蔡曉燕
(江蘇宿遷學(xué)院 外語系,江蘇宿遷223800)
(一)國外研究
語用充實在詞匯語用學(xué)領(lǐng)域是一個全新的概念。McCawley(1978)首先提出了語用充實的概念。后來,在第八次國際語用學(xué)研討會上,Deidre Wilson認(rèn)為縮小、近似、隱喻擴(kuò)展都是相同語用的結(jié)果,嘗試從關(guān)聯(lián)理論的角度尋求對話語的最合適的理解。然后,這個語用過程就被命名為“語用充實”。
Sperber and Wilson(1986/1995)在新書《Relevance:communication and cognition》中提出了關(guān)聯(lián)理論,討論和發(fā)展了兩個主要的概念:語用擴(kuò)充和語用收縮。Carston(2002)指出充實可以在話語理解的過程中縮小邏輯概念和實際概念之間的差距。因此,在理解話語的過程中,除了語義,語境和文化因素也應(yīng)被考慮到。與此同時,語用學(xué)和另一個高速發(fā)展的學(xué)科語言詞匯語義學(xué)產(chǎn)生了聯(lián)系。
Sequeiros(2002)定義了翻譯過程中中介語的語用充實,他也在法律翻譯中把語用充實分為四種類型,即暫時充實、主題充實、話語關(guān)系的充實和言外之意的充實。
(二)國內(nèi)研究
在我國,語用充實的研究開始于詞匯語用學(xué)領(lǐng)域,研究的起步較晚,有代表性的學(xué)者也較少。冉永平是對詞匯語用學(xué)和語用充實作出很大貢獻(xiàn)的國內(nèi)學(xué)者。冉永平指出,詞匯語用學(xué)的目的在于對詞義或語義描述不足的現(xiàn)象給予系統(tǒng)的解釋。他們的語言編碼意義或原型意義用在理解話語意義時被發(fā)現(xiàn)并不合適。因此,這樣的話語意義需要收縮或擴(kuò)充,直到在語境中達(dá)到最優(yōu)的關(guān)聯(lián)。事實上,語用充實有兩個方向:語用擴(kuò)充和語用收縮。冉永平(2008)聲稱松散性和字面意義是詞匯項目的兩個基本特征,不同于Carston(2002)的描述。語用充實包括收縮或擴(kuò)充。收縮是從詞匯的松散意義選擇它的語境意義的過程,而擴(kuò)充是尋找它近似的或隱喻的擴(kuò)大意義的過程。李成團(tuán)(2010)以順應(yīng)論為理論框架,從語用視角構(gòu)建詩歌翻譯的模式。他研究對比了漢語古詩的不同英譯,分析譯者如何選擇合適的語言形式進(jìn)行語境補(bǔ)缺,并且從語言語境和交際語境這兩個方面對譯語進(jìn)行語用充實,為語用充實理論提供新的研究思路和模式。
話語的理解既不是簡單的尋找原型意義,也不是簡單的信息處理。我們把聽話者接受到的信息結(jié)合語境、百科信息等進(jìn)行加工的動態(tài)過程稱為“語用充實”。語用充實應(yīng)該包括以下幾個方面條件:擁有目的語的原型或編碼意義;結(jié)合話語交際者的百科信息;結(jié)合具體的語境。在很多可能的語義表達(dá)中,聽話人的任務(wù)就是在語用基礎(chǔ)上選擇目的語含義。
(一)語用收縮
語用收縮指交際中某一詞語的編碼意義在具體語境中所指范圍或含義的縮小。某一詞語或結(jié)構(gòu)可能有很多種含義,且有的詞語所承載的信息可能具有很強(qiáng)的概括性或含糊性。聽話人必須根據(jù)語境對話語進(jìn)行加工才能獲得最合適的含義。這個過程被稱為語用收縮。例如:
(1)He is not drinking today.
(2)Churchillwas aman.
