国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

時間的一維性對英漢語動詞句法特征的制約
——基于語言類型學(xué)視角*

2014-07-19 11:10:44王瑞杰李冰芷
關(guān)鍵詞:動名詞分詞制約

王瑞杰,李冰芷

(天津外國語大學(xué) 應(yīng)用外語教學(xué)中心,天津 300270)

時間的一維性對英漢語動詞句法特征的制約
——基于語言類型學(xué)視角*

王瑞杰,李冰芷

(天津外國語大學(xué) 應(yīng)用外語教學(xué)中心,天津 300270)

從語言類型學(xué)視角看,英語和漢語在句法上分別是偏重形合和意合的語言。受時間一維性原則的制約,在一個英語句子中,在某一時間位置如果有多個動詞表達(dá)相關(guān)動作(同時發(fā)生或先后發(fā)生),就只有一個動詞(并列動詞除外)具有時體等與時間信息有關(guān)的句法特征,其他動詞則通過名詞化或非限定形式來消除與時間信息相關(guān)的句法特征;漢語的動詞在句法上也受時間一維性的制約。研究發(fā)現(xiàn)英漢語中的限定動詞與非限定動詞的對立在本質(zhì)上相同,在句法表現(xiàn)上不同。此外,對比分析了英語動詞名詞化過程的連續(xù)統(tǒng)和漢語名動詞的相似點(diǎn),更好地揭示英語-ing分詞、動名詞和動詞派生名詞的本質(zhì)和漢語名動詞的本質(zhì)。

時間一維性;類型學(xué);名詞化;非限定動詞;名動詞;制約

一、引 言

石毓智[1]提到時間一維性的概念。他指出:“時間的……特征是,它從過去、到現(xiàn)在、再到將來無始無終地流逝著。這一特征與物體的長、寬、高三維性質(zhì)相比,可以說時間只具有一維性。時間的一維性決定了,在計(jì)量時間時,如果在同一個時間位置上發(fā)生多個行為動作,只能選取其中一個的運(yùn)動速度和距離來計(jì)算,否則就會重復(fù)計(jì)算?!彼瑫r指出:“時間的上述特性在語言中的投影即為:幾乎所有人類語言的指示時間信息的句法特征都體現(xiàn)在動詞身上;同一個句子,如果包含多個發(fā)生在同一時間位置的動詞,有一個而且只能有一個可以具有與指示時間信息有關(guān)的句法特征?!?/p>

從語言類型學(xué)視角看,英語和漢語在句法上分別是偏重形合和意合的語言,它們在句法上必然表現(xiàn)出某些差異?;谏鲜鰰r間一維性的概念與其在句法上的映射,我們提出以下假設(shè):英漢中的動詞都會受到時間一維性的影響,影響的表現(xiàn)形式在句法上會有不同。具體體現(xiàn)為:在一個英語句子中,在某一時間位置上如果有多個動詞表達(dá)相關(guān)動作(同時發(fā)生或先后發(fā)生),就只有一個動詞(并列動詞除外)具有與時間信息有關(guān)的句法特征,這些特征包括時、體等。其他動詞都不能有這些句法標(biāo)記,它們可以通過兩種主要途徑消除這些動詞的時間句法特征:(1)通過名詞化來消除與時間信息有關(guān)的句法特征;(2)以動詞的非限定形式來表達(dá)以謂語動詞所表述時間為參照的相對時間。在漢語中也有限定動詞和非限定動詞之別,體現(xiàn)在受時間一維性的制約上的句法表現(xiàn)的不同。通過對上述假設(shè)的論證,我們旨在分析英漢語中限定動詞和非限定動詞的異同,同時給英語句子中動詞名詞化、非限定動詞等語言現(xiàn)象所受的句法限制做出統(tǒng)一的解釋。

此外,我們將對比分析英語動詞名詞化過程的連續(xù)統(tǒng)和漢語名動詞的特點(diǎn),以更好地揭示英語-ing分詞、動名詞和動詞派生名詞的本質(zhì)和漢語名動詞的本質(zhì)。

