国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

談?wù)勚嗅t(yī)語(yǔ)言的隱喻現(xiàn)象

2014-04-29 20:45胡奇軍朱煜煌
關(guān)鍵詞:中醫(yī)認(rèn)知

胡奇軍 朱煜煌

【摘 要】研究中醫(yī)學(xué)必須清楚中醫(yī)學(xué)的語(yǔ)言,對(duì)中醫(yī)學(xué)語(yǔ)言進(jìn)行分析。中醫(yī)學(xué)的基本思維特征為“取象比類”,中醫(yī)語(yǔ)言存在著大量的隱喻現(xiàn)象。本文具體分析了中醫(yī)語(yǔ)言中常見(jiàn)的幾種隱喻形式,期望能為中醫(yī)語(yǔ)言的詮釋和中醫(yī)英語(yǔ)翻譯提供幫助。

【關(guān)鍵詞】中醫(yī);中醫(yī)語(yǔ)言;隱喻現(xiàn)象;認(rèn)知;

【中圖分類號(hào)】R2-52 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】B 【文章編號(hào)】1004-7484(2014)02-0730-02

中醫(yī)是中華民族的優(yōu)秀文化遺產(chǎn),是幾千年來(lái)中國(guó)人民的文化結(jié)晶,經(jīng)過(guò)數(shù)千年的醫(yī)療實(shí)踐,它已逐步形成并發(fā)展成為一個(gè)獨(dú)特的醫(yī)學(xué)理論體系。有人認(rèn)為中醫(yī)語(yǔ)言抽象生澀,在表達(dá)方面具有模糊性,令人難以理解。這是因?yàn)橹嗅t(yī)理論形成較早,古人只能用當(dāng)時(shí)人們較熟悉的比較參照對(duì)象來(lái)分析人體和疾病,使得中醫(yī)語(yǔ)言獨(dú)具特色。中醫(yī)理論在語(yǔ)言使用上常常采用取類比象的方法或某些修辭手法來(lái)輔助表達(dá)某些抽象的術(shù)語(yǔ),使之具體化和形象化。因此,中醫(yī)學(xué)在語(yǔ)言文字表述方面就是“取象比類”思想,具有隱喻性。

1980年,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家萊可夫(George . Lakoff)和約翰遜(Mark . Johnson)出版了劃時(shí)代的著作《我們賴以生存的隱喻》。在書(shū)中,作者從認(rèn)知科學(xué)這一全新的角度來(lái)研究探討隱喻問(wèn)題,認(rèn)為“隱喻無(wú)所不在,不僅在我們的語(yǔ)言中,而且在我們的思想和行動(dòng)中。我們對(duì)人類的概念系統(tǒng)就是建立在隱喻基礎(chǔ)之上的。”Lakoff等人系統(tǒng)分析了存在于我們思維體系中的隱喻概念體系,其理論認(rèn)為隱喻是兩個(gè)不同范疇的不同概念域:源領(lǐng)域(source domain)向目標(biāo)域 (target domain)映射的過(guò)程。其中,目標(biāo)域是比較抽象的概念,而始源域則是相對(duì)具體的,為人們所熟悉的。隱喻從本質(zhì)上看就是始源域和目標(biāo)域兩個(gè)認(rèn)知域之間的結(jié)構(gòu)映射,即用一種事物去理解另一事物。國(guó)內(nèi)外對(duì)隱喻的理論研究不斷深入與發(fā)展,對(duì)我們認(rèn)識(shí)中醫(yī)語(yǔ)言的隱喻提供了豐富的理論和方法。根據(jù)概念隱喻理論,我們可以具體分析中醫(yī)語(yǔ)言中的種種隱喻現(xiàn)象。

