王春輝
(首都師范大學(xué) 國(guó)際文化學(xué)院,北京 100089)
城市化進(jìn)程中的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)效應(yīng)研究
王春輝
(首都師范大學(xué) 國(guó)際文化學(xué)院,北京 100089)
城市化是當(dāng)今世界發(fā)展的主流之一,當(dāng)代中國(guó)更是人類歷史上第三次城市化浪潮的主力軍。城市化是一個(gè)有著人口統(tǒng)計(jì)、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等多種維度的進(jìn)程。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看:城市化進(jìn)程使城市方言和鄉(xiāng)村方言這一對(duì)立體的交融和競(jìng)爭(zhēng)更加凸顯了,它們的關(guān)系呈現(xiàn)出了轉(zhuǎn)向城市方言、轉(zhuǎn)向鄉(xiāng)村方言、二者勢(shì)均力敵以及互相妥協(xié)產(chǎn)生新的變體等多樣性。村民身份向市民身份轉(zhuǎn)化的過(guò)程,也是人們的身份認(rèn)同重新構(gòu)建的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中人們的語(yǔ)碼選擇和語(yǔ)言使用也在經(jīng)歷著或巨或小的轉(zhuǎn)變,而移民者的認(rèn)同期望、當(dāng)?shù)鼐用竦慕邮軕B(tài)度以及家庭等因素則在其中扮演著關(guān)鍵角色;而對(duì)于城市化是會(huì)有利于語(yǔ)言 /方言的多樣性還是會(huì)給它帶來(lái)破壞的爭(zhēng)論還在持續(xù)著,人們還需要更多的時(shí)間來(lái)給出更確切的答案。
城市化;城市方言;鄉(xiāng)村方言;社會(huì)語(yǔ)言學(xué);身份認(rèn)同;語(yǔ)言多樣性
從世界范圍來(lái)看,現(xiàn)代意義上的城市化(urbanization)是伴隨著 18世 紀(jì) 的 工 業(yè) 革 命 以 及 工 業(yè) 化 而誕生的一種現(xiàn)象。城市化一般可以分為三個(gè)階段:第一個(gè)階段是創(chuàng)始時(shí)期,10%的人在城市,90%的人在農(nóng)村;第二階段,城市和農(nóng)村人口比例在 50%時(shí),是個(gè)正態(tài)的分布;第三階段,城市人口達(dá)到總?cè)丝诒壤?70%,一般來(lái)說(shuō),達(dá)到這個(gè)比例后,城市的人口就會(huì)趨于穩(wěn)定[1]。2010年 中 國(guó)社會(huì)科學(xué) 院 發(fā) 布 的《宏觀經(jīng)濟(jì)藍(lán)皮書》指出,2008年中國(guó)的城市化率為45.68%,正處于加速階段。該書進(jìn)一步預(yù)測(cè),到2015年,中 國(guó) 的城市化率為 52.28%,2020年 為57.67%,2030年為 67.81%①。特 別是 2012年以來(lái),城市(鎮(zhèn))化更是成為了當(dāng)前我國(guó)經(jīng)濟(jì)改革的核心議程??梢哉f(shuō),當(dāng)代中國(guó)正在經(jīng)歷一個(gè)城市化高速發(fā)展的時(shí)期②。
城市化是一個(gè)復(fù)雜的概念,它不僅意味著人口的遷移以及人群從散居的鄉(xiāng)村向聚居的城鎮(zhèn)和城市的聚集,而且它也改變了經(jīng)濟(jì)和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),從原來(lái)的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)模式轉(zhuǎn)向了以制造工業(yè)、服務(wù)業(yè)和公共管理等為主的經(jīng)濟(jì)模式。而經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的變遷,在改變?nèi)藗兊墓ぷ鹘M織結(jié)構(gòu)的同時(shí),也在改變著人們?nèi)粘I畹纳鐣?huì)結(jié)構(gòu)。因此,城市化是一個(gè)有著人口統(tǒng)計(jì)、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、人種志等多種維度的進(jìn)程。顯然,這一切都會(huì)給語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身以及人們的語(yǔ)言使用帶來(lái)或巨或細(xì)的影響。
李宇明從宏觀層面勾勒了中國(guó)當(dāng)代城市化進(jìn)程所產(chǎn)生的幾個(gè)語(yǔ)言問(wèn)題[2],王春輝從微觀層面探究了移民距離、社會(huì)關(guān)系網(wǎng)絡(luò)、移民時(shí)間、居住類型、職業(yè)類型等社會(huì)變量給移民的語(yǔ)言及語(yǔ)言生活帶來(lái)的深刻影響[3],本 文 則 試 圖 以 具 有 跨 語(yǔ) 言、跨 地 域 類型學(xué)特征的視角,從另外的幾個(gè)角度來(lái)審視城市化進(jìn)程,關(guān)注其語(yǔ)言學(xué)后果,以期深化相關(guān)問(wèn)題的探討。
需要說(shuō)明的是,試圖在一篇文章中對(duì)城市化進(jìn)程的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)效應(yīng)進(jìn)行面面俱到的考察是徒勞的,所以本文只選取了三個(gè)分析點(diǎn),以突出重點(diǎn)、深化論述。當(dāng)然,分立出這三個(gè)點(diǎn)也僅僅是出于操作層面的需要,它們彼此之間其實(shí)是相互聯(lián)系、相互影響、相互印證的,甚至有的部分是重疊的。
(一)城市方言與鄉(xiāng)村方言
以往對(duì)語(yǔ)言變異(linguistic variation)的研究,主要集中在地區(qū)方言特征的分布(傳統(tǒng)方言學(xué)),以及少數(shù)變體(variety)特征及其與社會(huì)變量(social variable)的關(guān)系上(傳統(tǒng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué))。但是其他因素可能也會(huì)造成方言變異,城市化就是其中之一?;蛘哒f(shuō)得更直接一點(diǎn),就是由于城市化進(jìn)程而帶來(lái)的城市方言(urban dialect)與 鄉(xiāng) 村 方 言 (rural dialect)的變異。這一視角的變異不同于以往傳統(tǒng)方言學(xué)僅關(guān)注某一靜態(tài)地域方言特征的研究,也不同于以拉波夫?yàn)榇淼某鞘蟹窖詫W(xué)派對(duì)城市方言的研究。這一視角更多地關(guān)注鄉(xiāng)村—城市這一辯證對(duì)立體的區(qū)別性及相互之間的作用和影響,關(guān)注在城市化進(jìn)程的推動(dòng)下,它們之間的互動(dòng)關(guān)系。如 Ingham對(duì)伊朗胡澤斯坦省的研 究[4],Bailey& Maynor對(duì) 美 國(guó) 德 克薩斯州非洲裔 美 國(guó) 兒 童 的 考察[5],Durian對(duì) 美 國(guó) 俄亥俄州 哥 倫 布 市 復(fù) 輔 音 “str”語(yǔ) 音 變 異 的 研 究[6],Habib對(duì) 敘 利 亞 移 居 霍 姆 斯 城 的 鄉(xiāng) 村 居 民 的 研究[7],湯志祥、梁婷對(duì)深 圳 這 個(gè) 典 型 移 民 城 市 的 研究[8]等都屬此類型。這 種 變 異 不 僅 表 現(xiàn) 在 有 聲 語(yǔ)言中,在手語(yǔ)領(lǐng)域也有清晰的展現(xiàn),如 Jepson[9]等的研究。