二、時間一維性對英語動詞句法特征的制約

(一)時間一維性對英語動詞名詞化的制約

英語動詞名詞化有兩種類型:一類為動詞派生名詞(deverbal noun);另一類是動名詞(verbal noun)。我們將從時間一維性的原則出發(fā)分析它們的成因及它們的本質(zhì)異同。

1. 時間一維性對英語動詞派生名詞句法特征的制約

根據(jù)Quirk, et al[2]1288,英語動詞的名詞化的主要形式是通過動詞加上-al, -tion, -er, -ism等后綴的方式轉(zhuǎn)化成名詞,稱為動詞派生名詞(deverbal noun)。例如:

(1) a.Thequarreloverpaywas the reason for his resignation. b.Theyquarreledoverpay, and that was the reason for his resignation.

在(1a)中,動詞派生名詞短語“thequarreloverpay”與(1b)中“theyquarrelledoverpay”這一小句呈現(xiàn)相關(guān)性。動詞派生名詞與相應(yīng)小句之間的這種系統(tǒng)的一致性(systemic corresponding)是動詞派生名詞的顯著特征。再例如:

(2) a. the critics’ hostile reception of the party b. The critics received the play in a hostile manner.

在這一動詞名詞化過程中,動詞的時間標(biāo)記(時、體特征)消失,名詞特征得以顯現(xiàn)。試比較:

(3) a. The critics’ reception of the party was exciting.

(3a)中的reception是動詞receive名詞化得來的,前者仍代表一種行為,但是受時間一維性的制約reception的時間信息由主要動詞was承載和體現(xiàn)。

系統(tǒng)功能語言學(xué)把(3a)中的reception看成名物化的范疇,這是英語科技論文的一個顯著特征。Halliday[3]認(rèn)為:通過名物化,過程(有動詞表述)和特征(由形容詞表述)通過名詞以隱喻的方式表達(dá)出來,取代作為過程和屬性的從句功能。這和前文所說的“動詞派生名詞與相應(yīng)小句之間的這種系統(tǒng)的一致性”是吻合的。這種以一個名詞來“包裝”整個從句顯然是出于經(jīng)濟(jì)原則。這種經(jīng)濟(jì)原則驅(qū)動下的句法轉(zhuǎn)換也在句法上顯然受到時間一維性的制約,即一些表述動作的動詞通過名詞話擯棄掉時間標(biāo)記。

名詞化與相應(yīng)的小句結(jié)構(gòu)之間的密切程度是不同的,這取決于名詞化(通過修飾語和限定詞)在多大程度上明確了相關(guān)小句的名詞或副詞成分。試比較下列句子(引自Quirk, et al[2]1289):

the audience’s hostile criticism of his play

the audience’s criticism of his play

the audience’s criticism

their criticism

the criticism

上述名詞短語的名詞性漸強(qiáng),他們與相應(yīng)的小句的關(guān)系也越來越疏遠(yuǎn)。它們的共同點(diǎn)是都可以放在以下結(jié)構(gòu)中充當(dāng)補(bǔ)語:

Mark is disappointed by…

放在此結(jié)構(gòu)中以后,只有主動詞“is”表達(dá)有時間標(biāo)記(現(xiàn)在時)。by后面的動詞派生名詞短語沒有時間標(biāo)志,因而也不再表達(dá)時間關(guān)系。而上述動詞派生名詞短語分別對應(yīng)的英語小句無疑是有時間標(biāo)志的。

相應(yīng)小句轉(zhuǎn)化為動詞派生名詞的過程中,時間標(biāo)記的消失正是受時間一維性的制約。這種制約一方面可以是一個句子容納更多的信息(把一個限定性的述謂結(jié)構(gòu)壓縮為表示事物或事件的名詞),另一方面是英語的表達(dá)更加簡潔。

2. 時間一維性對英語動名詞(verbal noun)句法特征的制約

英語動詞名詞化的另一種途徑是通過動詞加上-ing結(jié)尾構(gòu)成動名詞(verbal noun)。比如動詞“smoke”沒有相應(yīng)的動詞派生名詞(deverbal noun)。“smoke”加上“-ing”可以變成相應(yīng)的動名詞形式(smoking)。

(4) a. Smoking is a bad habit. b. ※Smoke is a bad habit.

