàn)除卷首添加的“出版人的話”、“《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》再版序言”和“重讀夏志清教授《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》”不到三十頁(yè)內(nèi)容之外,其他部分還是用友聯(lián)版復(fù)印的,而且比我的友聯(lián)再版本字跡更模糊。
這些自然是后話。當(dāng)年《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》到手,只顧一口氣讀完。借用前人的說(shuō)法,正是“讀了之后眼上的鱗片倏忽落下”。以后我對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)所發(fā)的一點(diǎn)議論,可以說(shuō)都是受了這本書的啟蒙。我始終對(duì)作者存著一份感激之心,可惜沒(méi)有機(jī)會(huì)當(dāng)面向他表達(dá)。
幾年前我寫文章說(shuō),長(zhǎng)久寂寂無(wú)聞的張愛(ài)玲、錢鍾書,曾經(jīng)備受冷落的沈從文,經(jīng)過(guò)《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》著力推舉,早已人所共知,而且大受歡迎;與之相伴的是,作者的文學(xué)史觀至少有一部分先為普通讀者后為有關(guān)學(xué)者所承認(rèn)。這是《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》最可重視之處,雖然作者的文學(xué)史觀也體現(xiàn)在對(duì)其他作家的論述中。除了書里那些精辟論述外,我的興趣還在于這本書被大家接受的過(guò)程。最重要的是,夏氏何以能夠做到如此;而他人類似舉動(dòng),如“排座次”、“寫悼詞”等,全都成了笑柄。大而言之,那些只是私見,不能成為公論;夏著首先是“公正的論”,才成為“公眾的論”。史實(shí)已然存在,有待真正的史家予以發(fā)現(xiàn)、揭示,其間并無(wú)可以造作的機(jī)會(huì)。具體說(shuō)來(lái),尚須兩項(xiàng)支持:其一,前面已經(jīng)提到,擁有屬于自己的完整的文學(xué)史觀;其二,具有藝術(shù)感受力,此為接受乃至評(píng)價(jià)一部作品所必需,無(wú)論對(duì)于文學(xué)史家還是普通讀者來(lái)說(shuō),都是如此。二者分別關(guān)乎一部文學(xué)史的宏觀與微觀兩個(gè)方面,彼此又互為因果;缺乏一項(xiàng),文學(xué)史都不會(huì)成功。
現(xiàn)在夏志清已經(jīng)去世,我回過(guò)頭來(lái)重讀自己這番話,覺(jué)得所說(shuō)“作者的文學(xué)史觀至少有一部分先為普通讀者后為有關(guān)學(xué)者所承認(rèn)”、“雖然作者的文學(xué)史觀也體現(xiàn)在對(duì)其他作家的論述之中”,還有一層意思有待發(fā)揮,如此或許才算周全。實(shí)際上,迄今為止《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》只在有限的程度上為中國(guó)讀者所接受。這本書的貢獻(xiàn),不止是對(duì)張愛(ài)玲、錢鍾書和沈從文的重新評(píng)價(jià),書中談到其他作家如茅盾、巴金、老舍等,作者所下功夫同樣扎實(shí),有關(guān)論斷同樣精當(dāng)。如對(duì)茅盾,評(píng)價(jià)最高的是《霜葉紅似二月花》、《春蠶》,而以《子夜》、《腐蝕》等為失敗之作;對(duì)巴金,評(píng)價(jià)最高的是《寒夜》、《秋》,而以《家》、《春》等為失敗之作;對(duì)老舍,評(píng)價(jià)最高的是《駱駝祥子》、《離婚》,而以《四世同堂》等為失敗之作。這對(duì)論家和讀者似乎應(yīng)該不無(wú)啟發(fā)意義,然而實(shí)際上并未產(chǎn)生明顯影響。