Owens曾經(jīng)試圖以類型學(xué)的方法對(duì)城市化的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)影響進(jìn)行總結(jié),并給出了幾個(gè)比較的結(jié)果及共性[10]:
結(jié)果一:整平 (leveling),(方 式 是 )或 者 使 用 一種通用語(yǔ)(koine),或被優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言變體所同化,或者兩者聯(lián)合作用,同時(shí)存在。
共性一:如果缺乏一種優(yōu)勢(shì)變體,在城市移居的條件下,方言 上 多 樣 化 的 移 民 就 會(huì)通 用 語(yǔ) 化 (koineization)。當(dāng)有一種優(yōu) 勢(shì) 變 體 出 現(xiàn) 時(shí),移 民 們 就 會(huì)轉(zhuǎn)向這種變體。在后一情形中,本國(guó)移民變體存活的程度,原有差異保持而非漸變?yōu)楫?dāng)?shù)赝ㄓ谜Z(yǔ)的程度,都取決于移民變體本身。
結(jié)果二:差異的保持或發(fā)展,即移民或者保持了從一開始定居就有的差異,或者引入一種新的變體,而不是被城市變體同化或迫使通用語(yǔ)化。
Owens的上述結(jié)論顯然是高度概括的。而具體說(shuō)來(lái),在城市化背景下,城市方言和鄉(xiāng)村方言之間的互動(dòng)關(guān)系至少包括以下幾種:
1.城市方言是優(yōu)勢(shì)方言③,使用鄉(xiāng)村方言的人群慢慢轉(zhuǎn)向這種方言。這也是最無(wú)標(biāo)記的一種模式,大多數(shù)鄉(xiāng)村人口在進(jìn)入城市以后,一般通過(guò)兩代人就可以實(shí)現(xiàn)這種語(yǔ)言轉(zhuǎn)變。這也符合方言學(xué)家和語(yǔ)言變異學(xué)者長(zhǎng)期以來(lái)持有的觀點(diǎn),即城市是語(yǔ)言創(chuàng)新擴(kuò)散的 中 心點(diǎn)[11-12]。 這 種轉(zhuǎn) 向 不 僅 表 現(xiàn) 在 進(jìn)城人群中間,而且在進(jìn)城人群的原居地也會(huì)有反映,即其鄉(xiāng)村原居地方言在進(jìn)城人員的帶動(dòng)下也出現(xiàn)了向城市方言靠攏 的 跡 象[13]。 還 有 一 種 特 殊 情 況 能產(chǎn)生這一結(jié)果,就是由于某種原因,大量使用城市方言的人群移居到鄉(xiāng)村,從而影響到當(dāng)?shù)剜l(xiāng)村方言向城市方言轉(zhuǎn)變,如張振江對(duì)珠江三角洲及東莞一些地方的分析[14-15]。
當(dāng)然,這種類型其實(shí)還可以再分為兩種情形:一種是獲勝的城市方言就是移居目的地的本地方言。這種情況發(fā)生時(shí),移居目的地方言一般具有較高的威望,具有跨地區(qū)通用語(yǔ)的性質(zhì),如解放前移居到上海的人群往往會(huì)轉(zhuǎn)向使用上海這座城市的方言——上海話[16],再如進(jìn)入香港的移民在經(jīng)歷了 20年之后向當(dāng)?shù)鼗浄窖缘霓D(zhuǎn)用[17],進(jìn)入長(zhǎng)沙的外地移民對(duì)長(zhǎng)沙方言的習(xí)得[18]等;而另一種情形則是移居人轉(zhuǎn)向的方言不是目的城市的方言,而是全國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)方言——普通話,這也是目前中國(guó)的城市化進(jìn)程中最常見的一種 情 形[19-23]。 這 后 一種 情 形 還 有 一 個(gè) 有趣的傾向,就是如果外來(lái)人口形成大規(guī)模流入,甚至在人口比例上超過(guò)了當(dāng)?shù)厝丝诘臄?shù)量,那么外來(lái)人口對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的選擇與使用也會(huì)對(duì)當(dāng)?shù)卦用癞a(chǎn)生巨大的影響,有的甚至?xí)?dǎo)致原居民也開始使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),如深圳沙頭角、南頭,寧波的語(yǔ)言演變狀況就是這種情形[8,24-25]。
2.鄉(xiāng)村方言是優(yōu)勢(shì)方言,使用城市方言的人群慢慢轉(zhuǎn)向這種方言。這種情況不常見,其產(chǎn)生的必要條件是大量同一鄉(xiāng)村方言的人群涌入某一城市,并且在人口數(shù)量上大大超過(guò)了原有城市居民。Thomas的研究就表明[26],隨著美國(guó)北部居民向“陽(yáng)光地帶”(sunbelt)的 移 居,德 克薩斯州的 盎 格 魯 人群出現(xiàn)了方言上的分化,即鄉(xiāng)村方言和城市方言。來(lái)自鄉(xiāng)村的年輕人保留著德克薩斯方音的兩個(gè)典型特征,即類似詞語(yǔ) night中的單元音 /ai/和類似詞語(yǔ)day中的低起音 /e/,而來(lái)自城市中心的年輕人則沒(méi)有這兩個(gè)特征。原因就在于二戰(zhàn)以后,美國(guó)北部居民開始大規(guī)模向陽(yáng)光地帶移居,而移居的終點(diǎn)大部分都是大城市的核心地區(qū),有的城市移居人口甚至超過(guò)了當(dāng)?shù)厝丝?,于是移居者的方言?duì)當(dāng)?shù)氐驴怂_斯方言產(chǎn)生了很大影響,結(jié)果之一就是在大城市長(zhǎng)大的當(dāng)?shù)睾⒆訉?duì)德克薩斯方音的兩個(gè)典型特征的使用大大削減了。蔡國(guó)璐在分析丹陽(yáng)市新派方言的形成因素時(shí)也指出,其形成和發(fā)展是受了農(nóng)村及郊區(qū)的影響[27]。其 他 如 在 Miller對(duì) 阿 拉 伯 城 市 變 體 的研究中也有類似的現(xiàn)象出現(xiàn)[28]。
3.兩種 /多種方言勢(shì)均力敵,長(zhǎng)期共存。如果城市方言和鄉(xiāng)村方言有各自明確的功能職責(zé),而且各自使用的人群對(duì)自己的方言有很強(qiáng)的身份認(rèn)同,就會(huì)產(chǎn)生這種情形。一種情況是,移居人群在目的地較集中的話,其方言社區(qū)就會(huì)被本地方言所包圍,從而 形 成 方 言 島 (dialect island)[26,29]。 另 一 種 情 況是,某方言區(qū)的人不斷地進(jìn)入某城市,也就是說(shuō)形成連續(xù)性移民 (continued migration),這 時(shí) 這 些 移 民 的鄉(xiāng)村方言已經(jīng)擁有了社會(huì)方言的地位,往往就會(huì)形成與城市方 言 的 和 諧 共 處 之 勢(shì),比 如 Ivars對(duì) 芬 蘭Jakobstad城的考察就是屬于此種類型[30]。
4.兩種 /多種方言互相妥協(xié),產(chǎn)生一種新的方言變體。這種情況往往發(fā)生在新興城市的環(huán)境下。隨著人群的 移 居,方 言 之 間 開 始 混 合 (mixture),一 種可能是產(chǎn)生一種新的方言,形成一個(gè)新的社區(qū) /新城鎮(zhèn)。Trudgill等曾根據(jù)一些新城鎮(zhèn)的個(gè)例研究,對(duì)方言間的接觸過(guò)程提出了一種設(shè)想:首先,不同方言說(shuō)話人彼此互相適應(yīng)了對(duì)方的言語(yǔ),產(chǎn)生了他們所謂的“中間方言 /中介方言”;接著,社區(qū)成員通過(guò)共通語(yǔ)化而將注意力集中于某些特別的變體上,于是變體的數(shù)量就會(huì)逐步減少。共通語(yǔ)化是通過(guò)整平(leveling,在這 個(gè) 過(guò) 程 中 有 標(biāo) 記 和 非 優(yōu) 勢(shì) 變 體 就 消失了)和簡(jiǎn)化(simp lification,在這個(gè)過(guò)程中原始方言中的一些語(yǔ)言差異可能會(huì)消失)形成一種新方言的過(guò)程;最后,剩余的變體常常會(huì)被賦予一些社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的功能,比 如 地 位 高 低 的 對(duì) 立[31-33]。 Kerswill對(duì)挪威的卑爾根城和英格蘭的米爾頓·凱恩斯城的研究進(jìn)一步加深了人們對(duì)方言接觸從而產(chǎn)生新方言這一過(guò)程的認(rèn)識(shí)[34-36]。而 Kerswill and W illiams更 是在他們自 己 及 Trudgill等 前 人 研 究 的 基 礎(chǔ) 上,列 出了語(yǔ)言接觸從而產(chǎn)生 新 方 言 的 一 些 原 則[37]。我 國(guó)學(xué)界所提出的由于移民接觸而產(chǎn)生的“地方普通話”似乎可以看作是這種類型[38]。