(5) a. Taking exercise every morning makes me healthy. b. ※Take exercise every morning makes me healthy.

在(4a)和(5a)中,smoking和takingexercise都分別被名詞化了,都具有了名詞屬性。受時間一維性的制約,它們的源動詞的時、體和數(shù)的標(biāo)記消失,時間信息分別由主動詞is和makes體現(xiàn)。這就是(4b)和(5b)不能接受的原因。

3. 英語動名詞和動詞派生名詞的異同

上節(jié)的討論告訴我們,動名詞和動詞派生名詞都已經(jīng)屬于名詞的范疇,它們不再具有動詞的時、體和數(shù)等時間標(biāo)記。在時間一維性的驅(qū)動下,它們原本承載的時間信息由句子的主要動詞體現(xiàn)。

二者的不同在于:動名詞強(qiáng)調(diào)的是“無界”動作過程,動作性較強(qiáng),它是可持續(xù)的,不能被表達(dá)具體時間段的時間限定詞修飾;動詞派生名詞強(qiáng)調(diào)的是“有界”的動作概念,屬于抽象名詞,它不具有持續(xù)性,能被表達(dá)具體時間段的時間限定詞修飾。

(6) a. Exploring the mystery of nature is my hobby/ I like exploring the mystery of nature. b. ?Exploration of the mystery of nature is my hobby/ ?I like exploration of the mystery of nature.

(7) I enjoy 20 years of settlement/※settling in this country.

在(6a)中,動名詞短語exploring the mystery of nature強(qiáng)調(diào)動作過程;而(6b)exploration是抽象名詞,強(qiáng)調(diào)概念,使句子顯得不太被接受。

在(7)中,settling是一個“無界”的動作過程,不宜被表達(dá)具體時間段的時間限定詞修飾;而settlement是“有界”的概念,可以被表達(dá)具體時間段的時間限定詞修飾。

盡管在意義上,動名詞和動詞派生名詞有區(qū)別。在句法特征上它們都受時間一維性的制約,不再有與時間信息有關(guān)的時間標(biāo)記,時間標(biāo)記都由句子中的主要動詞體現(xiàn)。

(二)時間一維性對英語非限定動詞句法特征的制約

英語的動詞在句子中呈現(xiàn)的形式有限定動詞(finite verb)和非限定動詞(non-finite verb)兩種形式。章振邦[4]認(rèn)為英語的非限定性形式有不定時(infinitive)、-ing分詞和-ed分詞三種。

下面是對非限定動詞是否能表述時間的不同看法:

a. 石毓智[5]認(rèn)為,“限定動詞和非限定動詞劃分的實(shí)質(zhì)是動作行為的時間信息的表達(dá)……非限定動詞的各種語法形式的共性是非時間性……英語非限定動詞都是用于消除動作行為的時間性?!?/p>

b. 章振邦[4]認(rèn)為,限定動詞和非限定動詞的最重要的區(qū)別在于前者有“時”(tense)標(biāo)記,而后者沒有“時”標(biāo)記。

c. Comrie[6]把時態(tài)分為絕對時態(tài)(absolute tenses)和相對時態(tài)(relative tenses)。前者指描述場景的時間和當(dāng)前時刻相關(guān),后者指描述場景的時間和其他場景相關(guān)。他同時指出英語的限定動詞有絕對時態(tài),非限定動詞有相對時態(tài)。例如:

(8) a. When walking down the road, I often meet Harry. b. When walking down the road, I often met Harry.

在(8a)和(8b)中,非限定分詞“walking”這一動作和主動詞同時發(fā)生,無論主動詞的時態(tài)如何。在(8a)中,“walking”這一動作描述的場景發(fā)生在現(xiàn)在,因?yàn)橹鲃釉~“meet”為現(xiàn)在時;在(8b)中,“walking”這一動作描述的場景發(fā)生在過去,因?yàn)橹鲃釉~“met”為過去式。

d. 向明友[7]提出邏輯時序(logical time sequence)的概念。這種存在于兩個動詞間的時間關(guān)系以謂語動詞為參照點(diǎn),反映兩個相關(guān)動詞所表示的動作發(fā)生的次序。

