国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論外訓工作中生活翻譯的職責和作用

2014-04-29 00:44梅曉明
課程教育研究 2014年12期
關鍵詞:職責作用

梅曉明

【摘要】依據(jù)多年外訓工作經(jīng)驗,總結了外訓工作中生活翻譯的職責和作用,闡述了外訓工作對生活翻譯的要求,提出了外訓工作中生活翻譯需要樹立的三種意識。

【關鍵詞】外訓工作 生活翻譯 職責 作用

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)12-0016-02

隨著中外交往的不斷發(fā)展,越來越多的外國人來華學習,對外留學生培訓(簡稱外訓)顯得越來越重要。近年來,為保證這項工作的順利進行,外訓生活翻譯作為外訓工作中的重要角色逐漸引起人們的重視。

一、外訓工作中生活翻譯的職責

外訓生活翻譯是外訓工作特有的職業(yè),基本職責是按照外訓工作要求,為本單位外國留學生在華學習期間的生活提供語言保障,幫助他們處理日常生活中遇到的各種問題,保證他們在華學習期間能夠進行正常的課余生活。其主要職責應包括:

1.接送留學生。來華參加培訓的外國留學生來自世界各地,由于各國國情各異,受訓周期不同(三個月、五個月、十個月、三年、五年等),所學課程不同,開學報到時間不一致,畢業(yè)離境日期不一致,造成承訓單位隔幾個月就要去國際機場接新學生報到或者送畢業(yè)生離境。較之其他外訓工作人員而言,外訓生活翻譯與外國留學生經(jīng)常生活在一起,對他們的生活習慣和各項外事程序比較了解,這項經(jīng)常往返于駐地和國際機場之間的差事就自然而然的落在了外訓生活翻譯的肩上。

2.生活保障。大部分外國留學生都屬初次來華,對中國的國情和駐地社情缺乏了解,加之語言障礙和文化差異,很難在駐地進行正常的課余生活。例如購物、匯款、就醫(yī)、交友、行李托運、子女上學、外出參觀等生活瑣事,沒有生活翻譯的陪同和幫助,他們很難獨立完成。使外國留學生在華愉快的生活,是我們開展外訓工作的一部分,也是我們宣傳中國文化、培養(yǎng)友好使者的重要載體。

3.參觀見學。為了讓外國留學生更好的了解中國的歷史文化,體會中國近年來的發(fā)展變化,感受中國多民族文化大家庭和諧共存的景象,按照要求,承訓單位每年都要組織外國留學生赴駐地或者外地參觀見學。參觀內(nèi)容的選取、行程的安排、路線的優(yōu)化、安全預案的制定、景點的介紹等都需要生活翻譯的深入?yún)⑴c。

二、外訓工作對生活翻譯的要求

由于外訓工作的特殊性,造成了外訓生活翻譯的特殊性,也對外訓生活翻譯提出了更高的要求,要求他們不僅僅有良好的外語溝通能力和豐富的生活常識,還要有較高的綜合素質(zhì)。

1.良好的外語水平。處理外國留學生的日常生活問題,首先要明白問題是什么,但外國留學生來自世界各地,外語水平差異較大,地方口音較重,這對外訓生活翻譯的外語聽力水平和表達能力提出了很大挑戰(zhàn)。一名合格的生活翻譯,必須具有良好的外語水平,這是及時處理外國留學生日常生活中遇到的問題的前提。

2.豐富的生活常識。外訓生活翻譯要有豐富的生活經(jīng)驗和常識,知道如何正確處理日常生活問題。例如,要非常了解駐地的交通狀況和公交車站;要熟悉附近大小醫(yī)院的就診程序和收費標準;要知道國際護照和簽證相關知識等。一名好的生活翻譯,首先是生活經(jīng)驗非常豐富的人,這是高效解決外國留學生生活中遇到的各種問題的關鍵。

3.較高的綜合素質(zhì)。外訓工作的特殊性決定了對外訓工作人員要求的特殊性,尤其是對每天與外國留學生打交道的生活翻譯的要求。外訓工作不僅要求生活翻譯懂語言、懂外事、懂管理、懂交際,還要有絕對忠誠于黨的政治素養(yǎng)、樂于奉獻的高尚情操和認真仔細的服務態(tài)度。一名優(yōu)秀的生活翻譯,肯定是政治上靠得住、行動上信得過的人,肯定是領導的好幫手、外國留學生的好朋友。