除此之外,城市變體與鄉(xiāng)村變體的分立還表現(xiàn)在語(yǔ)體方面。比如 Malmberg& Nordberg就指 出 城市社會(huì)以及其語(yǔ)言環(huán)境的異質(zhì)性、區(qū)分性更強(qiáng),它提供的是數(shù)量更多但是卻更短暫、更表面化的人際接觸,彼此交際涉及的因素更多,也更加多樣化。而鄉(xiāng)村社會(huì)及其語(yǔ)言環(huán)境則具有更多的統(tǒng)一性,鄉(xiāng)村鄰里之間顯然對(duì)各種情形和個(gè)人有著更整齊一致的觀點(diǎn),而他們周圍的各種社會(huì)和自然因素看起來(lái)也有更高的整合度。社會(huì)關(guān)系網(wǎng)越密切,個(gè)體之間的交流看起來(lái)就更加多面化。因此,鄉(xiāng)村地區(qū)是這樣的一個(gè)交際環(huán)境:大部分是非正式的,于是就為更私密的語(yǔ)言使用提供了廣闊空間。而城市地區(qū)的語(yǔ)言環(huán)境在一定程度上則可以說(shuō)是正式的,于是從而促進(jìn)了有 距 離 的 語(yǔ) 言 使 用。[39]而 Malmberg& Nordberg的研究也證明,城市居民比鄉(xiāng)村居民在語(yǔ)言使用上更有活力(more active)④。
從城市化的視角,我們大致可以將語(yǔ)言變體分為以下四類,而 且 它 們 構(gòu) 成 了 一 個(gè) 連 續(xù) 統(tǒng) (continuum):鄉(xiāng) 村 方言——城市方言——地方 標(biāo) 準(zhǔn) 語(yǔ) (regional standard)——純粹標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)(neutral standard)。
(二)身份認(rèn)同(identity)與語(yǔ)言 /方言選擇
在城市化的背景下,人們的語(yǔ)言選擇可以說(shuō)與很多復(fù)雜的因素相關(guān),包括個(gè)人的、意識(shí)的、文化價(jià)值、生活方式、特殊的產(chǎn)業(yè)需求,以及移民在移民后的社團(tuán)的地位等。而考慮到移民本身的因素,我們也需要知道其移民的原因(是被迫的還是自愿的等)、年齡、性別、職業(yè)、其對(duì)移出和移入的社團(tuán)的融入和認(rèn)同態(tài)度等 等 方 面[40]。 如 果 區(qū) 分 不 是 如 上 述這么嚴(yán)格,那么粗略地說(shuō),其中最重要的因素就是移民進(jìn)入城市環(huán)境后的身份認(rèn)同。這一點(diǎn)決定了移民者的語(yǔ)言態(tài)度,進(jìn)而決定了他們的語(yǔ)言選擇與使用[41]。而決定其身份 認(rèn) 同 的 兩個(gè)主要因 素 就 是 其生活的連續(xù)性程度(continuity of life)和入城之 后 的社會(huì)融入程度(social integration)[42]。
鄉(xiāng)村居民在轉(zhuǎn)化為市民之后,原有鄉(xiāng)村里范圍不大但相對(duì)緊密的社會(huì)關(guān)系網(wǎng)被城市中范圍擴(kuò)大但卻較為松散的關(guān)系網(wǎng)代替,他們可能需要同來(lái)自不同社會(huì)階層和語(yǔ)言/方言區(qū)的人群進(jìn)行交往。在這個(gè)語(yǔ)言變異多樣,方言接觸頻繁的過(guò)程中,每個(gè)語(yǔ)言使用者面對(duì)的語(yǔ)言形式都是多種多樣的,而這些語(yǔ)言形式又都有其特殊的、地方化的、個(gè)人化的或者象征性的價(jià)值。于是語(yǔ)言形式作為一種社會(huì)身份的標(biāo)志就變得重要起來(lái),而語(yǔ)言使用者在孤立和穩(wěn)定的言語(yǔ)社團(tuán)中所沒(méi)有或潛伏的,對(duì)語(yǔ)言作為社會(huì)身份的功能的意識(shí)開始變得日益清晰。換句話說(shuō),移民者面臨著社會(huì)身份的重構(gòu),而社會(huì)身份重構(gòu)的顯性表征之一 就 是 語(yǔ) 言 重 構(gòu)。 身 份 與 期 望 (desire)有關(guān),如更新認(rèn)知以及周圍聯(lián)系的期望,提升物質(zhì)生活以及安全感的期望等等[43],所以語(yǔ)言選擇其實(shí)反映的是移居者心理上重構(gòu)社會(huì)身份的期望。
這種社會(huì)重構(gòu)的期望有時(shí)候會(huì)產(chǎn)生巨大的能量,從而產(chǎn)生了讓人意想不到的結(jié)果。Amara曾對(duì)阿拉伯城市伯利恒進(jìn)行過(guò)考察[44],其研究數(shù)據(jù)顯示了兩個(gè)方向的語(yǔ)言變化:從鄉(xiāng)村音向兩個(gè)來(lái)源的權(quán)威音的變化,一個(gè)是標(biāo)準(zhǔn)變體,一個(gè)是城市變體。向標(biāo)準(zhǔn)音變化的趨勢(shì)是由學(xué)校和媒體傳播的“全阿拉伯標(biāo)準(zhǔn)”(Pan-Arabic Standard)推 動(dòng) 的,其 主 要 表 現(xiàn)是鄉(xiāng)村音使用的減少。而對(duì)這一變化的反抗則是在面對(duì)人口模式變化時(shí)宣稱自己的伯利恒身份的一個(gè)結(jié)果。這一點(diǎn)也與我國(guó)當(dāng)前的語(yǔ)言生活狀況類似,這種對(duì)立實(shí)質(zhì)上反映的是交際效率和區(qū)域身份之間的矛盾。在文章結(jié)尾,Amara總結(jié)了這種語(yǔ)言變異所帶來(lái)的震撼結(jié)果:將語(yǔ)言變體使用與身份變化聯(lián)系起來(lái),可以看到伯利恒正在經(jīng)歷著一場(chǎng)轉(zhuǎn)變,即它正在從一座基督教阿拉伯城市向一座重要的巴勒斯坦和以穆斯林為主的城市轉(zhuǎn)變。
通過(guò)語(yǔ)言這個(gè)紐帶,將自己歸入某一市民范疇,屬于語(yǔ)言認(rèn)同的范疇。一個(gè)例子就是“外鄉(xiāng)人”(strangers)往往會(huì)成為對(duì)第一代或第二代從鄉(xiāng)村進(jìn)入城市的人的一個(gè)稱呼。而識(shí)別“外鄉(xiāng)人”的最簡(jiǎn)單方法就是口音。此外,“同鄉(xiāng)”意識(shí)在中國(guó)社會(huì)中扮演著重要角色,而同鄉(xiāng)就意味著有方言方語(yǔ),而對(duì)原有方言方語(yǔ)的認(rèn)同程度,則成為決定一種方言或地方普通話是否會(huì)繼續(xù)存在的前提之一。
Miller關(guān)注了上游埃及移 民 進(jìn) 入開 羅 之 后 的 語(yǔ)言變化[45],即從上游埃 及 阿 拉 伯 語(yǔ) (Upper Egyptian Arabic,UEA)向開羅阿拉伯語(yǔ)(Cairo Arabic,CA)的轉(zhuǎn)變。這種轉(zhuǎn)變主要是出于以下理由:其一,為了適應(yīng)周圍的主流環(huán)境:開羅是他們生存的地方。這種改變是需要也是責(zé)任,而且也是可蘭經(jīng)的詩(shī)文所允許的;其二,為了避免那些對(duì) UEA沒(méi)有好印象的 CA說(shuō)話人的偏見或消極態(tài)度。這一理由在來(lái)開羅繼續(xù)求學(xué)的男性身上更為明顯,他們抱怨說(shuō)由于他們的UEA語(yǔ)言特征,往往成為別人取笑的對(duì)象。
