張 瑛
(中國(guó)傳媒大學(xué) 文學(xué)院,北京 100024)
隨著漢語(yǔ)在國(guó)外的廣泛應(yīng)用,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)成為漢語(yǔ)國(guó)際推廣的關(guān)注熱點(diǎn),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略也成為我國(guó)國(guó)家語(yǔ)言規(guī)劃的重要組成部分。目前,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究的側(cè)重點(diǎn)多在于漢語(yǔ)語(yǔ)言本身,即漢語(yǔ)的文字、句法和語(yǔ)音等。然而,語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,除了基礎(chǔ)的交際功能,它還蘊(yùn)含著一個(gè)語(yǔ)言團(tuán)體成員共享的文化資源以及該語(yǔ)言賦予的特有權(quán)利,“語(yǔ)言作為文化資源和民族權(quán)利都集中表現(xiàn)在民族語(yǔ)言群體(ethnolinguisitic group)的認(rèn)同功能方面”[1]。漢語(yǔ)本體性研究固然促進(jìn)了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,但漢語(yǔ)所承載的認(rèn)同功能對(duì)調(diào)整對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略也有著重要的指導(dǎo)性作用。本文旨在依據(jù)建構(gòu)主義語(yǔ)言認(rèn)同觀,分析語(yǔ)言系統(tǒng)與社會(huì)結(jié)構(gòu)相互作用時(shí)產(chǎn)生的認(rèn)同功能,并依據(jù)這些功能的特征制定相對(duì)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略。
一個(gè)社會(huì)群體的語(yǔ)言是該社群思想、話(huà)語(yǔ)、文本和現(xiàn)實(shí)等的表征,成為區(qū)別于其他社群的最根本標(biāo)志之一。認(rèn)同也不再是社會(huì)結(jié)構(gòu)的固定映射,它既不是客觀的、單一的,也不是個(gè)人的主觀認(rèn)定。相反,建構(gòu)主義將認(rèn)同看作一個(gè)與語(yǔ)言相互建構(gòu),相互影響的過(guò)程。隨著社會(huì)現(xiàn)狀、文化、情境等多方面制約因素的改變,語(yǔ)言與認(rèn)同的關(guān)系也呈現(xiàn)出多樣性、流動(dòng)性。
1966年,Gumperz通過(guò)對(duì)居民方言的研究調(diào)查后發(fā)現(xiàn),屬于同一語(yǔ)言社團(tuán)的成員往往更容易彼此身份認(rèn)同。語(yǔ)言社團(tuán)的成員往往擁有相同的語(yǔ)言使用規(guī)范和語(yǔ)言態(tài)度,以話(huà)語(yǔ)或是文字等語(yǔ)言形式共享著社團(tuán)信息,并以此為基準(zhǔn)建構(gòu)社團(tuán)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。語(yǔ)言成為了社團(tuán)成員的身份標(biāo)志。語(yǔ)言的形式也決定著社團(tuán)成員如何描述事物、認(rèn)知事物。隨著語(yǔ)言形式愈加統(tǒng)一,社團(tuán)成員之間的身份認(rèn)同也會(huì)愈加明顯。語(yǔ)言社團(tuán)擁有趨同的社會(huì)心理,當(dāng)個(gè)人期望融入某一語(yǔ)言社團(tuán)時(shí),往往會(huì)仿造社團(tuán)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言來(lái)建立自己的語(yǔ)言模式。同時(shí),語(yǔ)言社團(tuán)中成員之間的身份認(rèn)同度也決定著語(yǔ)言的表現(xiàn)形式。在交際過(guò)程中,高身份認(rèn)同度的成員往往會(huì)采用更加標(biāo)準(zhǔn)的社團(tuán)語(yǔ)言。增加語(yǔ)言社團(tuán)身份認(rèn)同程度,會(huì)增高社團(tuán)語(yǔ)言的形似度和地域集中程度。隨著語(yǔ)言社團(tuán)對(duì)身份認(rèn)同度的改變,通過(guò)社會(huì)規(guī)約以及語(yǔ)言政策的調(diào)整,社團(tuán)語(yǔ)言的地位也會(huì)有所改變。例如,國(guó)家政府對(duì)官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言的變更,少數(shù)民族語(yǔ)言的地位變化以及近年來(lái)漢語(yǔ)方言的流行等,都顯示出身份認(rèn)同度對(duì)語(yǔ)言的建構(gòu)。
語(yǔ)言是人類(lèi)文化資源的一個(gè)重要組成部分,每一種語(yǔ)言都蘊(yùn)含著使用團(tuán)體特有的文化特征,語(yǔ)言的瀕危將直接消減文化的多樣性。語(yǔ)言是建構(gòu)該語(yǔ)言使用社團(tuán)文化心理的重要手段,有助于保持社團(tuán)的文化認(rèn)同感。社團(tuán)成員通過(guò)對(duì)社團(tuán)語(yǔ)言的不斷深入認(rèn)識(shí),了解語(yǔ)言背后的文化信息,形成相應(yīng)的文化認(rèn)同。維果茨基就曾強(qiáng)調(diào)“語(yǔ)言不是任意性的,而是歷史和文化的產(chǎn)物,是人類(lèi)認(rèn)知和社會(huì)關(guān)系發(fā)展的最重要的象征性工具”[2]23。隨著這種語(yǔ)言認(rèn)同感的加強(qiáng),文化認(rèn)同度也隨之提高。各種語(yǔ)言本身的外在表征形式的區(qū)別(語(yǔ)音、詞匯、文字等)也能體現(xiàn)出文化認(rèn)同的差異,并構(gòu)建社團(tuán)文化結(jié)構(gòu)。例如,漢語(yǔ)繁體字多出現(xiàn)于港臺(tái)文化,漢語(yǔ)簡(jiǎn)體字多出現(xiàn)于大陸文化。