在各種不同的語境下,例(1)可能被理解為:他將不會喝任何液體;他將不會喝任何類型的酒;他不會喝大量的酒。每一個的理解都比前一個語義更縮小了,有更受限制的外延。例(2)表明語義縮小不僅可以發(fā)生到不同的程度還可以向不同的方向發(fā)展:在不同的環(huán)境下,發(fā)言人可能傳達(dá)丘吉爾是一個典型的男子漢或丘吉爾是一個完美的男人。但到底指的是典型的男子漢還是完美的男人,還是取決于語境。要注意靈活的處理收縮。
(二)語用擴(kuò)充
語用擴(kuò)充就是原型意義或常規(guī)意義的語用弱化、延伸。在言語交際中,某一詞語傳遞的信息通常不是其字面意義,也不僅是結(jié)構(gòu)的組合意義,而是表達(dá)比字面意義更廣泛的意義,也就是聽話人在話語理解時選擇了特定語境條件下的延伸意義。近似、夸張、隱喻延伸和類別延伸是語用擴(kuò)充的四個主要類別。
有時候,說話人并不追求話語的精確性,信息的表達(dá)存在近似與松散的現(xiàn)象,也可以用語用擴(kuò)充的方法來理解。例如:
(3)This coat cost1.000 dollars.
類別延伸指的是有些用語在一定的時期或范圍內(nèi)是一種特指,但是它的適用范圍隨著時間的推移會逐漸的擴(kuò)大。例如:
(4)王涵將成為下一個郭晶晶。
(5)我希望中國能多出幾個章子怡,中國的電影能走向世界。
例(4)中“郭晶晶”并不是指現(xiàn)實中的真實郭晶晶本人,是借指像郭晶晶一樣的在跳水運(yùn)動方面具有天賦和精湛技藝的跳水運(yùn)動員。例(5)中“章子怡”也不是指現(xiàn)實生活中的章子怡本人,而是指像章子怡一樣有國際影響力的電影明星。可見,“郭晶晶”、“章子怡”等所指得到延伸。
我們將上述例子中出現(xiàn)的近似、延伸、夸張、隱喻等用法都稱為“語用松弛”現(xiàn)象,它們都是語用擴(kuò)充。話語的交際意義不一定是其詞典意義、編碼意義,可能是擴(kuò)充后的語境意義,也可能是原型意義的弱化和延伸。
關(guān)聯(lián)理論是對人類溝通和認(rèn)知的語用解釋,Wilson(1995)認(rèn)為理解話語就是尋找話語的關(guān)聯(lián)。關(guān)聯(lián)理論對詞匯語用學(xué)的話語理解產(chǎn)生了重要的影響。在話語理解的過程中,語言的交際意義不能僅僅理解為詞語的詞典意義、原型意義以及詞語結(jié)構(gòu)的編碼意義,還要結(jié)合語境和實境,具體理解說話者的真實意圖,是否需要涉及尋找目標(biāo)信息的關(guān)聯(lián)性等。同樣,詞語的語用擴(kuò)充和收縮也是以關(guān)聯(lián)的選擇為導(dǎo)向。當(dāng)聽者尋找到話語關(guān)聯(lián)時,語用充實就隨即停止。在實際語境中,尋找信息的關(guān)聯(lián)性是語用收縮的一個特性。尋找關(guān)聯(lián)信息制約了聽話人進(jìn)行語用收縮和語用擴(kuò)充。在此過程中,語境假設(shè)、輸入信息和認(rèn)知效果之間相互調(diào)節(jié),一旦聽話人尋找到足以關(guān)聯(lián)的語境信息,語用充實就結(jié)束了。無論是語用收縮和語用充實,其實都是一個尋找說話者信息的關(guān)聯(lián)性過程。當(dāng)然這種關(guān)聯(lián)性要結(jié)合對話的語境因素和詞語的原型編碼意義。
語用充實理論說明了詞語的理解和使用是一個語用與認(rèn)知問題,而不僅僅是一個語言問題。語用充實的理論強(qiáng)調(diào)語言的使用受制于特定的語境,也就是詞語的語境語用化現(xiàn)象。目前,國內(nèi)有關(guān)語用充實理論的文獻(xiàn)資料很少,所以研究的廣度和深度還有待加強(qiáng)。
[1]Wilson.D.Relevance,word meaning and communication:The past,present and future of lexical pragmatics[J].Modern Foreign Languages,2004,(27).
[2]冉永平.詞匯語用學(xué)及語用充實[J].外語教學(xué)與研究,
2005,(5).