高 霞 曹曉宏
(楚雄師范學(xué)院,云南楚雄 675000)
[語言學(xué)]
漢英的時(shí)制對(duì)比與漢語動(dòng)態(tài)助詞“過”的時(shí)間表達(dá)
高 霞 曹曉宏
(楚雄師范學(xué)院,云南楚雄 675000)
漢英時(shí)制對(duì)比;漢語動(dòng)態(tài)助詞;“過”
在單句中,“V過”中的“過”有表示過去的“已然”的絕對(duì)時(shí)制功能;在復(fù)句非謂語位置上,“V過”中的“過”有表“異時(shí)”的相對(duì)時(shí)制功能?!斑^”在一定條件下可用或不用,與“過”相對(duì)應(yīng)的英語時(shí)制標(biāo)記即動(dòng)詞的“過去時(shí)”、“現(xiàn)在完成時(shí)”、“過去完成時(shí)”、即非限定小句“V+ed”則不能省略。英語用不同的動(dòng)詞形式表示絕對(duì)時(shí)制和相對(duì)時(shí)制,而漢語的“過”既可以表示絕對(duì)時(shí)制,也可以表示相對(duì)時(shí)制。
早在上世紀(jì)20年代,黎錦熙就認(rèn)為助詞“過”有表時(shí)的功能,體現(xiàn)了獨(dú)到見解②黎錦熙.新著國語文法[M].北京:商務(wù)印書館,1992:127.。其他學(xué)者們對(duì)“過”的看法差別不大,認(rèn)為“過”表示過去曾經(jīng)發(fā)生過的動(dòng)作或曾存在的狀態(tài),是以說話者當(dāng)下作為參照點(diǎn)而言,這些動(dòng)作或是狀態(tài)已經(jīng)消失或不存在,僅作為經(jīng)驗(yàn)被重提。
作為絕對(duì)時(shí)標(biāo)記,“過”表示過去的“已然”,表示全句所表事件在說話之前曾發(fā)生并結(jié)束、事件以前曾經(jīng)存在;作為相對(duì)時(shí)標(biāo)記,“過”表“異時(shí)”③李鐵根.現(xiàn)代漢語時(shí)制研究[M].沈陽:遼寧大學(xué)出版社,1999:20-76.。“過”的時(shí)制意義和“了”一樣也是先時(shí),在具體語境中表言語先時(shí)或參照先時(shí)④黃敏.論語篇中現(xiàn)代漢語“時(shí)”的表達(dá)及功能[M].南昌:江西人民出版社,2001:51.。我們采用“時(shí)制”的觀點(diǎn),對(duì)“過”的時(shí)間表達(dá)進(jìn)行英漢對(duì)比,以考察英漢兩種語言時(shí)制表達(dá)的本質(zhì)區(qū)別以及“過”在句中運(yùn)用的特點(diǎn)。本文研究對(duì)象“過”為動(dòng)態(tài)助詞,表示曾經(jīng)發(fā)生過的事件。
1.對(duì)英語時(shí)間表達(dá)系統(tǒng)的基本說明
英語中有絕對(duì)時(shí)制和相對(duì)時(shí)制。絕對(duì)時(shí)制包括現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)和將來時(shí),相對(duì)時(shí)制包括過去完成時(shí)和將來完成時(shí)?,F(xiàn)在時(shí)間為說話時(shí)間(S:moment of speech),事件發(fā)生的時(shí)間為事件時(shí)間(E:moment of event),語境提供的時(shí)間為標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間或參照點(diǎn)(R:reference point)①Comrie,B.Tense[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985:2-124.。
2.絕對(duì)時(shí)制:以說話時(shí)間為參照點(diǎn)
所謂絕對(duì)時(shí)制,指的是以言語時(shí)間為參照點(diǎn)指明事件發(fā)生時(shí)間的相對(duì)位置的語法范疇。漢語通過各種手段來表示時(shí)界,如時(shí)間詞語、數(shù)量詞語、語法標(biāo)記(了、著、過)等②竟成.漢語的成句過程和時(shí)間概念的表達(dá)[J].語文研究,1996(1):1-5.。使用具體的時(shí)間詞語或動(dòng)態(tài)助詞“了”、“過”都可以表示已然,即“先于參照點(diǎn)的時(shí)間”。兩者表達(dá)的都是以說話時(shí)間為參照點(diǎn),事情發(fā)生于過去?!斑^”從表時(shí)角度看,只表示過去的“已然”③李鐵根.現(xiàn)代漢語時(shí)制研究[M].沈陽:遼寧大學(xué)出版社,1999:20-76.?!斑^”所表示的過去時(shí)間是不確定的,可能是一個(gè)遙遠(yuǎn)的過去,也可能是一個(gè)較近的過去。如要確定這一點(diǎn),可以在句中加上表示確定時(shí)間的時(shí)間詞語。例如:“三十年前我見過他。”“剛才我見過他?!