上述觀點(diǎn)中,石毓智顯得極端,因?yàn)閯釉~非限定形式不能徹底消除動作行為的時間性,下文可以證實(shí);章振邦的說法比較準(zhǔn)確,非限定動詞主要的特點(diǎn)是沒有時(tense)標(biāo)記;Comrie和向明友的觀點(diǎn)分別更進(jìn)一步,具體指出非限定動詞表達(dá)參照謂語動詞所表達(dá)時間的相對時間。可見非限定動詞本身是有時間性的。

與當(dāng)前時刻相關(guān)的絕對時態(tài)有過去、現(xiàn)在、將來時態(tài),而以謂語動詞的時間為參照的非謂語動詞所表達(dá)的相對時態(tài)則可分為先時(先于謂語動詞表達(dá)的時間)、共時(和謂語動詞表達(dá)的時間同時)和后時(晚于謂語動詞表達(dá)的時間)。

1. 英語-ing分詞的共時相對時態(tài)

(9) a. I kept them talking a long time. b.※I kept them talked a long time.

(10) a. I spotted her dating with Mark. b.※I spotted her is dating Mark.

在(9)中,kept表達(dá)的絕對時態(tài)是過去式。非限定動詞“talking”表達(dá)和“kept”共時的相對時態(tài),即兩個動詞表達(dá)的動作同時發(fā)生。受實(shí)踐一維性的制約,句法上不需要標(biāo)記出”talk”的絕對時態(tài),而是在動詞 kept上體現(xiàn)。同樣,在(10)中,“spot”和“date”是兩個同時發(fā)生的動作,“spot”表述過去式,非限定動詞“dating”僅在參照前者時態(tài)的基礎(chǔ)上表達(dá)共時發(fā)生的動作,其時態(tài)(tense)由動詞spotted體現(xiàn)。

2. -ing分詞與先時相對時態(tài)

(11) a. We stopped watching TV when mother came in. b.※We stopped are watching TV when mother came in.

非限定動詞“watching”表達(dá)的動作先于“stop”表達(dá)的動作。在這里只有先“看電視”,才有后來的“停下來”。時間一維性在句法上的制約仍然是主要動詞stopped體現(xiàn)時體標(biāo)記,非限定性分詞watching沒有時態(tài)(tense)標(biāo)記。

3. 英語infinitive與后時相對時態(tài)

(12)a. I want to go home soon. b.※I want to home soon.

(13)a. I hope them to go to London. b.※I hope them go to London.

在(12)中,非限定動詞“to go”表達(dá)時間明顯后于謂語動詞“want”,不定時表達(dá)是參照謂語動詞的后時相對時態(tài); 受時間一維性的制約,(12b)不合句法。同理,在(13)中,非謂語動詞也表達(dá)參照謂語動詞的后時相對時態(tài)。不定式本身不再需要有時態(tài)的標(biāo)記。

4. 英語-ed分詞的完成意義

(14)a. The tower built last year is beautiful. b.※The tower were built last year is beautiful.

-ed 分詞built表達(dá)“完成”意義,表狀態(tài),隱含先時性。受時間一維性的制約,(14b)不合句法。

通過以上分析,我們可以歸納如下:通常,英語非限定性動詞-ing分詞表達(dá)兩個含義(共時相對時態(tài)和先時相對時態(tài));非限定動詞不定式的基本含義是后時相對時態(tài)。-ed分詞表達(dá)“完成”意義,隱含先時性。受時間一維性的制約,這些動詞的非限定性形式都沒有時態(tài)標(biāo)記,時態(tài)都由主要動詞體現(xiàn),盡管它們都可以表達(dá)相對時間。趙強(qiáng)[8]分析了非限定動詞的基本型、發(fā)展性和變異性,也認(rèn)為非限定動詞的基本型infinitive、-ing分詞、-ed分詞對應(yīng)的基本時段意義分別為將來性、共時性/先時性和先時性,和我們的上述分析相吻合。

三、時間一維性對漢語動詞句法特征的制約

石毓智[9]把一個漢語句子中體現(xiàn)時間信息的動詞稱為“主要動詞”,其他沒有體現(xiàn)時間信息的動詞稱為“次要動詞”。在一個句子中,發(fā)生在同一時間位置的“主要動詞”和“次要動詞”不能同時帶有體現(xiàn)時間信息的時體特征。例如:

(15)a. 他陪小王逛過(了)公園。 b.※他陪了(過)小王逛過(了)公園。

(16)a. 他看著我打球呢。 b.※他看著我打著球呢。

(17)a. I saw him play football. b. I saw him playing football. c.※I saw him played football.