中醫(yī)理論中普遍存在的是方位隱喻,中醫(yī)典籍經(jīng)常用“內(nèi)與外”這對(duì)方位詞來(lái)表達(dá)“里與表”的抽象概念,表達(dá)疾病的病因病機(jī),例如“內(nèi)因”、“外因”、“外證”、“表證”、“里證”等。除此之外,還有“上-下”方位詞用來(lái)描述疾病的病位及狀態(tài),如“胃氣上逆”,“濕熱下注”,“咳逆上氣”,“心下有水氣”等等。中醫(yī)病位概念將“"內(nèi)(里)-外(表)”、“上-下”等常用的方位詞投射到病機(jī)領(lǐng)域而形成,描述疾病“證候”的病理位置,語(yǔ)言表達(dá)多采用隱喻式抽象概念。

中醫(yī)學(xué)將身體看作是一個(gè)體積較大的容器,體內(nèi)的一些部位或器官則被當(dāng)作是一些體積較小的容器,也能夠容納具體物質(zhì)或抽象概念,使得它們的生理功能和病理病變能夠得到理解與歸類。大量的中醫(yī)語(yǔ)言現(xiàn)象已經(jīng)證明隱喻概念大多是參照容器概念而構(gòu)建的,容器隱喻在中醫(yī)語(yǔ)言中普遍存在。在中醫(yī)典籍中,我們可以看到“頭者,精明之府,頭傾視深,精神將奪矣;背者,胸中之府……腰者,腎之府……膝者,筋之府……骨者,髓之府……”。

管道隱喻首先是由美國(guó)認(rèn)知學(xué)家雷迪提出,認(rèn)為其核心隱喻是“思想(或意義)是物體,語(yǔ)言表達(dá)式是容器,交際是傳遞過(guò)程”,對(duì)人類的思維機(jī)制和語(yǔ)言交際的本質(zhì)進(jìn)行了新的詮釋。這種隱喻方式在中醫(yī)理論中非常普遍,在中醫(yī)典籍中經(jīng)常有抽象概念被看作是具體的管道。對(duì)于三焦的描述,有“三焦者,中瀆之府也,水道出焉”,“三焦水道通暢,溺暢腫消”。對(duì)于與藏府一樣無(wú)法直接觀察的經(jīng)絡(luò),中醫(yī)典籍中的描述是“經(jīng)者,徑也;經(jīng)之支脈旁出者為絡(luò)”。管道隱喻從認(rèn)知的角度看待人體相關(guān)的功能屬性,使三焦、經(jīng)絡(luò)等抽象概念不僅變得形象生動(dòng),也易于描述和解釋。

戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻同樣不容忽視,中醫(yī)理論圍繞著“疾病是戰(zhàn)爭(zhēng)”這個(gè)概念隱喻生成了一系列的語(yǔ)言表達(dá)。如人體是疾病發(fā)生發(fā)展的地點(diǎn)。外來(lái)致病因素(統(tǒng)稱為邪氣)和機(jī)體抵抗疾病的能力(統(tǒng)稱為正氣)是疾病涉及到的雙方。在中醫(yī)典籍中,“正氣存內(nèi),邪不可干”、“火氣雖微,內(nèi)攻有力”、“真氣益耗,正虛邪盛”這樣的語(yǔ)言非常普遍。中醫(yī)語(yǔ)言中的這些隱喻并非偶然或孤立,其認(rèn)知基礎(chǔ)是疾病和戰(zhàn)爭(zhēng)兩者之間的相似性,它們之間存在著相輔相成的內(nèi)在聯(lián)系,共同構(gòu)成了“疾病是戰(zhàn)爭(zhēng)”這個(gè)基本的概念隱喻。

