朱學(xué)慧,張 駿,左金梁,顏久興,吳曉輝,王潤(rùn)玲,馬 駿,楊志民
(天津醫(yī)科大學(xué)藥學(xué)院,天津市臨床藥物關(guān)鍵技術(shù)重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,天津 300070)
在全球化背景下,我國(guó)培養(yǎng)的藥學(xué)人才既要適應(yīng)國(guó)內(nèi)的藥學(xué)工作,還要有國(guó)際化的視野以及與國(guó)際同行交流的能力,要達(dá)到較高的專業(yè)英語(yǔ)水平。但培養(yǎng)專業(yè)英語(yǔ)能力不能單純依靠專業(yè)英語(yǔ)課程,必須大力開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué),將專業(yè)英語(yǔ)融入到專業(yè)課教學(xué)中。為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化、教育國(guó)際化的新形勢(shì),教育部在《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中明確提出了積極使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)的要求。2005年教育部1號(hào)文件再次重申了雙語(yǔ)教學(xué)的要求。臨床藥理學(xué)(clinical pharmacology)是近幾十年來(lái)迅速發(fā)展起來(lái)的一門(mén)新興學(xué)科。它以藥理學(xué)與臨床醫(yī)學(xué)為基礎(chǔ),研究藥物在人體內(nèi)作用規(guī)律和人體與藥物間相互作用,闡述藥物代謝動(dòng)力學(xué)、藥物效應(yīng)動(dòng)力學(xué)、藥物不良反應(yīng)及藥物相互作用的規(guī)律等,是基礎(chǔ)與臨床、醫(yī)學(xué)與藥學(xué)相結(jié)合的橋梁學(xué)科,為藥學(xué)專業(yè)本科生的主干課程。自2006年起,臨床藥理學(xué)課程成為我校首批雙語(yǔ)教學(xué)課程之一。本文結(jié)合筆者幾年來(lái)在雙語(yǔ)教學(xué)中的體會(huì),對(duì)在臨床藥理學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中所采用的措施、教學(xué)過(guò)程中存在的一些問(wèn)題進(jìn)行探討。
雙語(yǔ)教學(xué)(bilingual teaching 或bilingual education)是指利用兩種語(yǔ)言進(jìn)行的教學(xué)。在中國(guó)現(xiàn)階段的高等教育體系中,雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)際上是指作為母語(yǔ)的漢語(yǔ),與作為第二語(yǔ)言的英語(yǔ)交替進(jìn)行的教學(xué)模式。當(dāng)前,臨床藥理學(xué)進(jìn)展日新月異,而這些知識(shí)大多數(shù)都是以英文的形式出現(xiàn)在一些期刊雜志上,我們的學(xué)生只有具備一定的臨床藥理學(xué)專業(yè)外語(yǔ)水平,才能及時(shí)掌握新知識(shí)、新動(dòng)態(tài)。因此,藥學(xué)高等教育要順應(yīng)國(guó)際、國(guó)內(nèi)形勢(shì)的發(fā)展,培養(yǎng)既精通專業(yè)知識(shí)又具備一定專業(yè)外語(yǔ)應(yīng)用能力的藥學(xué)高級(jí)人才。雙語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)是使學(xué)習(xí)者能同時(shí)使用母語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行思維,能在這兩種語(yǔ)言之間根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境的需要進(jìn)行自由的切換。雙語(yǔ)教學(xué)絕不是“用外語(yǔ)上課”,而是通過(guò)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)來(lái)創(chuàng)造外語(yǔ)環(huán)境,強(qiáng)化外語(yǔ)學(xué)習(xí),其核心內(nèi)容永遠(yuǎn)是專業(yè)知識(shí)。
*通訊作者