在真實(shí)的交際環(huán)境中,人們對(duì)語(yǔ)言的使用已經(jīng)不再是一個(gè)簡(jiǎn)單的交流行為,社團(tuán)成員往往通過(guò)語(yǔ)言這一載體傳播語(yǔ)言中的文化信息,加強(qiáng)他人對(duì)該社團(tuán)的文化認(rèn)同度。其次,社團(tuán)文化認(rèn)同常常滲透到語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程之中,改變語(yǔ)言地位。例如,近十年來(lái),隨著各國(guó)對(duì)少數(shù)民族文化的重視,少數(shù)民族語(yǔ)言的地位迅速提高,與國(guó)家官方語(yǔ)言、通用語(yǔ)言等并驅(qū)發(fā)展。由于文化的開(kāi)放性,對(duì)語(yǔ)言的態(tài)度也有所轉(zhuǎn)變,如隨著外國(guó)文化越來(lái)越為國(guó)人接受,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第六版)》首次收編字母詞。中國(guó)儒家文化在海外的流行也促進(jìn)了漢語(yǔ)國(guó)際教育的發(fā)展。
語(yǔ)言學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)者對(duì)該語(yǔ)言的認(rèn)同程度有著深刻的聯(lián)系。Lave和 Wenger在其提出的情境學(xué)習(xí)理論中指出,“學(xué)習(xí)的本質(zhì)就是認(rèn)同建構(gòu)發(fā)展的過(guò)程”[2]24。在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者首先獲得最基礎(chǔ)的社團(tuán)認(rèn)同。然而,隨著學(xué)習(xí)的深入或者所學(xué)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)變,學(xué)習(xí)者對(duì)該語(yǔ)言的認(rèn)同會(huì)因個(gè)人的差異而呈現(xiàn)出多元化和多樣性的發(fā)展,有些加深對(duì)該語(yǔ)言的認(rèn)同,有些則減弱了對(duì)該語(yǔ)言的認(rèn)同,甚至轉(zhuǎn)向其他語(yǔ)言社團(tuán)。學(xué)習(xí)目的不同也決定著學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言認(rèn)同的差異。例如,當(dāng)學(xué)習(xí)者僅僅是為了獲取交際工具時(shí),學(xué)習(xí)者主要注重語(yǔ)言在多個(gè)社團(tuán)的認(rèn)同度;當(dāng)學(xué)習(xí)者出于融入語(yǔ)言社團(tuán)等原因時(shí),學(xué)習(xí)者則更注重語(yǔ)言在該社團(tuán)內(nèi)部的認(rèn)同度。在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,語(yǔ)言學(xué)習(xí)目的與學(xué)習(xí)者的自我認(rèn)同也有著重要聯(lián)系。許宏晨、高一虹就北京五所高校的本科生進(jìn)行為期四年的跟蹤研究,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)者自我認(rèn)同之間相互影響,并且學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)對(duì)學(xué)習(xí)者自我認(rèn)同的影響更大。Norton甚至用“投資”來(lái)反映二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的認(rèn)同度,認(rèn)為“語(yǔ)言學(xué)習(xí)是對(duì)理想認(rèn)同建構(gòu)的一種‘投資’,與學(xué)習(xí)者能支配的語(yǔ)言、社會(huì)、文化和經(jīng)濟(jì)資本在二語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用情境中的價(jià)值以及他們對(duì)‘收益’的預(yù)期有關(guān)”[3]。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)向世界推廣漢語(yǔ)、傳播文化的主要途徑之一。設(shè)定適當(dāng)?shù)膶?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略是我國(guó)語(yǔ)言政策的重要組成部分。與國(guó)內(nèi)的語(yǔ)言教學(xué)不同,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在教授語(yǔ)言本體知識(shí)的前提下,往往還需要傳播漢語(yǔ)所承載的中國(guó)文化資源、中國(guó)社會(huì)結(jié)構(gòu)等信息。通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)的了解來(lái)提高外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)的認(rèn)同度,是我國(guó)語(yǔ)言發(fā)展的重要策略。然而,目前我國(guó)大多數(shù)學(xué)者仍然將漢語(yǔ)本體知識(shí)作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的研究對(duì)象,往往忽略了漢語(yǔ)背后具有的復(fù)雜信息及其認(rèn)同功能。根據(jù)語(yǔ)言認(rèn)同觀挖掘漢語(yǔ)文化認(rèn)同功能,提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的身份認(rèn)同度,分析漢語(yǔ)與學(xué)習(xí)者身份認(rèn)同的相互建構(gòu)過(guò)程等,都將為我國(guó)調(diào)整對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略提供合理的理論基礎(chǔ)。