Habib探 討 了 鄉(xiāng)村 基 督教 移 民 在 進(jìn) 入 霍 姆 斯(Hims,敘利亞 的大城 市之一)之后,語(yǔ)音 上 出 現(xiàn) 的一組變異[7]:清小舌塞音[q](鄉(xiāng)村變體)和喉塞音[?](城市變體)?;裟匪谷撕転樽约旱姆窖宰院溃鳾?]則被看作是威信性的標(biāo)記。所以他們往往看不起其他方言,特別是周圍鄉(xiāng)村有[q]音的方言。所以很多鄉(xiāng)村人進(jìn)入霍姆斯之后,往往會(huì)轉(zhuǎn)向[?]以融入城市社區(qū)并被接納成為其中的一分子。
在阿拉伯世界,通過(guò)語(yǔ)言來(lái)適應(yīng)和取得城市身份是很普遍的現(xiàn)象。 而 且語(yǔ)言城市 化 (linguistic urbanization)的 現(xiàn) 象,在 阿 拉 伯 語(yǔ) 世 界 還 在 繼 續(xù) 發(fā)展[45-46]。一般情況下,低等級(jí)人群往往會(huì)對(duì)威信形式加以關(guān)注,并為了獲得自身的威信或更高的社會(huì)地位而慢慢接受那些威信形式[47-48]。
當(dāng)然,移民者的認(rèn)同期望只是一個(gè)方面,移民目的地當(dāng)?shù)鼐用竦恼J(rèn)同態(tài)度也至關(guān)重要。比如 Habib指出[7],在敘利亞,城市變體形式是高威望形式,而鄉(xiāng)村變體形式則是低威望形式。人們對(duì)鄉(xiāng)村地區(qū)的偏見在很大程度上與其欠發(fā)展程度相關(guān)。盡管近幾十年鄉(xiāng)村有了長(zhǎng)足發(fā)展,但是城市人還是將農(nóng)村人看作是落后的農(nóng)夫。其實(shí)這種情形在當(dāng)代的中國(guó)社會(huì)也有或多或少的反映。再加上中國(guó)長(zhǎng)時(shí)間存在的城鄉(xiāng)二元戶籍化制度,就使得城市居民在認(rèn)同來(lái)自鄉(xiāng)村的移民 這 一 點(diǎn) 上 較 為艱 難[49-50]。 而 這 一 點(diǎn) 也正從反面刺激了移民學(xué)好移居地方言或國(guó)家通用語(yǔ)的期望。
在家庭式移民成為一種趨勢(shì)的今天,移民第二代兒童時(shí)期的語(yǔ)言選擇往往是父母選擇的結(jié)果,而這在一定程度上依賴于父母的身份認(rèn)同。而家庭在語(yǔ)言選用上的作用到底如何,還是一個(gè)頗具爭(zhēng)論的議題。
Canagarajah對(duì)散居于多倫多、倫敦和 蘭開斯特城的斯里蘭卡人的泰米爾語(yǔ)的語(yǔ)言保持狀況進(jìn)行了考察[51],關(guān)注點(diǎn) 是 家 庭 在 語(yǔ)言 轉(zhuǎn) 換 (language shift)和語(yǔ)言保持(language maintenance)中的作用。他發(fā)現(xiàn),很多因素的作用,使移居他地的斯里蘭卡父母讓他們的孩子放棄泰米爾語(yǔ)而轉(zhuǎn)用英語(yǔ),比如期望去彌補(bǔ)之前由于等級(jí)、宗教及性別的不平等而被剝奪的一些東西,移民需要加入社會(huì)主流的壓力,還有就是緩 解 代 際 之 間 緊 張 氣 氛 的 需 求 等。 Canagarajah關(guān)注的重點(diǎn)是家庭在移民第二代的身份認(rèn)同和語(yǔ)言轉(zhuǎn)用或保 持中的作用。Fishman曾提 出 過(guò) 一 個(gè) “層級(jí)性代際分裂等級(jí)”(graded intergenerational disruption scale,GIDS)[52],Canagarajah的研究在理論上對(duì)其做出了一些回應(yīng):第一,研究呈現(xiàn)出了家庭與其他歷史、社會(huì)和機(jī)構(gòu)因素的更為復(fù)雜的圖景。家庭對(duì)來(lái)自其他社會(huì)力量和機(jī)構(gòu)的影響與利益是開放而多元的。所以,在一個(gè)需要社會(huì)接受、經(jīng)濟(jì)生存和法律地位的環(huán)境中,傳 統(tǒng)語(yǔ) 言 (heritage language)的 保 持對(duì)家庭的重要性就要小很多。第二,即使在同一社區(qū)內(nèi)部,家庭也不是一個(gè)一元的整體性結(jié)構(gòu)體。家庭內(nèi)部會(huì)由于社區(qū)內(nèi)部的矛盾和差異而出現(xiàn)分歧。我們需要區(qū)分三種語(yǔ)言保持的態(tài)度:本地少數(shù)民族、移民社區(qū)和散居社區(qū)。對(duì)于本地少數(shù)民族來(lái)說(shuō),如果他們轉(zhuǎn)用到了一種不同的語(yǔ)言,那么傳統(tǒng)語(yǔ)言就面臨著真正的語(yǔ)言死亡;移民社區(qū)的人可以轉(zhuǎn)用為當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的語(yǔ)言,而且不用為沒(méi)有保持對(duì)家鄉(xiāng)或傳統(tǒng)語(yǔ)言的忠誠(chéng)而悔恨;散居社區(qū)的人不僅會(huì)在家鄉(xiāng)和移居之地之間權(quán)衡,而且會(huì)在橫向上與其他移居地的泰米爾人形成聯(lián)系,構(gòu)成一個(gè)真正的社區(qū)。第三,不僅是同一社區(qū)內(nèi)部的家庭會(huì)有不同,不同社區(qū)的家庭差異則更加突出。第四,家庭在承擔(dān)保存語(yǔ)言方面的責(zé)任時(shí)并不是自治、完全自由的。
社會(huì)學(xué)者一般將當(dāng)前的農(nóng)民工分為回鄉(xiāng)型、搖擺型、滯留型三 個(gè)主 體[53-54]:第一 類 是 明 確 表 示 在城市工作一段時(shí)間之后就回農(nóng)村的,第三類是明確表示將來(lái)無(wú)論如何都留在城市的,而第二類則是介于以上兩類之間舉棋不定的。不同的居住期望會(huì)影響到其身份認(rèn)同的方向,并進(jìn)而影響到其語(yǔ)言的變化與使用。一般說(shuō)來(lái),滯留型人群期望一直在城市生活,對(duì)城市生活的認(rèn)同度較高,在行為和心理上他們也趨于向城市標(biāo)準(zhǔn)靠攏,所以顯然他們就更易于接受新的語(yǔ)言形式或?qū)崿F(xiàn)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)用,而且不會(huì)擔(dān)心與原居地社團(tuán)的遠(yuǎn)離;搖擺型人群的語(yǔ)言使用則可能會(huì)出現(xiàn)一些波折,即一方面現(xiàn)有的城市環(huán)境促使他們要在一定程度上接受新的語(yǔ)言形式,而對(duì)原居地心理和情感上的歸屬又使他們有保持自己方言的傾向;回鄉(xiāng)型對(duì)城市的認(rèn)同度較低,無(wú)論是在心理情感還是在社會(huì)網(wǎng)絡(luò)上都傾向于原居地的社團(tuán),這就使他們有強(qiáng)烈的保持原有方言的動(dòng)力和期望。[3]6-7
正是這兼具大眾性和微妙性特征的語(yǔ)言態(tài)度和身份認(rèn)同,決定了人們?cè)谡Z(yǔ)言 /方言選擇上的不斷變化。
(三)城市化與語(yǔ)言 /方言多樣性