彪m然都可以表示完成,但“過”與“了”的區(qū)別在于:“了”表示動(dòng)作的完成,含有動(dòng)作的結(jié)果具有“實(shí)現(xiàn)-延續(xù)性”的意義④竟成.關(guān)于動(dòng)態(tài)助詞“了”的語法意義問題[J].語文研究,1993(1):52-52.;“過”表動(dòng)作的完成,動(dòng)作的結(jié)果卻不具有這種延續(xù)性,如:他當(dāng)了班長(zhǎng)(還要接著當(dāng))。他當(dāng)過班長(zhǎng)(過去的經(jīng)歷)。據(jù)我們調(diào)查,漢語帶“過”的句子翻譯成英語,一般用目的語中的現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)和一般過去時(shí)表示,如:
(1)在真實(shí)的經(jīng)驗(yàn)中,我沒見過這么個(gè)境界。In real life I have never seen a place like this.⑤老舍.老舍小說選[M].Gladys Yang&Don J.Cohn,譯.北京:中國文學(xué)出版社,2001:8-265.
(2)馬則仁年青的時(shí)候在美以美會(huì)的英文學(xué)校念過書。Ma Zeren studied at an English Methodist school when he was young.
(3)Four or five years earlier he had taken a year’s course at a technological college at Worcester, and dabbled in the laboratory with a friendly professor of physics.四五年之前,他曾經(jīng)在烏司特的工業(yè)學(xué)校里讀過一年課程,跟一位藹然可親的物理學(xué)教授在實(shí)驗(yàn)室里擺弄過一程子。
時(shí)間詞語表示特定時(shí)間,即使沒有時(shí)間詞語,作為已然標(biāo)記的“過”仍然可以獨(dú)立承擔(dān)全句的標(biāo)時(shí)功能(見例1),即確定全句的過去已然性質(zhì)。
3.英語“過去時(shí)”、“現(xiàn)在/過去完成時(shí)”標(biāo)記與先時(shí)“過”的功能對(duì)比
英語過去時(shí)“V+ed”與“過”的時(shí)制功能對(duì)比 英語“過去時(shí)”標(biāo)記與漢語先時(shí)“過”都可以表示曾經(jīng)發(fā)生或存在。但是,英語動(dòng)詞過去時(shí)不等同于漢語“先時(shí)”標(biāo)記“過”。
1)英語的所有動(dòng)詞都有過去時(shí)的形態(tài)變化,漢語不是所有的動(dòng)詞都能帶“過”。漢語表示屬性關(guān)系的靜態(tài)動(dòng)詞(是、姓、等于)、少數(shù)心理動(dòng)詞(以為、希望)、人或事物存在期間只能發(fā)生一次的動(dòng)詞(畢業(yè)、認(rèn)識(shí))等,一般不跟“過”搭配。如:
(4)他曾經(jīng)是在中國傳過二十多年教的老教士。He was a man who had spent over 20 years in China as a missionary.
(5)媽媽還叫我上學(xué),她以為爸不久就會(huì)回來。She told me to continue going to school;she thought he’d probably came back soon.⑥老舍.老舍小說選[M].Gladys Yang&Don J.Cohn,譯.北京:中國文學(xué)出版社,2001:8-265.
2)英語的過去時(shí)可以表示過去的習(xí)慣動(dòng)作。如:
(6)他過去常常寫詩。He often wrote poems/He used to write poems.
以上例句表示過去重復(fù)或習(xí)慣的動(dòng)作,都與現(xiàn)在時(shí)間無關(guān)。漢語的情況是如果事情經(jīng)常或反復(fù)發(fā)生,或句中有表示經(jīng)常性、反復(fù)性的詞語,即使動(dòng)作或狀態(tài)發(fā)生在過去,動(dòng)詞后也不能帶“過”,如:
(7)*過去這個(gè)歌劇經(jīng)常在電視上播放過。The opera used to be on TV.
(8)*前幾天他不停地看過那個(gè)電影。He kept on seeing the film a few days ago.
3)用“過”時(shí),句中不能使用不確定的時(shí)間詞語,如“某天”“有一次”“那時(shí)”“有時(shí)候”等,而英語過去時(shí)不受這樣的限制。如:
(9)*有一次,我買過一張鋼琴曲的光盤,但不好聽。I bought a CD of piano,but it was not good.