這里舉個(gè)例子。夏志清去世之后,媒體報(bào)道中有“他貶低老舍《四世同堂》”的話。我們且來(lái)看看關(guān)于老舍創(chuàng)作《四世同堂》,《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》是怎么說(shuō)的:“他所要描寫的,只不過(guò)是正義和投機(jī)取巧的對(duì)立,英勇和怯懦的沖突,以及大無(wú)畏精神和邪惡之間的斗爭(zhēng)而已。在表現(xiàn)這些課題時(shí),老舍是很傳統(tǒng)的,因?yàn)樗@種善惡二分法,是植根于中國(guó)通俗文學(xué)和戲劇的。不過(guò)在一本真正的小說(shuō)內(nèi),任何道德上的真理,應(yīng)當(dāng)像初次遇見的問(wèn)題那樣來(lái)處理,讓其在特定的環(huán)境中,依其邏輯發(fā)展。我們?cè)谧x《惶惑》、《偷生》和《饑荒》時(shí),愈來(lái)愈為書中懲罰罪惡原則的機(jī)械運(yùn)用,為那些漢奸和壞蛋們所遭遇的天外橫禍或者暴斃等等感到尷尬。這樣一種幼稚的愛(ài)國(guó)心以及憎恨罪惡的表現(xiàn),使小說(shuō)讀來(lái)毫無(wú)真實(shí)感?!绷私馕膶W(xué)批評(píng)的人便可看出,這是相當(dāng)深刻的分析,其意義已經(jīng)超出對(duì)某一部具體作品的評(píng)價(jià)—從文學(xué)史的角度看,《四世同堂》的問(wèn)題不僅僅是失敗,更重要的在于倒退,甚至可以說(shuō),它一直退到了整個(gè)新文學(xué)之前。另外我要補(bǔ)充的是,老舍從未在日據(jù)北平生活過(guò),《四世同堂》的故事和人物都是胡編亂造的?,F(xiàn)實(shí)主義作家分為兩類,其一可以借助想象,其一必須依靠觀察。老舍屬于后一類,如果非要去寫自己沒(méi)有親身經(jīng)歷或只草草看了幾眼的東西,不可能取得成功。不僅《四世同堂》如此,此前的《火葬》,此后的《無(wú)名高地有了名》,以及《春華秋實(shí)》、《青年突擊隊(duì)》、《紅大院》等一干劇作,概莫能外。由此反觀“貶低老舍《四世同堂》”,我深深感到,夏志清所面對(duì)的是一個(gè)惰性與盲目使然的世界,要想予以改變,他還是勢(shì)薄力單。
除《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》之外,夏志清另有一部《中國(guó)古典小說(shuō)》(The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction),也是卓見迭出。他在《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史》的“作者中譯本序”中,曾預(yù)告計(jì)劃要寫“抗戰(zhàn)期間的小說(shuō)史”和“《紅樓夢(mèng)》之后和‘文學(xué)革命’之前的中國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)研究”,并說(shuō):“假如這兩部預(yù)告的書十年之內(nèi)可以完成,至少可說(shuō)我對(duì)中國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)的研究(從羅貫中到姜貴)已告一段落?!边z憾的是,直到他去世,這兩部著作均未完成。不過(guò)他說(shuō):“我仍在繼續(xù)研究中國(guó)古今小說(shuō),你若看了我的新著《夏志清論評(píng)中國(guó)文學(xué)》(C. T. Hsia on Chinese Literature,哥大出版社二零零四年版),就知道我已寫了不少篇明清小說(shuō)的論文,不僅是《中國(guó)古典小說(shuō)》里那六大名著。我評(píng)論《鏡花緣》、《老殘游記》、《玉梨魂》等近代小說(shuō)的文章,皆見《夏志清論評(píng)中國(guó)文學(xué)》,早已有中譯本,可惜一般訪問(wèn)者都沒(méi)有看過(guò)。一有空,我即要寫一篇評(píng)論《海上花》的文章。我的研究主題早已不是張愛(ài)玲、沈從文這些現(xiàn)代作家了。”(《夏志清:講中國(guó)文學(xué)史,我是不跟人家走的》,載二零零八年七月三十日《南方都市報(bào)》)也許對(duì)夏志清的最好紀(jì)念,就是盡快把《夏志清論評(píng)中國(guó)文學(xué)》一書完整地譯為中文出版。
二零一四年一月三日