城市化和移民對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生作用的另一個(gè)核心問(wèn)題就是,移居和城市化會(huì)給原有的語(yǔ)言生態(tài)帶來(lái)怎樣的影響[10]。人口流動(dòng)是城市化的前提之一,正如上文(二)中所論,在城市化進(jìn)程中,少數(shù)民族語(yǔ)言或其他方言區(qū)人群進(jìn)入漢語(yǔ)或移居城市方言占優(yōu)勢(shì)的城市環(huán)境,就會(huì)面臨著語(yǔ)言 /方言的選擇。而最終的結(jié)果,很可能如上文(一)中所述,就是移民者放棄自己的語(yǔ)言或方言。也正因?yàn)槿绱?,城市的發(fā)展往往被看作是導(dǎo)致語(yǔ)言瀕危的關(guān)鍵因素之一[55][56]77-78[57-59]。但是 下 文 的 論 述 則 顯 示,答 案可能并不是如此簡(jiǎn)單,而是需要更長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)加以判定。
在把城市化看作加劇了語(yǔ)言瀕危的學(xué)者們眼里,城市對(duì)大部分人來(lái)說(shuō)就像一個(gè)磁鐵,吸引了不同背景的人,而人口密度的增加又深化了社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治和技術(shù)等各方面的壓力,這種壓力往往有利于較大社區(qū)語(yǔ)言 /方言的使用,而不利于少數(shù)民族 /較小社區(qū)的語(yǔ)言/方言。城市移民也破壞了鄉(xiāng)村的社會(huì)和家庭,使移民遠(yuǎn)離了可以使用他們的語(yǔ)言 /方言的社區(qū)與文化環(huán)境。以致 Harrison直言 不 諱 地 說(shuō):“城市化進(jìn)程正在全世界范圍內(nèi)擴(kuò)散,而這將成為語(yǔ)言多樣性的墳?zāi)??!盵60]
這種警告之所以出現(xiàn),是因?yàn)閾?jù)聯(lián)合國(guó)的統(tǒng)計(jì),2008年標(biāo)志著人類歷史上第一次,居住在城市地區(qū)的人口數(shù)量占了世界人口的一半。到 2050年,世界城市人口將由 2007年的 33億上升到 64億。⑤而正如一些語(yǔ)言學(xué)者指出的,世界上六千種左右的語(yǔ)言在 21世紀(jì)將會(huì)有超過(guò)半數(shù)徹底滅絕[61]。學(xué)者們 關(guān)注的中心是非洲、亞洲和拉丁美洲的發(fā)展中國(guó)家,因?yàn)檫@些地區(qū)和國(guó)家涵蓋了世界上大多數(shù)的瀕危語(yǔ)言,而它們的城市化速度則在不斷發(fā)展,到 2050年居住在城市地區(qū)的人口比例將從 2007年的 44%上升到 67%。
當(dāng)然,雖然很多學(xué)者接受上述大致趨勢(shì),但是也有一些學(xué)者警告說(shuō)要反對(duì)將城市化的本質(zhì)和語(yǔ)言轉(zhuǎn)移過(guò)度簡(jiǎn)單化的現(xiàn)象[62-64]。比如 King就提請(qǐng)人 們注意那些分析城市移民之后的城市化對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)用的影響的 解 釋[63]。 而 在 Hornberger和 Coronel-Molina看來(lái),預(yù)測(cè)語(yǔ)言轉(zhuǎn)用的研究本身如果不是不可能,那也至少應(yīng)該 是 極 其 困 難 的[65]13。 也 有 些 學(xué) 者 認(rèn) 為,發(fā)達(dá)及發(fā)展中世界復(fù)雜的、動(dòng)態(tài)的城市化過(guò)程會(huì)有助于語(yǔ)言多樣性的保持,甚至?xí)谝欢ǔ潭壬显鰪?qiáng)這種多樣性[38]2[66][67]128。Chríost就特別提醒我們注意,城市是“世界上語(yǔ)言最為多樣的地方”,而“語(yǔ)言與城市之間的復(fù)雜關(guān)系”將會(huì)對(duì)“與語(yǔ)言多樣性相對(duì)應(yīng)的一些現(xiàn)象產(chǎn)生廣泛的影響,這些對(duì)應(yīng)現(xiàn)象包括同化(assimilation)、分 立 主 義 (separatism)、聚 居(ghettoisation)、文 化 多 元主 義 (multiculturalism)、跨文化主義(interculturalism)以 及一體 化 主 義 (cosmopolitanism)等”[67]203-210。
上述討論很容易就會(huì)將我們引回到了那個(gè)最重要的因素,或者說(shuō)可能是“影響瀕危語(yǔ)言命運(yùn)的唯一強(qiáng)勢(shì)因素”[68]:經(jīng)濟(jì),或者說(shuō)是城市所能創(chuàng)造的經(jīng)濟(jì)繁榮。學(xué)者們基本上都同意,就是那些經(jīng)濟(jì)和社會(huì)層次感覺更為穩(wěn)定安全的人更可能會(huì)將其注意力轉(zhuǎn)向語(yǔ)言 事 務(wù)[56]132-133[69],因 為 經(jīng) 濟(jì) 的 繁 榮 和 穩(wěn) 定有助于推進(jìn)社會(huì)性的自我自信,也會(huì)給機(jī)構(gòu)的語(yǔ)言保持提供資源支持。威爾士語(yǔ)和加泰羅尼亞語(yǔ)就往往被用來(lái)作為經(jīng)濟(jì)繁榮穩(wěn)定而帶來(lái)語(yǔ)言保持和語(yǔ)言復(fù)興的例證。
Lieberson等曾對(duì)世 界 范 圍內(nèi) 35個(gè) 國(guó) 家 的 母 語(yǔ)多樣性(mother-tongue diversity)的 歷 時(shí) 變 化 做 了 考察[70]。在分析到城市 化 這 一 社會(huì)變項(xiàng)對(duì) 母 語(yǔ) 多 樣性的影響時(shí),指出在其考察的 35個(gè)國(guó)家中,芬蘭、巴基斯坦和俄羅斯等8個(gè)國(guó)家的城市化地區(qū)比鄉(xiāng)村地區(qū)的母語(yǔ)多樣性程度要高;但是在威爾士、瑞士和南非等 8個(gè)國(guó)家或地區(qū)情況則剛好相反,即鄉(xiāng)村地區(qū)的母語(yǔ)多樣性程度要高于城市化地區(qū);而在更多的國(guó)家,鄉(xiāng)村 /城市之別與語(yǔ)言多樣度之間并無(wú)簡(jiǎn)單的對(duì)應(yīng)關(guān)系。鑒于這種情形,作者們認(rèn)為這一結(jié)果對(duì)之前的普遍假設(shè)提出了挑戰(zhàn),即城市地區(qū)的母語(yǔ)變化要比鄉(xiāng)村地區(qū)快,或者說(shuō)城市化過(guò)程幾乎總會(huì)產(chǎn)生重要的語(yǔ) 言 性 混 合 (linguistic mixing)。 Kelley對(duì)印度以北印度語(yǔ)為主的區(qū)域之外的三個(gè)主要城市的研究也發(fā)現(xiàn)[71],這些城市中并沒(méi) 有出現(xiàn)期望中快速的母語(yǔ)變化,盡管它們都存在不同程度的雙語(yǔ)狀態(tài)。另外一點(diǎn)支持上述論述的證據(jù),是城市化與種族意識(shí)以及傳統(tǒng)文化密切聯(lián)系。在人們城市化的過(guò)程中,語(yǔ)言復(fù)興、語(yǔ)言忠誠(chéng)以及有組織的語(yǔ)言保持都是人們語(yǔ)言生活的一部分,而這些運(yùn)動(dòng)無(wú)疑將增強(qiáng)人們的種族意識(shí),而不利于母語(yǔ)變化。此外,城市化也不一定必然導(dǎo)致傳統(tǒng)文化的解散,而且在有些國(guó)家可能會(huì)將鄉(xiāng)村中存在的種族之間的分歧或?qū)α顟B(tài)在城市生活中繼續(xù)保持。城市化對(duì)社團(tuán)語(yǔ)言變化的影響也還與以下一些因素有關(guān):城市內(nèi)部語(yǔ)言的一致性,語(yǔ)言社團(tuán)的職業(yè)性質(zhì)以及面對(duì)的經(jīng)濟(jì)障礙,城市內(nèi)部語(yǔ)言社團(tuán)之間的隔離程度,以及城市中的各種經(jīng)濟(jì)功能。所以我們有理由相信,關(guān)鍵的因素不是城市化本身,而是由城市化而帶來(lái)的各種結(jié)果是給語(yǔ)言多樣性提供了有利條件還是不利條件。