(10)*某天,我去過他的新家了。One day,I went his new house.
4)英語過去時(shí)帶有“試探性”的委婉用法?!皐ish,want,wonder,think,hope”等表達(dá)意愿和心情的動(dòng)詞的過去時(shí)有禮貌、委婉的語氣,但表示的是現(xiàn)在時(shí)間。除此之外,在“I wish/If only(要是…就好了)”、“as if/though(好像…)”等分句中,英語過去時(shí)還可以間接表達(dá)不能實(shí)現(xiàn)的愿望,傳達(dá)出婉轉(zhuǎn)、謙虛或遲疑的態(tài)度,表達(dá)了一種人際意義。如:
(11)I wondered if you could help me?(請(qǐng)求)不知你能不能幫我?
(12)If only I were as young as you.我要是像你一樣年輕該多好。(虛擬)
以上例句表示的是現(xiàn)在時(shí)間,與過去時(shí)間無關(guān)。漢語動(dòng)態(tài)助詞“過”沒有英語過去時(shí)那種帶有“試探性”的委婉用法?!斑^”可以表示假設(shè)的虛擬語氣,但表示的是過去時(shí)間,相應(yīng)的英語得用過去完成時(shí)表示,所表示的是與過去事實(shí)相反,如:
(13)If only I had been to England!我要是去過英國就好了。
英語現(xiàn)在完成時(shí)與“過”的時(shí)制功能對(duì)比 英語“現(xiàn)在完成時(shí)”標(biāo)記“have/has+done”與漢語先時(shí)“過”都可以表示曾經(jīng)發(fā)生或存在。英語的現(xiàn)在完成時(shí)have/has+done是現(xiàn)在和過去的結(jié)合體,助動(dòng)詞“have/ has”體現(xiàn)現(xiàn)在時(shí)間,過去分詞“done”體現(xiàn)過去的動(dòng)作。Comrie認(rèn)為現(xiàn)在完成時(shí)是唯一能表示現(xiàn)在的狀態(tài)與過去發(fā)生的事件相聯(lián)系的語法形式,也是唯一的完成時(shí),并將完成時(shí)分為結(jié)果完成(perfect of result)、經(jīng)驗(yàn)完成(experientia perfect)、持續(xù)完成(perfect of persistent situation)和最近過去完成(perfect of recent past)①Bernd Comrie.Aspect-(Cambridge textbooks in linguistics)[M].Cambridge:University Press,1976:53-107.。其中,英語現(xiàn)在完成時(shí)可以表示:
1)持續(xù)動(dòng)作。過去某一時(shí)刻發(fā)生的動(dòng)作或狀態(tài)持續(xù)到現(xiàn)在或?qū)?表示動(dòng)作未完成。一般由“for”、“since”等構(gòu)成的介詞詞組或分句充當(dāng)時(shí)間狀語,表示動(dòng)作或狀態(tài)在某一段時(shí)間內(nèi)持續(xù)。
(14)He has lived in Yunnan since last September.自從去年九月以來,他一直住在云南。
(15)I haven’t seen him for a long time.我好久沒看見他了。
漢語動(dòng)態(tài)助詞“過”沒有表示持續(xù)動(dòng)作的用法。
2)表示習(xí)慣動(dòng)作或重復(fù)動(dòng)作。從過去開始持續(xù)到現(xiàn)在或?qū)淼牧?xí)慣或重復(fù)的動(dòng)作。
(16)She has attended all my classes this year.她今年聽了所有我講的課。
這里“has attended”的動(dòng)作從過去到現(xiàn)在這段時(shí)間內(nèi)多次重復(fù)發(fā)生,成了習(xí)慣動(dòng)作。
“過”不表示習(xí)慣動(dòng)作或重復(fù)動(dòng)作。
3)表示不確定事件。表示動(dòng)作在說話之前某個(gè)不確定的過去時(shí)間內(nèi)發(fā)生,現(xiàn)在己經(jīng)完成,但與現(xiàn)在的情況有聯(lián)系,有“己經(jīng)”、否定式有“還沒”的意思,通常與表示不確定的過去時(shí)間的副詞,如even,never, before,already,yet,recently等連用,或者與just,this morning,this year等表示包括現(xiàn)在時(shí)間在內(nèi)的時(shí)間狀語連用。
(17)John has already recovered from his illness.約翰已經(jīng)恢復(fù)了健康。
這一用法相當(dāng)于Comrie的最近過去完成時(shí)。漢語動(dòng)態(tài)組詞“過”沒有這種用法。
4)表示結(jié)果。動(dòng)作發(fā)生在過去,而且已經(jīng)結(jié)束,但其結(jié)果一直影響到現(xiàn)在或?qū)怼?/p>