外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,對(duì)自身的認(rèn)同會(huì)因?qū)W習(xí)的動(dòng)機(jī)而有所不同?!罢Z(yǔ)言不僅是交流工具,也是一種文化的世界觀,參與人的自我認(rèn)同(self-identity)建構(gòu)”[4]。許宏晨、高一虹曾就英語(yǔ)學(xué)習(xí)給出7類(lèi)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)類(lèi)型:內(nèi)在興趣、學(xué)習(xí)成績(jī)、學(xué)習(xí)情境、出國(guó)、社會(huì)責(zé)任、個(gè)人發(fā)展、信息媒介。這7個(gè)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)都影響著學(xué)習(xí)者的自我認(rèn)同。隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展,認(rèn)同會(huì)因?qū)W習(xí)者的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素的影響不斷重構(gòu)。在這個(gè)自我認(rèn)同的重構(gòu)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者也會(huì)適當(dāng)?shù)卣{(diào)整自己的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教學(xué)者應(yīng)該充分了解學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的自我認(rèn)同程度,并根據(jù)學(xué)生自我認(rèn)同的變化對(duì)教學(xué)方案進(jìn)行調(diào)整。例如,出于“成績(jī)”“出國(guó)”等動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者,往往認(rèn)為自己“應(yīng)該”學(xué)習(xí)漢語(yǔ),這樣才能獲取高分或是通過(guò)出國(guó)語(yǔ)言測(cè)試。對(duì)于這種自我認(rèn)同的學(xué)習(xí)者,教學(xué)者應(yīng)該根據(jù)教學(xué)目標(biāo)來(lái)調(diào)整教學(xué)策略,如果教學(xué)目標(biāo)是漢語(yǔ)本體知識(shí),那么教學(xué)的重點(diǎn)正好符合了這類(lèi)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。如果教學(xué)目標(biāo)在于傳播漢語(yǔ)文化,教學(xué)者則應(yīng)該通過(guò)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容來(lái)改變學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)識(shí),從而重新建構(gòu)學(xué)習(xí)者的自我認(rèn)同。
語(yǔ)言作為文化的載體,具有建構(gòu)文化認(rèn)同的功能。同時(shí),通過(guò)提高學(xué)習(xí)者的文化認(rèn)同度也能促進(jìn)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)。因此,筆者認(rèn)為提升外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同度既有助于激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,又能夠促進(jìn)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)中文化部分的了解。所以,將文化認(rèn)同納入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略變得十分重要。
語(yǔ)言與文化密不可分,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的同時(shí),增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)文化的了解可以讓學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)同度有所提升。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,如果有關(guān)文化的教學(xué)內(nèi)容過(guò)于粗略簡(jiǎn)單、教學(xué)方法單一,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中就很難有深刻的文化體驗(yàn),對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同度也相對(duì)降低。對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的缺乏也會(huì)導(dǎo)致漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中某些語(yǔ)言知識(shí)的理解障礙。為了提高文化認(rèn)同度,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該注重學(xué)習(xí)者的文化體驗(yàn)、文化比較等策略。唐志芳指出,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二門(mén)語(yǔ)言的時(shí)候,如果“出現(xiàn)了歸附的傾向,它會(huì)使人明顯地保持一種主動(dòng)的參與動(dòng)機(jī)和持久的學(xué)習(xí)熱情,其學(xué)習(xí)成績(jī)往往比那些只有實(shí)用動(dòng)機(jī)的學(xué)生要好”[5]。這種歸附的傾向正是一種文化認(rèn)同,即“對(duì)另一語(yǔ)言文化集團(tuán)產(chǎn)生好感,希望成為其中一員”[5]。對(duì)中國(guó)文化認(rèn)同能夠有效地促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),所以應(yīng)該合理地調(diào)整對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略,提高文化認(rèn)同引導(dǎo)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位。