所以,盡管有些國(guó)家城市的語(yǔ)言變化頻率要高于鄉(xiāng)村地區(qū),但是我們也有理由相信,至少在一些國(guó)家,城市化帶來(lái)的國(guó)家性的、政治的或經(jīng)濟(jì)的結(jié)果會(huì)進(jìn)一步增強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言變化的抵抗,有時(shí)甚至?xí)⑦@種影響擴(kuò)延至鄉(xiāng)村地區(qū)。在這種情形下,移居到城市的語(yǔ)言社團(tuán)可能會(huì)對(duì)語(yǔ)言變化形成長(zhǎng)期的抵制或延緩。與此同時(shí),那些將鄉(xiāng)村的少數(shù)民族 /社區(qū)語(yǔ)言說(shuō)話人吸引到城市的各種因素也會(huì)為這些語(yǔ)言提供另一個(gè)新的開始,盡管有的時(shí)候可能會(huì)很微弱。所以“城市”中似乎存在一個(gè)矛盾的悖論:它可以產(chǎn)生單語(yǔ)化,也可以為多語(yǔ)言提供土壤。
在方言的多 樣 性 上,Britain[72]結(jié) 語(yǔ) 部 分 的 標(biāo) 題是:“結(jié)語(yǔ):方言死亡?”他指出,盡管鄉(xiāng)村 Fenland英語(yǔ)正在受到來(lái)自英格蘭東南部英語(yǔ)的影響,但是這并沒(méi)有影響到方言彼此之間的區(qū)別性。創(chuàng)新形式不是僅僅壓制和覆蓋當(dāng)?shù)刈凅w,而是與它們接觸,并常常產(chǎn)生一個(gè)折中的結(jié)果,展示了創(chuàng)新形式與傳統(tǒng)地方形式的互動(dòng)。此外,如果創(chuàng)新形式成功擴(kuò)散的話,那么前創(chuàng)新(pre-innovation)形式就需要與創(chuàng)新形式相和諧。如果接收創(chuàng)新的方言中沒(méi)有一個(gè)與創(chuàng)新形式相似的語(yǔ)音形式,那么其接受改變的可能性就更低,或者接受得很慢。所以,其實(shí) Britain對(duì)“方 言 死亡?”這一問(wèn)題的答案是否定的,即雖然方言受到了外來(lái)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響,但是方言的特征依然保持著,方言未死。
在語(yǔ)言瀕危越來(lái)越嚴(yán)重的今天,城市是語(yǔ)言多樣性的墳?zāi)惯€是堡壘這個(gè)問(wèn)題看來(lái)并不像其他因素給語(yǔ)言多樣性帶來(lái)的影響那樣容易回答⑥。
城市化作為人類歷史上史詩(shī)般的群體性運(yùn)動(dòng),其影響必將是廣泛而深遠(yuǎn)的。就其語(yǔ)言影響來(lái)說(shuō),至少可以看到:
第一,它加劇了城市方言與鄉(xiāng)村方言之間的對(duì)立與競(jìng)爭(zhēng),使二者具有了城市方言占優(yōu)勢(shì)、鄉(xiāng)村方言占優(yōu)勢(shì)、二者勢(shì)均力敵和諧共處以及二者互相妥協(xié)產(chǎn)生一種新的變體等多種互動(dòng)關(guān)系。從城市化的視角,大致可以將語(yǔ)言變體分為以下四類:鄉(xiāng)村方言——城市方言——地方標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)——純粹標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),而且它們構(gòu)成了一個(gè)連續(xù)統(tǒng)。
第二,村民與市民的身份變化給語(yǔ)言 /方言的選擇與使用帶來(lái)了特色各異的情形。在城市化的背景下,影響人們語(yǔ)言選擇的最重要因素之一就是移民進(jìn)入城市環(huán)境后的身份認(rèn)同。這一點(diǎn)決定了移民者的語(yǔ)言態(tài)度,進(jìn)而決定了他們的語(yǔ)言選擇與使用。而決定其身份認(rèn)同的兩個(gè)主要因素就是其生活的連續(xù)性程度和入城之后的社會(huì)融入程度。除了移民自身的身份認(rèn)同,移民目的地居民的認(rèn)同態(tài)度、家庭本身等因素也至關(guān)重要。
第三,城市化會(huì)給語(yǔ)言多樣性帶來(lái)利好還是損害,就目前的情形來(lái)看,還很難給出一個(gè)明確的答案?!俺鞘小敝兴坪醮嬖谝粋€(gè)矛盾的悖論:它可以產(chǎn)生單語(yǔ)化,也可以為多語(yǔ)言提供土壤。這個(gè)論題的結(jié)論需要更多的時(shí)間來(lái)得以呈現(xiàn)。
上述探討顯然只是粗線條式的勾勒,一些具體的問(wèn)題,有待進(jìn)一步的分析,比如:不同群體的身份認(rèn)同狀況;少數(shù)民族語(yǔ)言在城市化進(jìn)程中的狀態(tài)如何;因方言接觸而促成的融合、分化、創(chuàng)新、磨損、簡(jiǎn)化、方言島等現(xiàn)象;進(jìn)城人群子女的語(yǔ)言習(xí)得及語(yǔ)言教育;語(yǔ)言在村民市民化過(guò)程中的作用等等。如果將考察的范圍不局限于國(guó)內(nèi)視野,那么國(guó)際移民在當(dāng)代中國(guó)城市化過(guò)程中的狀態(tài)、作用、相應(yīng)措施等因素,也會(huì)是一個(gè)很好的研究窗口。
城市化是一個(gè)如此復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,而正在進(jìn)行的中國(guó)城市化無(wú)疑給我們提供了及時(shí)觀察城市化加速期的語(yǔ)言演變情況,了解其現(xiàn)有言語(yǔ)社區(qū)結(jié)構(gòu)形成過(guò)程的良好 條 件[73]。 我 們 有 理 由 期 待 城 市 化的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究能結(jié)出更多的果實(shí)。
注釋:
① 引自中國(guó)新聞網(wǎng) 2010年 4月 14日電,《社科院藍(lán)皮書:中國(guó)或在 2013年 結(jié) 束 高 速 城 市 化 進(jìn) 程》,http://www.chinanews.com/cj/news/2010/04-14/2226521.shtm l。
② 與 此 同 時(shí),Stockdale,et al.的 報(bào) 告 也 提 醒 我 們 注 意到[74],盡管城市化在世界范圍內(nèi)還在快速擴(kuò)展,但是在一些國(guó)家,特別是一些城市化已發(fā)展較完善和成熟的老牌發(fā)達(dá)國(guó)家,也開始出現(xiàn)了另一種移居傾向——“鄉(xiāng)村化”(ruralization),即 一些城 市居 民向鄉(xiāng) 村移 居。
③ 這里所謂的“優(yōu)勢(shì)方言”主要是在社會(huì)方言而非地域方言層面來(lái)說(shuō)的。
④ 但是在書寫和閱讀這兩種能力上則不然,因?yàn)檫@兩種能力都需要一 定的“距 離 語(yǔ) 言 ”(language of distance)。 也就是說(shuō)因?yàn)槌鞘腥说摹罢Z(yǔ)言距離”通過(guò)頻繁的交際而縮短,而閱讀和書寫這兩種活動(dòng)都可以不依賴受話人而單獨(dú)進(jìn)行,所以也就不能通過(guò)練習(xí)而得以提高。
⑤ 引 自 http://www.chinanews.com/gj/ywdd/news/2008/02-27/1174813.shtm l。
⑥ 比如因特網(wǎng)給語(yǔ)言多樣性帶來(lái)的負(fù)面影響[75]。
[1]高橋潤(rùn)二郎.北京,東京,全球城市[J].讀書,2004(9):28-34.
[2]李宇明.關(guān)注中國(guó)城市化進(jìn)程中的語(yǔ)言問(wèn)題[R]//中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告(2009):上編.北京:商務(wù)印書館,2010:1-5.
[3]王春輝.城市化移民諸變量的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分析[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2014(2).