(18)She has gone to Shanghai.他去了上海(所以不在這里)
(19)He has had his breakfast.我吃過早飯了。(所以不餓)
從這兩例中可以看出,這種用法實(shí)際上表示的是因果關(guān)系①Joos,M.The English Verb:Form and Meaning[M].Madison:The University of Wisconson Press,1964:138.,已完成的動(dòng)作是原因,現(xiàn)在的情況是結(jié)果。這兩例表示的是目前的結(jié)果,由表示短暫動(dòng)作的動(dòng)詞表示的。這種用法也可以由表示表示持續(xù)動(dòng)作的動(dòng)詞來表示將來或長(zhǎng)久的結(jié)果,如:
(20)I have studied Japanese.我學(xué)過英語。(所以我懂英語)
現(xiàn)在完成時(shí)所表示的動(dòng)作與過去時(shí)一樣,發(fā)生在過去時(shí)間,但兩者的用法是有差別的:
第一,過去時(shí)都能與時(shí)間狀語連用,現(xiàn)在完成時(shí)除了可以與表示包括現(xiàn)在時(shí)間在內(nèi)的時(shí)間狀語(today,recently,this morning等)連用外,一般不能與表示確切的過去時(shí)間的時(shí)間狀語連用,而漢語“過”卻可以與這樣的時(shí)間狀語連用。因此英語不能說成:
(21)*She has seen the film yesterday.(她昨天看過那個(gè)電影)英語過去時(shí)可以表示在確切的過去時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作,而現(xiàn)在完成時(shí)則表示不確定的過去時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作。
(22)I saw him yesterday。我昨天見過他。
(23)I have met him(before).我(以前)見過他。
第二,現(xiàn)在完成時(shí)和過去時(shí)都表示動(dòng)作發(fā)生在過去,但過去時(shí)表示動(dòng)作已結(jié)束,而現(xiàn)在完成時(shí)則表示過去發(fā)生的動(dòng)作持續(xù)到現(xiàn)在。漢語“過”沒有這樣的用法,它僅表示事件曾經(jīng)發(fā)生并結(jié)束,或曾經(jīng)存在。換句話說,英語的現(xiàn)在完成時(shí)有兩個(gè)基本用法“已完成”和“未完成”,而漢語“過”只表示“已完成”。
(24)He has lived here all his life.他一生都住在這里。(現(xiàn)在還住在這里)
(25)He lived here all his life.他一生都住在這里。(他生前曾經(jīng)住在這里)
英語“過去完成時(shí)”與“過”的時(shí)制功能對(duì)比 英語“過去完成時(shí)”表示動(dòng)作發(fā)生在某一過去動(dòng)作或時(shí)間之前。它和“過”一樣,與現(xiàn)在時(shí)間沒有任何聯(lián)系。但是兩者仍有用法上的差異。
如同現(xiàn)在完成時(shí),英語的過去完成時(shí)“had+done”既有“己完成”也有“未完成”這兩種主要用法,但漢語“過”只能表示“己完成”的動(dòng)作。漢語動(dòng)態(tài)助詞“了”可以表示這種“未完成”的用法。如:
(26)He looked rather exhausted.He had marched in the rain for several hours.他看起來很疲憊,因?yàn)橐呀?jīng)雨中走了好幾個(gè)小時(shí)。
4.英語過去時(shí)“V-ed”、現(xiàn)在完成時(shí)“have/has+ed”、過去完成時(shí)“had+ed”與先時(shí)“過”的成句條件
從對(duì)比角度看,“主語+動(dòng)+過+簡(jiǎn)單賓”的格式,英語一般可以用過去時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)表示。英語所有動(dòng)詞都有過去形式,現(xiàn)在完成時(shí)及過去完成時(shí)形式。現(xiàn)在完成時(shí)的這種“未完成”用法,既可用含持續(xù)意義的動(dòng)態(tài)動(dòng)詞表示,也可用狀態(tài)動(dòng)詞表示。但除了用于否定結(jié)構(gòu)中外,它不適用于表示短暫動(dòng)作或位置轉(zhuǎn)移的動(dòng)詞,如:
(27)I haven’t gone to Beijing since 2010.
因此下列句子是不被接受的:
(28)He has come to Beijing for three years.他來北京已經(jīng)三年了。
應(yīng)將短暫動(dòng)詞come改為狀態(tài)動(dòng)詞be:He has been in Beijing for three years.