(16)和(17)是對應(yīng)的,顯示了英漢語中限定動詞和非限定動詞這對對立范疇的句法表現(xiàn)上的相似性。

“了”、“著”、“過”是漢語中表達(dá)“體”范疇的三個助詞。在同一句子中,它們不能和發(fā)生在同一時間位置上的“主要動詞”和“次要動詞”同時并用。這是受時間一維性制約的體現(xiàn)。在上述例子中,“主要動詞”和“次要動詞”的區(qū)別,也正是漢語中限定動詞和非限定動詞的區(qū)別。“限定動詞和非限定動詞劃分的實(shí)質(zhì)正是時間信息的表達(dá)。”[5]

四、英漢語限定動詞與非限定動詞之異同

英漢語中限定動詞和非限定動詞劃分標(biāo)準(zhǔn)的共性:在英語和漢語中,限定動詞和非限定動詞區(qū)別的劃分實(shí)質(zhì)都是時間信息的表達(dá),即非限定動詞不能帶有表達(dá)時間信息的時體標(biāo)記,故非限定動詞不表達(dá)絕對時間或只表達(dá)相對限定動詞的相對時間。和英語一樣,漢語也有限定和非限定之別。時間的一維性對英語和漢語動詞的句法特征均起到制約作用。

英漢語中限定動詞和非限定動詞劃分標(biāo)準(zhǔn)的差異:由于英語是偏重形合的語言,所以受時間一維性的制約,它的動詞去除時間標(biāo)記的手段較為豐富;而漢語是偏重意合的語言,它的動詞受時間一維性的體現(xiàn)不容易一下子看出來。但英漢語動詞句法特征受時間一維性的制約卻是這兩種類型學(xué)上差異巨大的語言的共性。

五、英語動詞名詞化過程連續(xù)統(tǒng)和漢語名動詞

在這一節(jié)中,我們將著重分析英語動詞名詞化過程連續(xù)統(tǒng)和漢語的名動詞(nouny verb)以揭示兩者的共性。

(一)英語動詞名詞化過程連續(xù)統(tǒng):-ing 分詞-動名詞-動詞派生名詞

在前面的分析中,我們區(qū)分了英語動名詞和動詞派生名詞的異同。它們的共性是動名詞和動詞派生名詞都已經(jīng)屬于名詞的范疇,它們不再具有動詞的時、體和數(shù)等時間標(biāo)記[10]。在時間一維性的驅(qū)動下,它們原本承載的時間信息由句子的主要動詞體現(xiàn)。在這方面,兩者與限定動詞短語中有時態(tài)標(biāo)記的純粹分詞形式不同。動詞名詞化過程連續(xù)統(tǒng)是說,動詞在由純粹分詞轉(zhuǎn)化成可數(shù)名詞的過程是個漸變的過程,成員之間沒有絕對的是/非區(qū)分,只有典型/非典型之別。它們的共性是(除了一端的限定性分詞形式)沒有時態(tài)標(biāo)記,時體意義逐漸被名詞化。它們是動詞由限定分詞轉(zhuǎn)變成可數(shù)名詞的過渡階段。Quirk,et al[2]1290列出以下漸進(jìn)變化(略作改動)。

(1) Brown is painting his daughter. (present participle)

(2) The silently painting man is Brown.

(3) The man painting the girl is Brown.

(4) Brown painting his daughter that day, I decided to go for a walk.

(5) Painting his daughter, Brown noticed that his hand was shaking.

(6) Brown deftly painting his daughter is a delight to watch.

(7) I watched Brown painting his daughter.

(8) I dislike Brown painting his daughter.