自然隱喻在中醫(yī)語(yǔ)言中大量存在,古代的醫(yī)學(xué)家們認(rèn)為“天人合一”,強(qiáng)調(diào)人與天地、自然之間密切相關(guān)。在中醫(yī)中,將自然界中天、地、水、火、風(fēng)、寒、暑、濕、燥、火等表達(dá)各種自然現(xiàn)象的具體概念投射到抽象的認(rèn)知域的情形很普遍。根據(jù)中醫(yī)理論,六淫即風(fēng)、寒、暑、濕、燥、火六種導(dǎo)致疾病外感病邪的統(tǒng)稱,從認(rèn)知的角度來(lái)看,中醫(yī)語(yǔ)言在表達(dá)中醫(yī)“六淫”概念時(shí)運(yùn)用了自然隱喻的認(rèn)知手段。

古人對(duì)父母,尤其是母親的感情非常深厚。在人類社會(huì)中母親具有生養(yǎng)、培育子女的作用,失去母親則失去生活和情感的依靠。因此,古人們將這種對(duì)母親的依戀也運(yùn)用于中醫(yī)理論的表達(dá)之中。例如,對(duì)于五藏之間的相生關(guān)系,中醫(yī)理論一般將其擬人化為母子,??梢?jiàn)“母病及子”、“子病犯母”、“子盜母氣”、“虛則補(bǔ)其母”、“實(shí)則瀉其子”等術(shù)語(yǔ)表達(dá)藏府在疾病過(guò)程中的傳變規(guī)律和治療原則,通過(guò)母子關(guān)系的擬人化隱喻,生動(dòng)地表達(dá)了五藏之間的相互關(guān)系,令人易于理解和解釋。

通過(guò)以上分析,中醫(yī)理論具有獨(dú)特的表述方式,中醫(yī)語(yǔ)言含有豐富的隱喻現(xiàn)象。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概念隱喻理論為中醫(yī)語(yǔ)言的詮釋開(kāi)辟了獨(dú)特而嶄新的研究視角,能夠較好地闡述中醫(yī)概念的建構(gòu)過(guò)程,中醫(yī)語(yǔ)言的隱喻認(rèn)知特征等,有利于架起中醫(yī)語(yǔ)言與現(xiàn)代語(yǔ)言溝通的橋梁。了解了中醫(yī)中的隱喻現(xiàn)象,就可以為其選擇合適的翻譯方法,從而在翻譯時(shí)注意轉(zhuǎn)換語(yǔ)言形式,注意漢英語(yǔ)言體系的差異,理解和闡明其中的隱喻,選擇最佳的目標(biāo)語(yǔ)、等同語(yǔ)來(lái)傳達(dá)中醫(yī)精髓。

參考文獻(xiàn)

[1] 李照國(guó).中醫(yī)英語(yǔ)翻譯技巧[M].北京:人民衛(wèi)生出版社。1997.12.

[2] 范春祥.隱喻視角下中醫(yī)典籍語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯研究[J]. 時(shí)珍國(guó)醫(yī)國(guó)醫(yī),2012,(11):2875-2876.

[3] 申光.中醫(yī)學(xué)典籍的隱喻特征與厚重翻譯法[J].河南中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(4):20-22.

[4] 肖平.中醫(yī)典籍的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯的文化傳真[J].湖南中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(4):74-76.

猜你喜歡
中醫(yī)認(rèn)知
糖尿病患者的中醫(yī)飲食護(hù)理相關(guān)問(wèn)題分析
中醫(yī)英譯的誤譯現(xiàn)象探析
詩(shī)性與個(gè)性:艾略特認(rèn)知世界的建構(gòu)
社區(qū)中醫(yī)干預(yù)初產(chǎn)婦產(chǎn)后焦慮及抑郁的效果
《紅樓夢(mèng)》隱喻認(rèn)知研究綜述
淺析當(dāng)代形式下中國(guó)文化在德國(guó)的影響及滲透
從社會(huì)認(rèn)同淺談蕭峰之死
芻議中醫(yī)養(yǎng)生理念在瑜伽教學(xué)中的融入
關(guān)于中西醫(yī)結(jié)合治療乳腺增生病38例臨床觀察
關(guān)注生成,激活學(xué)生認(rèn)知