一個(gè)語(yǔ)言社團(tuán)獨(dú)有的言語(yǔ)模式是該社團(tuán)成員彼此進(jìn)行身份認(rèn)同的最顯著標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),他們對(duì)漢語(yǔ)社團(tuán)的認(rèn)同影響著他們的學(xué)習(xí)目的以及學(xué)習(xí)模式。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)其認(rèn)同的語(yǔ)言社團(tuán)中言語(yǔ)行為的模仿,嘗試成為該語(yǔ)言社團(tuán)的成員。學(xué)習(xí)者言語(yǔ)行為受到認(rèn)同的制約,認(rèn)同與個(gè)人體驗(yàn)一起建構(gòu)了學(xué)習(xí)者的言語(yǔ)行為模式。然而,由于認(rèn)同受到多種因素的影響,又是一個(gè)心理認(rèn)知過(guò)程,所以學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)社團(tuán)的認(rèn)識(shí)存在著一定的差異,這種認(rèn)識(shí)差異導(dǎo)致學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)識(shí)也會(huì)存在差別。例如,某些漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)同美國(guó)唐人街漢語(yǔ)社團(tuán),以粵式普通話(huà)作為其標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),他們對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)識(shí)和所習(xí)得的言語(yǔ)模式,必定與對(duì)外漢語(yǔ)中的教學(xué)內(nèi)容不符。那么,確定漢語(yǔ)社團(tuán)中的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言就成了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略的一個(gè)重要內(nèi)容。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,其推廣的漢語(yǔ)是以我國(guó)官方語(yǔ)言“普通話(huà)”為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的。所以在設(shè)定對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略時(shí),應(yīng)該提高學(xué)習(xí)者對(duì)普通話(huà)漢語(yǔ)社團(tuán)的認(rèn)同度,促進(jìn)普通話(huà)作為國(guó)際用語(yǔ)的傳播與發(fā)展。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)宣傳中國(guó)文化、提升國(guó)際影響力的重要手段。目前的對(duì)外漢語(yǔ)策略仍然集中在漢語(yǔ)語(yǔ)言本體教育,這雖然能夠提高外國(guó)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)使用能力,但是忽略了漢語(yǔ)本身能提供的認(rèn)同功能。只有通過(guò)推廣漢語(yǔ)的同時(shí),提高外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)同度,才能讓世界更加了解中國(guó)文化、認(rèn)同中國(guó)國(guó)際形象。依據(jù)建構(gòu)主義的語(yǔ)言認(rèn)同觀,漢語(yǔ)在建構(gòu)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化認(rèn)同、身份認(rèn)同等方面都有著積極的推進(jìn)作用。合理地利用漢語(yǔ)與這些認(rèn)同觀之間的相互建構(gòu),并以此為依據(jù)調(diào)整對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略,將非常有利于漢語(yǔ)在國(guó)際的推廣。
[1]黃行.論國(guó)家語(yǔ)言認(rèn)同與民族語(yǔ)言認(rèn)同[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2012(3):36.
[2]高一虹,李玉霞,邊永衛(wèi).從結(jié)構(gòu)觀到建構(gòu)觀:語(yǔ)言與認(rèn)同研究綜述[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2008(1):19-25.
[3]秦晨.從identity到“認(rèn)同”:巴別塔的困境——以中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象[J].社會(huì)科學(xué)研究,2012(2):101.
[4]李淑靜,高一虹,錢(qián)氓.研究生英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)類(lèi)型與自我認(rèn)同變化的關(guān)系[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2003(2):14.
[5]唐志芳.文化視域下的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2012:34.