(9) I dislike Brown’s painting his daughter. (gerund)

(10) Brown’s deftly painting his daughter is a delight to watch.

(11) Brown’s deftly painting of his daughter is a delight to watch. (verbal noun)

(12) The painting of Brown is as skillful as that of Gainsborough.

(13) Brown’s paintings of his daughter. (count noun)

(14) some paintings of Brown’s

以下是painting的名詞化過程。

a. 在(1)中,動詞“is painting”是典型的限定性現(xiàn)在分詞,其時體特征非常完整,表達(dá)現(xiàn)在進(jìn)行。

b. 從(2)到(8)屬于動詞的非限定性現(xiàn)在分詞形式(non-finite present participle),動詞的時體特征漸漸消失,名詞化特征漸漸增強(qiáng)。非限定性分詞表達(dá)參照主要動詞時間的相對時間,即共時性。這些非限定性分詞成員之間沒有絕對的是/非區(qū)分,只有典型/非典型之別。這種共時性隨著名詞化過程漸漸減弱。時間一維性是這些非限定現(xiàn)在分詞沒有時態(tài)(tense)標(biāo)記的原因。

c. 在(9)和(10)中,painting 可以被 Brown’s 和副詞 deftly 修飾,兼具名詞和動詞的特征,且可以直接接賓語。這是傳統(tǒng)句法所說的動名詞(gerund)。

d. 在(11)和(12)中,painting是我們所說的動名詞(verbal noun), 它們不可數(shù),可以用抽象名詞如representation或depiction等替換。

e. 在(13)和(14)中,painting 變成了可數(shù)名詞,可以用pictures或photos替換,體現(xiàn)的名詞特征比在(11)和(12)中更加典型。

(二)漢語名動詞的本質(zhì)

按照朱德熙[11-12]的論述,“名動詞”是兼具名詞性質(zhì)的動詞,也可以看做名動兼類詞,即名動詞是建立在名詞和動詞這兩類“分立而小有交叉的”的基礎(chǔ)上,如圖1所示[13]:

如果這樣定義名動詞的話,全部滿足朱德熙所歸納的標(biāo)準(zhǔn)的名動詞會很少。這些標(biāo)準(zhǔn)有:(1)能做動詞“有”的賓語;(2)能做形式動詞“進(jìn)行、加以、給予、作”等的賓語;(3)可以不加“的”直接修飾名詞;(4)可以受名詞直接修飾;(5)做形式動詞的賓語的時候不受副詞修飾,不能帶賓語,并列只能用“和“不能用”并“連接,有的還可以受表示數(shù)量的詞語修飾。

為了解決對漢語名動詞不合理的解釋,沈家煊[14-16]等文章論證了漢語名詞和動詞屬于“名動包含“模式,如圖2所示。

圖1 漢語名動詞與名詞和動詞的關(guān)系

圖2 英漢語中名詞和動詞的關(guān)系

根據(jù)名動包含,沈家煊[13]認(rèn)為,漢語動詞都是“動名詞”,雙音話化對名詞和動詞都起“增強(qiáng)名性、減弱動性”的作用,在動名詞內(nèi)部首先按單音雙音區(qū)分動性的強(qiáng)弱,單音是動強(qiáng)名詞、雙音是動弱名詞。在此基礎(chǔ)上,“動名詞”是已經(jīng)或正在朝動詞方向轉(zhuǎn)化的動作名詞,其中的單音節(jié)詞已經(jīng)朝動詞方向深度轉(zhuǎn)化,經(jīng)常作謂語帶賓語,而雙音節(jié)詞朝動詞轉(zhuǎn)化方向轉(zhuǎn)化的程度還較低[17],雖然能作謂語,但還經(jīng)常要借助形式動詞的幫助。例如[13]:

※沒有力量戰(zhàn)斗 沒有力量進(jìn)行戰(zhàn)斗

※張大夫手術(shù) 張大夫做(作)手術(shù)