動(dòng)態(tài)助詞“過”與動(dòng)詞或形容詞的搭配上有所限制。如果漢語動(dòng)詞是靜態(tài)的屬性關(guān)系動(dòng)詞(是、姓、等于)、少數(shù)心理動(dòng)詞(以為、希望)、人或事物存在期間只能發(fā)生一次的動(dòng)詞(畢業(yè)、認(rèn)識(shí))等,一般不與跟“過”搭配?!斑^”經(jīng)常和數(shù)量、時(shí)量、動(dòng)量短語連用,如:
(29)我們?cè)谀抢锍赃^好幾次飯呢。
(30)他們?cè)谙愀圪I過三套房子。
相對(duì)時(shí)制指說話時(shí)間以外、與事件發(fā)生時(shí)間有關(guān)的另一事件時(shí)間也可以做參照點(diǎn)。換句話說,句中若有兩個(gè)事件,其中一個(gè)事件可以作為參照點(diǎn)決定另一事件時(shí)間的相對(duì)位置。
漢語單句中謂詞性詞語也可以位于謂語以外其他位置,位于主語、定語、賓語、狀語等位置的謂詞性詞語也以謂語為參照點(diǎn),決定相對(duì)時(shí)間。非謂語位置上的“過”都不能決定全句的時(shí)制性質(zhì),即全句是已然句還是未然句與“過”的使用無關(guān)。
1.定語位置上的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
作為一個(gè)孤立的定中偏正短語中的“過”的表“時(shí)”功能因沒有時(shí)間參照點(diǎn)而無法顯現(xiàn)。但是,當(dāng)“V過的N”入句以后,作為一個(gè)具體事件來說,“V”事件發(fā)生的時(shí)間則有了參照點(diǎn),其時(shí)界是確定的。此時(shí),“過”的相對(duì)時(shí)功能就呈現(xiàn)出來,時(shí)間參照點(diǎn)都是句中謂語動(dòng)詞所表事件發(fā)生的時(shí)間。
“V過的N”在句中出現(xiàn)時(shí),“過”表示“V”所表示的事件是在句中謂語動(dòng)詞所表事件發(fā)生之前發(fā)生并結(jié)束或曾經(jīng)存在(前時(shí))。句中謂語動(dòng)詞所表事件可能是已經(jīng)發(fā)生的,全句為已然句,也可能是將要發(fā)生的,全句是未然句。定語位置上的“過”,英語用相對(duì)時(shí)制非限定小句過去分詞或“過去完成時(shí)”表示(如例32),定語所表的事件是在句中謂語動(dòng)詞所表事件之前發(fā)生并完成的。
(31)About a mile farther,on a road I had never traveled,we came to an orchard.這以后我們走上了一條我從來沒有走過的路,走了有一英里光景,我們來到一個(gè)果木園①呂叔湘.呂叔湘譯文三種[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1992:26-35.。
(32)我不會(huì)忘記發(fā)生過的事情。I will not forget what happened.
Comrie認(rèn)為英語中的非限定性動(dòng)詞形式表示的是“相對(duì)時(shí)制”,即它的參照時(shí)間是限定性小句中“絕對(duì)時(shí)制”所確定的一個(gè)時(shí)間②Comrie,B.Tense[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985:2-124.。根據(jù)他的解釋,英語過去分詞所表事件在謂語動(dòng)詞所表事件之前發(fā)生。
2.主語位置上的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
主語中的“過”,英語一般用相對(duì)時(shí)制“過去完成時(shí)”或絕對(duì)時(shí)制表示,所表事件參照謂語動(dòng)詞所表事件發(fā)生的時(shí)間,即表示主語所述事件在謂語動(dòng)詞所表事件發(fā)生之前已結(jié)束。如:
(33)她去過美國使工友們很是羨慕。She had been to America,which made her co-workers admire.
3.賓語位置上的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
賓語中的“過”,英語一般用絕對(duì)時(shí)制“現(xiàn)在完成時(shí)”及相對(duì)時(shí)制“過去完成時(shí)”表示,所表事件可以參照謂語動(dòng)詞所表事件發(fā)生的時(shí)間,即表示賓語所述事件在謂語動(dòng)詞所表事件發(fā)生之前已結(jié)束。如:
(34)他們知道她受過高人的指教。They knew she had studied under a real master.①老舍.老舍小說選[M].Gladys Yang&Don J.Cohn,譯.北京:中國文學(xué)出版社,2001:8-265.