三、生活翻譯在外訓工作中的作用

外訓生活翻譯是確保外國留學生能夠在中國愉快生活的重要保證,是處理他們?nèi)粘I罾щy的關鍵。同時,也是在國際上樹立中國人良好形象,向世界傳播中國傳統(tǒng)文化,拓展國際人脈資源的關鍵。

1.樹形象。外訓生活翻譯是與外國留學生接觸最多的人,他們的一言一行都代表著培訓單位甚至中國的形象。事實證明,一個作風嚴謹、處事老練、行為果斷、熱情周到的生活翻譯往往能給外國留學生留下非常深刻的印象,久而久之,就會對承訓單位乃至這個國家形成難以忘懷的印象,進而打心底里佩服承訓單位和這個國家。

2.交朋友。外訓生活翻譯總是與外國留學生生活在一起,隨時隨地解決他們生活中遇到的各種問題。相對于其他外訓工作人員來說,他們之間的友誼更加深厚。這種長期積累下來的、經(jīng)過實踐檢驗的友誼比任何有形的禮物都珍貴。在外國留學生回國后,這種同生活翻譯的友誼也往往能升華為對培訓單位和中國的友誼。

3.傳文化。在傳播中華文化和中國人的思想道德上,相對于其他外訓工作人員而言,外訓生活翻譯有著獨特的優(yōu)勢。首先是語言優(yōu)勢,因為外訓生活翻譯,往往是外語口語和表達能力非常好的人。其次是機遇優(yōu)勢,外訓生活翻譯經(jīng)常與外國留學生在一起,能隨時找機會向他們傳播中國的文化習俗和思想道德。最后是心理優(yōu)勢,外訓生活翻譯往往是外國留學生最相信、最依賴的人,他們的話總能得到外國留學生的認可和贊同。

四、生活翻譯需要樹立的三種意識

外訓生活翻譯不僅僅是語言翻譯,還是外國留學生在華期間的聯(lián)絡官和輔導員,工作較瑣碎,量也很大。為了保證外國留學生有更多的學習精力,避免因生活瑣事耽誤學業(yè),工作在外訓單位的生活翻譯必須樹立“為國家整體外交服務”的服務意識,“外交無小事”的外事意識和“默默無聞”的奉獻意識,努力幫助他們解決生活中的各種問題,為培養(yǎng)友好使者作出自己的貢獻。

1.服務意識。翻譯本身就屬于服務行業(yè),為外國留學生提供語言保障的生活翻譯更應該提高服務意識,主動幫助他們解決困難。如果有些問題超出自己能力范圍,則要及時上報主管領導,協(xié)助解決,并向留學生做出合理解釋,避免誤會。

2.外事意識。外訓工作是國家外交的一部分,為國家整體外交服務。外訓生活翻譯作為外交舞臺上的“小外交家”,服務的對象有些是政府部門高官,有些則是王室成員或部落首領家屬。因此,必須要有較強的外事意識,時刻保持清醒頭腦,不卑不亢。

3.奉獻意識。外訓工作的特殊性對外訓生活翻譯提出了更高的要求。在日常工作中,生活翻譯不僅僅要保障好外國留學生,還要完成好各級領導交辦的各項臨時性工作,加上其他具體的、瑣碎的事務性工作,很容易讓年輕生活翻譯產(chǎn)生厭煩、抵觸情緒。這就要求外訓生活翻譯具有較強的奉獻意識,站在國家外交大局的高度,努力為國家外交事業(yè)作出自己的貢獻。

外訓生活翻譯作為外訓工作中不可或缺的角色,為我國外訓事業(yè)做了大量工作,其成長進步不僅需要自身的持續(xù)奮斗,也需要各級領導和老翻譯們的關心。相信,隨著國家的發(fā)展和各項外訓政策的逐步完善,外訓生活翻譯也將成為外訓工作中的一顆閃耀明星,在光榮的外事事業(yè)中留下精彩的足跡。

猜你喜歡
職責作用
LNG安全監(jiān)管職責的探討
滿腔熱血盡職責 直面疫情寫忠誠
徐鉦淇:“引進來”“走出去”,都是我們的職責
通信作者的職責
淺析情境教學法在中職會計課堂中的應用價值
試談鄉(xiāng)土地理教學法在初中地理教學中的作用
試分析高中化學教學中概念圖的應用策略
多媒體技術在小學語文教學中的應用研究
談談朗讀在文本解讀中的作用
基于班級管理的班干部培養(yǎng)方法研究