由此我們看出,很少有名動詞能夠完全滿足朱德熙提出的五個標(biāo)準(zhǔn)。這是因?yàn)闈h語動詞內(nèi)部動性的強(qiáng)弱差別是個連續(xù)統(tǒng),動性的強(qiáng)弱是個漸變的過程。就像英語-ing 分詞-動名詞-動詞派生名詞連續(xù)統(tǒng)一樣,漢語中動詞的動性是一個由名詞到動詞漸變的連續(xù)統(tǒng)。英語-ing 分詞-動名詞-動詞派生名詞連續(xù)統(tǒng)和漢語動詞內(nèi)部動性強(qiáng)弱連續(xù)統(tǒng)的差別是:前者在英語形合屬性的基礎(chǔ)上,受時間一維性制約,在句法上表現(xiàn)得更為明顯。

六、結(jié) 語

基于時間一維性的原則及其在句法上的映射,我們首先提出并驗(yàn)證了以下假設(shè):在一個英語句子中,如果有多個動詞表達(dá)相關(guān)動作(同時發(fā)生或先后發(fā)生),就只有一個具有與時間信息有關(guān)的句法特征的動詞(并列動詞除外)來表達(dá)時間,這些特征包括時、體等。其他動詞都不能有這些句法標(biāo)記,它們可以通過兩種主要途徑消除這些動詞的時間句法特征:(1)通過名詞化來消除與時間信息有關(guān)的句法特征;(2)以動詞的非限定形式來表達(dá)以謂語動詞所表述時間為參照的相對時間。漢語動詞在句法上也不例外地受到時間一維性的制約。本研究發(fā)現(xiàn)英語和漢語的限定動詞與非限定動詞之別在本質(zhì)上相似,在句法表現(xiàn)上不同。同時給英語句子中動詞名詞化、非限定動詞等語言現(xiàn)象所受的句法限制作出統(tǒng)一的解釋。

從語言類型學(xué)視角對比,我們不難發(fā)現(xiàn):時間的一維性對英漢語動詞的句法特征均起到制約作用[18]。由于英語是偏重形合的語言,所以受時間一維性的制約,它的動詞去除時間標(biāo)記的手段較為豐富;而漢語是偏重意合的語言,它的動詞受時間一維性的體現(xiàn)不容易一下子看出來,但英漢語動詞句法特征受時間一維性的制約卻是這兩種類型學(xué)上差異巨大的語言的共性[19]。

此外,我們通過對比分析英語動詞名詞化過程的連續(xù)統(tǒng)和漢語名動詞的特點(diǎn)可以看出,就像英語-ing分詞-動名詞-動詞派生名詞連續(xù)統(tǒng)一樣,漢語中動詞的動性是一個由名詞到動詞漸變的連續(xù)統(tǒng)。英語-ing 分詞-動名詞-動詞派生名詞連續(xù)統(tǒng)和漢語動詞內(nèi)部動性強(qiáng)弱連續(xù)統(tǒng)的差別是:前者的句法表現(xiàn)建立在英語形合性的基礎(chǔ)上,受時間一維性制約,在句法上表現(xiàn)得更為顯性;后者由于漢語的意合性在句法上表現(xiàn)得較為隱性。

[1] 石毓智.時間的一維性對介詞衍生的影響[J].中國語文,1995(1):1-10.

[2] QUIRK R,GREENBUAM S,LECECH C,et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Longman,1985.

[3] HALLIDAY A K,MATTHIESSEN C.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,2004:650.

[4] 章振邦.新編英語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,1999:173.

[5] 石毓智.漢語的限定動詞和非限定動詞之別[J].世界漢語教學(xué),2001(2):23-27.

[6] COMRIE B.Aspect[M].Cambdridge: Cambdridge University Press,1976:2.

[7] 向明友.英語非限定動詞的選擇問題[J].外語教學(xué)與研究,2008(6):423-426.

[8] 趙強(qiáng).認(rèn)知英語非限定動詞的基本型、發(fā)展型和變異型[J]. 西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2010(5):154-157.

[9] 石毓智.漢語語法[M].北京:商務(wù)印書館,2010:291.

[10] 陳友勛.漢語名詞縮略語的認(rèn)知理據(jù)[J].重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2013(1):129-132.

[11] 朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館, 1982:60-61.