[4]Ingham Bruce.Urban and Rural Arabic in Khūzīstan[J].Bulletin of the School of Oriental and A frican Studies,1973,36(3):533-553.
[5]Bailey Guy,Natalie Maynor.The Divergence Controversy[J].American Speech,1989(64):12-39.
[6]Durian David.Urbanization,Social Class,and the Spread of Linguistic Variation:(str)in Columbus,OH[M].Columbus:the Ohio State University,2006.
[7]Habib Rania.Rural M igration and Language Variation in Hims,Syria[J].SKY Journal of Linguistics,2010(23):61-99.
[8]湯志祥,梁婷.深圳沙頭角言語(yǔ)社區(qū)現(xiàn)狀考察[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué),2006(1):35-45.
[9]Jepson Jill.Urban and Rural Sign Language in India[J].Language in Society,1991,20(1):37-57.
[10]Owens Jonathan.Introduction[J].Linguistics,2005,43(5):871-881.
[11]Trudgill Peter.Linguistic Change and Diffusion:Description and Explanation in Sociolinguistic Dialect Geography[J].Language in Society,1974(2):215-246.
[12]Edwards Walter F.Morphosyntactic Acculturation at the Rural/urban Interface in Guyana[J].American Speech,1990,65(2):99-113.
[13]曾煒.“民工潮”背景下農(nóng)村方言的變化:蛇山村個(gè)案研究[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué),2006(1):59-69.
[14]張振江.珠江三角洲經(jīng)濟(jì)發(fā)展導(dǎo)致的文化變遷——以語(yǔ)言為對(duì)象的研究[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,1997(1):55-59.
[15]張振江.普通話在廣東:語(yǔ)用、語(yǔ)言能力與語(yǔ)言聲望的背離及初步的解釋[J].中南民族學(xué)院學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2001(2):62-65.
[16]游汝杰,鄒嘉彥.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[17]劉鎮(zhèn)發(fā),蘇詠昌.從方言雜處到以廣府話為主:1949—1971年間香港社會(huì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)用的初步探討[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué),2005(1):89-104.
[18]吳丹.非本地長(zhǎng)沙人長(zhǎng)沙話使用情況調(diào)查——以湘潭、寧鄉(xiāng)、瀏陽(yáng)籍人士為例[D].長(zhǎng)沙:中南大學(xué),2009.
[19]夏歷.在京農(nóng)民工語(yǔ)言狀況研究[D].北京:中國(guó)傳媒大學(xué),2007.
[20]徐俊硯.新興工業(yè)區(qū)的語(yǔ)言狀況——以克拉瑪依為個(gè)案[D].烏魯木齊:新疆大學(xué),2008.
[21]張璟瑋,徐大明.人口流動(dòng)與普通話普及[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2008(3):43-52.
[22]羅玉石.紹興市外來(lái)民工子女語(yǔ)言狀況調(diào)查[D].溫州:溫州大學(xué),2009.
[23]屠國(guó)平.寧波市本地居民與外來(lái)人口語(yǔ)言態(tài)度比較研究[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué),2009(1):56-71.
[24]湯志祥,肖崢.深圳粵語(yǔ)南頭話——一種正在走向?yàn)l危的方言土語(yǔ)[C]//中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)新視角——第三屆中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.南京:南京大學(xué)出版社,2007.
[25]屠國(guó)平.寧波市外來(lái)人口語(yǔ)言生活狀況考察[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2008(2):48-57.
[26]Thomas Erik R.A Rural/Metropolitan Split in the Speech of Texas Anglos[J].Language Variation and Change,1997(9):309-332.
[27]蔡國(guó)璐.丹陽(yáng)方言詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1995:7.
[28]M iller Catherine.Variation and Change in Arabic Urban Vernaculars[M]//M Haak,K Versteegh,R Ddjong.Approaches to Arabic Dialects:A Collection of Articles Presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday.Amsterdam:Brill,2004:177-206.
[29]曹志耘.論方言島的形成和消亡——以吳徽語(yǔ)區(qū)為例[J].語(yǔ)言研究,2005(4):28-35.
[30]Ivars Ann-Marie.Town and Country:When Dialect Meets Standard in Urban Environments:the Case of Finland Swedish[J].Linguistics,2005,43(5):1049-1071.
[31]Trudgill Peter.Dialects in Contact[M].Oxford:Blackwell,1986.
[32]Kerswill Paul,W illiams Ann.Creating a New Town Koine:Children and Language Change in M ilton Keynes[J].Language in Society,2000,29(1):65-115.
[33]Kerswill Paul,W illiams Ann.New Towns and Koineization:Linguistic and Social Correlates[J].Linguistics,2005,43(5):1023-1048.
[34]Kerswill Paul.Dialects Converging:Rural Speech in Urban Norway[M].Oxford:Oxford University Press,1994a.