(35)我敢說她曾去過美國。I dare say she has been to the United States.
4.并列、遞進(jìn)、轉(zhuǎn)折關(guān)系中的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
漢語的并列、遞進(jìn)、轉(zhuǎn)折關(guān)系,前后分句為絕對(duì)時(shí)制,前后分句的時(shí)制都是由說話時(shí)間來決定。漢語的并列、遞進(jìn)、轉(zhuǎn)折關(guān)系,可以譯成英語的并列句,兩個(gè)分句的時(shí)間都以S為參照點(diǎn)決定事件發(fā)生的相對(duì)位置,表達(dá)的是絕對(duì)時(shí)制。如:
并列關(guān)系 (36)我沒去過上海,我哥哥也沒去過。I have never been to Shanghai,and my brother has not been to.
漢語的并列關(guān)系中,V1和V2都可帶“過”。其中,即使V1、V2都先于S,“過”的情況是,即使V1、V2都先于S,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。英語的情況是第一分句V1(絕對(duì)時(shí)制)+第二分句V2(絕對(duì)時(shí)制),分句之間有并列連接詞或者分號(hào)、逗號(hào)。
遞進(jìn)關(guān)系 (37)他一輩子不但沒用過他的腦子,就是他的眼睛也沒有一回盯在一件東西上看過三分鐘。Not only that he has never once used his brain,but moreover he has never looked at anything longer than three minutes.②老舍.二馬[M].[美]尤利葉·吉姆遜,譯.北京:外文出版社,2001:36-99.遞進(jìn)關(guān)系,后一分句表示的意思比前一分句更進(jìn)一層。漢語遞進(jìn)關(guān)系中,即使V1、V2都先于S,“過”的情況是,即使V1、V2都先于S,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。英語的第一分句V1(絕對(duì)時(shí)制)+第二分句V2(絕對(duì)時(shí)制),分句之間有表示遞進(jìn)關(guān)系的連接詞。
轉(zhuǎn)折關(guān)系 (38)我雖然去過北京,但是沒吃過那里的烤鴨。Although I have been to Beijing,I have not eaten the roast duck.轉(zhuǎn)折關(guān)系中,漢語前后分句都以說話時(shí)間為參照點(diǎn),其中,“過”的情況是,即使V1、V2都先于S,“過”的情況是,即使V1、V2都先于S,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。英語的情況是前后分句都可以用絕對(duì)時(shí)制,也可以用相對(duì)時(shí)制。
5.連動(dòng)關(guān)系、承接關(guān)系中的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
連動(dòng)關(guān)系 連動(dòng)式“V1過V2了”和“V1過V2過”,連動(dòng)式“V1過V2了”與“V1過V2過”屬于異時(shí)類連用,共同特點(diǎn)是“V1”先于“V2”發(fā)生(先時(shí))?!癡1過V2了”有兩種類型:
a)式(39)中午我和同學(xué)通過電話去了一趟學(xué)校。I made a phone with my classmate before going to the school.(I made a phone with my classmate and then went to the school.)
b)式(40)他曾經(jīng)去過我家和我談了這件事情。He has been to my house and talked about it with me.
a)式中的“過”是一般所謂表示動(dòng)作完畢的“過1”,b)式中的“過”是表示動(dòng)作曾經(jīng)發(fā)生并結(jié)束或曾經(jīng)存在的“過2”。二者的相同之處是“V1”先于“V2”結(jié)束或發(fā)生(前時(shí))。不同之處是a)式中“V1”與“V2”之間只有動(dòng)作先后發(fā)生的關(guān)系,“過”一般不能省去,“V1”與“V2”之間不能斷開;而b)式中“V1”與“V2”之間不僅有動(dòng)作先后發(fā)生的關(guān)系,有時(shí)“V2”是“V1”的目的(如例40),有時(shí)“V1”是“V2”的原因,例如:
(41)過去打過一段交道留了個(gè)印象③李鐵根.現(xiàn)代漢語時(shí)制研究[M].沈陽:遼寧大學(xué)出版社,1999:20-76.。We had had a bit to do with each other,and I was impressed with him.
將以上a)、b)中的“了”換為“過”,即成為“V1過V2過”連動(dòng)式:
(39)’中午我和同學(xué)通過電話去過一趟學(xué)校。I made a phone with my classmate before going to the school.(I made a phone with my classmate and then went to the school.)
(40)’他曾經(jīng)去過我家和我談過這件事情。He had been to my house and talked about it with me.