[12] 朱德熙.現(xiàn)代書面漢語里的虛化動詞和名動詞——為第一屆國際漢語教學(xué)討論會而作[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,1985(5):1-6.

[13] 沈家煊.“名動詞”的反思:問題和對策[J].世界漢語教學(xué),2012(1):3-17.

[14] 沈家煊.漢語里的名詞和動詞[J].漢藏語學(xué)報(bào),2007(1):27-47.

[15] 沈家煊.我看漢語的詞類[J].語言科學(xué),2009(1):1-12.[16] 沈家煊.朱德熙先生最重要的學(xué)術(shù)遺產(chǎn)[J].語言教學(xué)與研究,2010(4):1-19.

[17] 沈家煊.從“優(yōu)雅準(zhǔn)則”看兩種“動單名雙”說[C].第三屆兩岸三地句法語義小型研討會論文集, 2011.

[18] 劉海燕.連動句時序特征的形式語義分析[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2013(1):8-12.

[19] 劉先清,范金艷.語言注意系統(tǒng)研究綜述[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2012(2):138-140.

(編輯:劉仲秋)

critics

(receive) of the party was exciting.

Restriction of One-dimensionality of Time on Syntactic Features of English and Chinese Verbs from A Typological Perspective

WANG Ruijie,LI Bingzhi

(TeachingCenterofAppliedForeignLanguages,TianjinForeignStudiesUniversity,Tianjin300270,China)

Typologically speaking, English and Chinese are hypotactic and paratactic respectively at syntactic level. Restricted by one-dimensionality of time, in an English sentence, in a certain time if there are more than one verb expressing related actions (happening simultaneously or successively), only one verb (parallel verbs excepted) bears such grammatical markers expressing time-related information as tense and aspect, other verb(s) should eliminate such grammatical markers through nominalization or non-finite forms; Chinese verbs are also restricted by one-dimensionality of time. The paper reveals that the distinction between English finite and nonfinite verbs and the distinction between Chinese finite and nonfinite verbs are the same in nature and differ from each other in grammatical forms. Meanwhile, a comparative analysis of the continuum of nominalization process in English and nouny verbs in Chinese can better reveal the nature of -ing participle, verbal noun and deverbal noun in English and nouny verbs in Chinese.

one-dimensionality of time; typology; nominalization; non-finite verb; nouny verb; restriction

10.3969/j.issn.1673-8268.2014.03.029

2013-10-08

天津外國語大學(xué)“十二五”科研規(guī)劃項(xiàng)目:書面語中情狀體對漢英過渡語中進(jìn)行時標(biāo)記的影響(13YB05)

王瑞杰(1982-),男,河南安陽人,講師,碩士,主要從事認(rèn)知語言學(xué)和句法學(xué)的研究; 李冰芷(1977-),女,河北滄州人,講師,主要從事應(yīng)用語言學(xué)研究。

H314.3

A

1673-8268(2014)03-0145-07

猜你喜歡
動名詞分詞制約
日語動名詞中二字漢語與四字漢語語構(gòu)成的對比研究
A team works smoothly
動名詞or不定式,真的只能死記硬背嗎?
結(jié)巴分詞在詞云中的應(yīng)用
智富時代(2019年6期)2019-07-24 10:33:16
值得重視的分詞的特殊用法
臨安市五措并舉破解土地要素制約
我國會計(jì)電算化實(shí)施的制約因素分析
村民自治的制約因素分析
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:02
健康卡推進(jìn)受多方制約
初中英語中動詞的用法
苏州市| 抚顺县| 台安县| 伊宁市| 濮阳市| 山丹县| 宁国市| 墨脱县| 瑞安市| 文山县| 牙克石市| 防城港市| 岚皋县| 清徐县| 封丘县| 金溪县| 渝北区| 惠东县| 鹤峰县| 临泉县| 绥芬河市| 东乌珠穆沁旗| 尤溪县| 盘锦市| 丹寨县| 溧水县| 平罗县| 蕉岭县| 西乌珠穆沁旗| 图片| 青神县| 二连浩特市| 元江| 海城市| 娄底市| 建瓯市| 湾仔区| 白城市| 海林市| 昌黎县| 宁晋县|