[35]Kerswill Paul.Babel in Buckinghamshire?Pre-school Children Acquiring Accent Features in the New Town of Milton Keynes[M]//G Melchers.Nonstandard Varieties of Language.Stockholm:Almqvist and Wiksell,1994b:64-83.
[36]Kerswill Paul.Children,Adolescents,and Language Change[M]//Paul Kerswill,Richard Ingham,Yan Huang,Linda Shockey.Reading Working Papers in Linguistics 2.Reading:Department of Linguistic Science,University of Reading,1995:201-222.
[37]Kerswill Paul,W illiams Ann.A New Dialect in a New City:Children’s and Adults’ Speech in M ilton Keynes[R].Economic and Social Research Council,1994.
[38]傅靈.方言與普通話的接觸研究——以長(zhǎng)沙、上海、武漢為背景[D].蘇州:蘇州大學(xué),2010.
[39]Malmberg Anna,Bengt Nordberg.Language Use in Rural and Urban Settings[M]//Bengt Nordberg.The Sociolinguistics of Urbanization:the Case of the Nordic Countries.Berlin/New York:Walter de Gruyter,1994:49.
[40]Bengt Nordberg.Introduction[M]//Bengt Nordberg.The Sociolinguistics of Urbanization:the Case of the Nordic Countries.Berlin/New York:Walter de Gruyter,1994:1-15.
[41]王春輝,高莉.語(yǔ)言使用語(yǔ)言選擇——一項(xiàng)基于對(duì)比調(diào)查的實(shí)證研究[J].江漢大學(xué)學(xué)報(bào):人文科學(xué)版,2011(3):68-72.
[42]Thelander Mats,Roger Andersson.Internalmigration,Biography Formation, and linguistic Change[M].Bengt Nordberg.The Sociolinguistics of Urbanization:the Case of the Nordic Countries. Berlin/ New York:Walter de Gruyter,1994:51-86.
[43]Norton Bonny.Language,Identity,and the Ownership of English[J].TESOL Quarterly,1997(31):410.
[44]Amara Muhammed.Language,Migration and Urbanization:The case of Bethlehem[J].Linguistics,2005,43(5):883-901.
[45]Miller Catherine.Between Accommodation and Resistance:Upper Egyptian Migrants in Cairo[J].Linguistics,2005,43(5):903-956.
[46]Hachimi Atiqa.Becom ing Casablancan:Fessis in Casablanca as a Case Study[M]//Catherine M iller,Enam Al-Wer,Dominique Caubet,Janet C E Watson.Arabic in the City:Issues in Dialect Contact and Variation.London:Routledge,2007:97-122.
[47]Labov William.Sociolinguistic Patterns[M].Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1972.
[48]Milroy Lesley.Language and Social Networks[M].Oxford:Blackwell,1980.
[49]王春光.新生代農(nóng)村流動(dòng)人口的社會(huì)認(rèn)同與城鄉(xiāng)融合的關(guān)系[J].社會(huì)學(xué)研究,2001(3):63-76.
[50]朱力.群體性偏見與歧視——農(nóng)民工與市民的磨擦性互動(dòng)[J].江海學(xué)刊,2001(6):48-53.
[51]Canagarajah A Suresh.Language Shift and the Family:Questions from the Sri Lankan Tamil Diaspora[J].Journal of Sociolinguistics,2008,12(2):143-176.
[52]Fishman Joshua A.Language Maintenance,Language Shift,and Reversing[M]//Tej K Bhatia,William C Ritchie.The Handbook of Bilingualism.Oxford:Blackwell,2004:406-436.
[53]朱力.準(zhǔn)市民的身份定位[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)·人文科學(xué)·社會(huì)科學(xué)版,2000(6):113-122.
[54]李強(qiáng).影響中國(guó)城鄉(xiāng)流動(dòng)人口的推力和拉力因素分析[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2003(1):125-136.
[55]Fishman J A.Reversing Language Shift:Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages[M].Clevedon:Multilingual Matters,1991:58.
[56]Crystal D.Language Death[M].Cambridge:Cambridge University Press,2000.
[57]Moseley C.General Introduction[M]//Moseley C.Encyclopedia of the World’s Endangered Languages.London/New York:Routledge,2007:ix.
[58]Grenoble L A.Endangered Languages[M]//K Brown,S Ogilvie.Concise Encyclopedia of Languages of the World.Oxford:Elsevier,2009:326.
[59]Brenes Ivan.Cities,Language Academ ies and the State of M inority Languages:Observations from the Quechua A-cademy in Cuzco,Peru[J].Studies in Language and Culture,2010(36):177-179.
[60]Harrison K D.When Languages Die:The Extinction of the World’s Languages and the Erosion of Human Knowledge[M].Oxford:Oxford University Press,2007:14.
[61]Krauss M.The World’s Languages in Crisis[J].Language,1992,68(1):7.
[62]Tandefelt M.Urbanization and Language Shift[M]//B Nordberg.The Sociolinguistics of Urbanization:The Case of the Nordic Countries. Berlin:Walter de Gruyter,1994:247-248.
[63]King K A.Language Revitalization Processes and Prospects:Quichua in the Ecuadorian Andes[M].Clevedon:Multilingual Matters,2001:14-15.
[64]Blench R.Endangered Languages in West Africa[M]//M Brenzinger.Language Diversity Endangered. New York:Mouton de Gruyter,2007:152.
[65]Hornberger Nancy H,Serafin Coronel-Molina.Quechua Language Shift, Maintenance,and Revitalization in the Andes:The Case for Language Planning[J].International Journal of the Sociology of Language,2004(167):13.
[66]Mackey W F.Forecasting the Fate of Languages[M]//J Maurais,M A Morris.Languages in a Globalising World.Cambridge:Cambridge University Press,2003:64-81.
[67]Chríost Diarmait Mac Giolla.Language and the City[M].Basingstoke:Palgrave,2007.
[68]Grenoble L A,Whaley L J.Toward a Typology of Language Endangerment[M]//L A Grenoble,L JWhaley.Endangered Languages:Current Issues and Future Prospects.Cambridge:Cambridge University Press,1998:52.
[69]Bradley D.Language Policy,Language Rights[M]//O M iyaoka,O Sakiyama,M E Krauss.The Vanishing Languages of the Pacific Rim.Oxford:Oxford University Press,2007:88.
[70]Lieberson Stanley,Dalto Guy,Mary Ellen Johnston.The Course of Mother-Tongue Diversity in Nations[J].The A-merican Journal of Sociology,1975,81(1):34-61.
[71]Kelley Gerald.The Status of Hindi as a Lingua Franca[M]//W illiam Bright.Sociolinguistics.The Hague:Mouton,1966.
[72]Britain David.Innovation Diffusion:“Estuary English”and Local Dialect Differentiation:the Survival of Fenland Englishes[J].Linguistics,2005,43(5):1016-1019.
[73]徐大明,王玲.城市語(yǔ)言調(diào)查[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2010(6):24-30.
[74]Stockdale Aileen,Bryan MacGregor,Gillian Munro.Migration, Gaelic-medium Education, and Language Use[R].Sleat:Sabhal Mòr Ostaig,2003.
[75]王春輝,高莉.因特網(wǎng)上的語(yǔ)言多樣性問(wèn)題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2009(2):23-33.
責(zé)任編輯:劉伊念
(E-mail:lynsy@jhun.edu.cn)
H0
:A
:1006-6152(2014)05-0092-09
2013-05-13
本 刊 網(wǎng) 址·在 線 期 刊 :http://qks.jhun.edu.cn/jhxs
王春輝,男,山東萊蕪人,首都師范大學(xué)國(guó)際文化學(xué)院副教授,博士。