但這并不等于說兩種格式完全等義。由于“過”與“了”時(shí)制意義不同,兩式其實(shí)是有差異的?!癡2”中的“過”表示事件在過去發(fā)生并結(jié)束,與現(xiàn)在沒有關(guān)系;而“了”表示事件在過去發(fā)生,但其影響一直持續(xù)到現(xiàn)在,與現(xiàn)在有某種聯(lián)系。例(41)中的“了”就不能換成“過”,因?yàn)椤傲舻挠∠蟆币恢钡秸f話時(shí)還存在。若把“了”換成“過”則表示過去有印象,現(xiàn)在(說話時(shí))已經(jīng)沒有了,這就與“V1過V2了”格式語義相悖。而且,連動(dòng)式“V1過V2過”常見于否定句中,二者聯(lián)系緊密,一般不可在中間斷開。例如:
(42)你婚前一分錢沒帶來,婚后也未掏過一分錢添置過東西①李鐵根.現(xiàn)代漢語時(shí)制研究[M].沈陽:遼寧大學(xué)出版社,1999:20-76.。You didn't bring anything before marriage,after marriage also did not pay a penny to purchase anything.
“V1過V2了”的b)式及“V1過V2過”中,“V1”都是先于“V2”發(fā)生,即“V1”呈現(xiàn)絕對(duì)時(shí)制功能,“V1”中的“過”決定全句的時(shí)制?!癡2”的時(shí)間參照點(diǎn)為“V1”事件。漢語的這類連動(dòng)關(guān)系可以譯成英語的簡(jiǎn)單句,“V2”是“V1”的目的時(shí),相應(yīng)的英語中第二個(gè)動(dòng)詞用非限定小句“動(dòng)詞不定式”表示。英語中的非限定性動(dòng)詞形式也體現(xiàn)時(shí)態(tài)意義,只不過表示的不是“絕對(duì)時(shí)制”,而是“相對(duì)時(shí)制”。換句話說,非限定小句“相對(duì)時(shí)制”的參照時(shí)間是限定性小句中“絕對(duì)時(shí)制”所確定的一個(gè)時(shí)間,“to do”短語一般表示“目的”之意②何偉.非限定性小句中的時(shí)態(tài)研究[J].北京科技大學(xué)大學(xué)學(xué)報(bào),2010(1):96-107.?!癡1”是“V2”的原因時(shí),相應(yīng)的英語表達(dá)用連接詞“and”連接的簡(jiǎn)單句,也可以用“because”或“so”連接的原因狀語從句,“V1”用絕對(duì)時(shí)制或相對(duì)時(shí)制,“V2”所表事件參照“V1”所表事件的時(shí)間?!癡1過V2過”中,“V2”一般是“V1”的目的。b)式連動(dòng)句中,“V2”是“V1”目的時(shí),“V1”后的“過”可以不用,一般用在后一個(gè)動(dòng)詞后,下面的句子是不對(duì)的。
(43)*我去過北京做公司代理。
承接關(guān)系 漢語承接關(guān)系表示依次連續(xù)發(fā)生的兩件或兩件以上的事件。
(44)人生需要規(guī)劃。她曾經(jīng)在中學(xué)當(dāng)(過)教師,經(jīng)過努力到瑞士留學(xué)過兩年。之后又在北京大學(xué)上過三年博士并獲得學(xué)位,最后成了一所國家重點(diǎn)大學(xué)的教授。One requires planning.She had been a teacher in a secondary school and studied in Switzerland for two years.Then she finished three-year study in Beijing University and finally became a professor of a national key university.
承接關(guān)系中的“過”,英語的情況是V1+連接詞+V2,連接詞表示V1、V2的先后關(guān)系,即V1發(fā)生先于V2,V1和V2用絕對(duì)時(shí)制或相對(duì)時(shí)制都可以。漢語承接關(guān)系的“各分句依次敘述連續(xù)發(fā)生的幾個(gè)動(dòng)作或幾件事情,各分句的先后次序是一定的,不能顛倒?!雹蹌⒃氯A,等,實(shí)用現(xiàn)代漢語語法[M].北京:商務(wù)印書館,2001:867.即使E、R都先于S,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”,而在一定條件下可以不用或不能用“過”。
6.因果關(guān)系偏句中的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
原因和結(jié)果在意義上是先后發(fā)生的關(guān)系。漢語因果關(guān)系表示原因的偏句的時(shí)間表達(dá)是絕對(duì)兼相對(duì)時(shí)制,也就是說,表示原因的從句的時(shí)間既可以以說話時(shí)間為參照點(diǎn),又可以主句時(shí)間為參照點(diǎn)決定相對(duì)位置。英語的原因狀語從句也是用絕對(duì)或相對(duì)時(shí)制兩可。即表示過去時(shí)一般是表示原因的從句(E)先于說話時(shí)間(S)(即E-S)或先于主句(R)(E-R)。如:
(45)最初,我頗有一些名氣,因?yàn)槲壹仁亲鬟^富宅的玩物,又能識(shí)幾個(gè)字,新派舊派的人都愿來照顧我。At first I had quite a reputation.Because I’d been a rich man’s plaything and had some education. Men of the old school as well as the new all came to patronize me.①老舍.老舍小說選[M].Gladys Yang&Don J.Cohn,譯.北京:中國文學(xué)出版社,2001:8-265.
(46)他曾經(jīng)來參觀過我們學(xué)校,所以我們見過面。He once visited our school,so we met.
原因和結(jié)果在意義上是先后發(fā)生的關(guān)系。漢語包含“過”的因果關(guān)系偏句從意義上看,偏句V1以V2為參照點(diǎn),即V1先于V2。而從表達(dá)上看,V1、V2都以S為參照點(diǎn)。譯成英語時(shí),表示原因的從句V1的時(shí)制是絕對(duì)兼相對(duì)時(shí)制,即V1先于主句V2。漢語“過”的情況是,即使V1、V2都先于S,一定條件下可以不用或不能用“過”。
7.條件復(fù)句偏句中的“過”的時(shí)制功能與相應(yīng)的英語表達(dá)
“過”在條件復(fù)句中呈現(xiàn)相對(duì)時(shí)功能,出現(xiàn)率與“了”相比低得多。在漢語條件復(fù)句中,偏句謂語動(dòng)詞后的“過”的時(shí)間參照點(diǎn)為正句所表事件發(fā)生的時(shí)間,“過”表示偏句所表事件在正句所表時(shí)間之前發(fā)生(前時(shí))。譯成英語,表示條件或假設(shè)的狀語從句也是相對(duì)時(shí)制。例如:
(47)無論他過去曾經(jīng)做錯(cuò)過什么,媽媽都愛他,相信他。Whatever he did before,his mother loves him and believes him.
從漢語動(dòng)態(tài)助詞“過”在英語中的表達(dá)看,作為絕對(duì)時(shí)標(biāo)記,“過”表示過去的“已然”,英語可以用一般過去時(shí),現(xiàn)在完成時(shí)及過去完成時(shí)表示;作為相對(duì)時(shí)標(biāo)記,“過”表異時(shí),英語用一般過去時(shí),現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)及非限定小句等表示,英語的所有動(dòng)詞都有過去時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)的形態(tài)變化,而“過”的運(yùn)用得受動(dòng)詞搭配的限制或不用。英語用不同的動(dòng)詞形式表示絕對(duì)時(shí)制和相對(duì)時(shí)制,而漢語的“過”既可以表示絕對(duì)時(shí)制,也可以表示相對(duì)時(shí)制。
致謝:本文除在英漢雙語的小說及教材《老舍小說選》、《二馬》、《呂叔湘譯文三種》中所引用的例句外,其余例句的英語譯文得到2008年度云南省外國專家最高榮譽(yù)“彩云獎(jiǎng)”獲得者Scott Merryfield先生(美)鼎力相助,在此表示誠摯謝意。
English and Chinese Time System and the Use of“Guo(過)”as a Particle of Time in Chinese
GAO Xia CAO Xiaohong
(Chuxiong Normal University,Chuxiong,Yunnan 675000)
time system comparison between Chinese and English;Chinese aspect particle;“Guo(過)”
In a simple sentence,the particle“Guo(過)”in“V+‘Guo(過)’”structure indicates the event of the verb is of the absolute past,while in a compound sentence,the past sense of the particle becomes relative.Under certain conditions,the use of the particle is not compulsory.The counterparts in English are the past tense,the present perfect tense, and the past perfect tense,where the verb form“V+ed”is compulsory.English uses different inflections of the verb to indicate absolute or relative time;in Chinese the particle“Guo(過)”is used for both absolute and relative time.
高 霞,副教授,研究方向:第二語言習(xí)得及教學(xué)、英語國家語言文化研究。
H043
A
1009-9506(2014)05-0043-08
2013年2月10日
①云南省教育廳科學(xué)研究基金項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):5Y0758E)“時(shí)制的漢英對(duì)比與現(xiàn)代漢語動(dòng)態(tài)助詞的研究”階段性成果。
曹曉宏,教授,云南師范大學(xué)碩士生導(dǎo)師,研究方向:文化語言學(xué)、漢語言文字、修辭。