因此,在采用雙語(yǔ)教學(xué)時(shí),始終不能忘記應(yīng)把教學(xué)效果放在首位,這是引入雙語(yǔ)教學(xué)的出發(fā)點(diǎn),也是努力的最終目標(biāo)。明確了雙語(yǔ)教學(xué)的目的,有利于在教學(xué)實(shí)踐中把握大方向。一方面,課堂授課中為了保證教學(xué)效果,對(duì)于涉及重要理論或原理的知識(shí)點(diǎn)采用英文與中文相結(jié)合授課的方式,教師要結(jié)合英文教材,強(qiáng)調(diào)常用的專業(yè)英文詞匯,使學(xué)生能看懂、會(huì)運(yùn)用。另一方面,在雙語(yǔ)教學(xué)中,英漢思維模式的差異、專業(yè)英語(yǔ)詞匯量小、聽(tīng)力水平有限、醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)參差不齊等因素都使得學(xué)生不得不花更多的時(shí)間和精力去學(xué)習(xí),難免會(huì)產(chǎn)生畏懼心理或厭倦情緒。要充分考慮教學(xué)主體——學(xué)生的學(xué)習(xí)需要和心理需要,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性。所以,在第一課“緒論”的授課中,教師結(jié)合臨床藥理學(xué)學(xué)科的起源、學(xué)科特點(diǎn)和發(fā)展歷史,將雙語(yǔ)教學(xué)的目的和遠(yuǎn)期優(yōu)勢(shì)介紹給學(xué)生。要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到,英語(yǔ)或漢語(yǔ)只是學(xué)習(xí)臨床藥理學(xué)系統(tǒng)知識(shí)的文字工具和語(yǔ)言環(huán)境,切不可喧賓奪主、舍本逐末,把“用英語(yǔ)學(xué)”變成“學(xué)英語(yǔ)”,讓英語(yǔ)成為學(xué)習(xí)的絆腳石,這樣會(huì)偏離學(xué)習(xí)目的和失去學(xué)習(xí)興趣。同時(shí)教師要給出合理的學(xué)習(xí)建議,引導(dǎo)學(xué)生克服畏懼心理,避免負(fù)面學(xué)習(xí)情緒的產(chǎn)生。
教材建設(shè)是雙語(yǔ)教學(xué)改革不可或缺的重要組成部分,好的教材是雙語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵,否則雙語(yǔ)教學(xué)就成了無(wú)源之水,無(wú)本之木。醫(yī)藥類原版教材具有語(yǔ)言表述“原汁原味”、圖例準(zhǔn)確、及時(shí)反映學(xué)科發(fā)展新動(dòng)向等不可替代的優(yōu)點(diǎn),用合適的原版教材可以起到事半功倍的效果。但是在現(xiàn)有條件下,醫(yī)藥類原版教材價(jià)格昂貴,且內(nèi)容體系不完全適應(yīng)我國(guó)高等醫(yī)藥教育模式。鑒于此,教學(xué)組經(jīng)過(guò)比較、總結(jié),在參考原版教材的基礎(chǔ)上,編寫(xiě)了臨床藥理學(xué)英文自編教材《Clinical pharmacology》,供我校藥學(xué)專業(yè)學(xué)生課堂使用。另一方面,考慮到臨床藥理學(xué)是藥學(xué)、基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)與臨床醫(yī)學(xué)間的連接課程,而藥學(xué)專業(yè)學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)決定其醫(yī)學(xué)知識(shí)是欠缺的,實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)可能在一定程度上會(huì)增加他們對(duì)某些概念理解和把握的難度,甚至可能造成混淆或錯(cuò)誤理解,因此,在課堂使用英文自編教材的同時(shí),還要為學(xué)生提供經(jīng)典的中文教材以及中、英文參考書(shū),要求學(xué)生在課前和課后對(duì)照學(xué)習(xí)和閱讀,這樣也可同時(shí)兼顧英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力稍差的學(xué)生的學(xué)習(xí)接受能力。
臨床藥理學(xué)是具有較強(qiáng)理論性的一門(mén)學(xué)科,雙語(yǔ)教學(xué)中因?qū)W生英文水平和理解能力的差異,可能會(huì)造成的一些模糊概念或混淆。另一方面,藥學(xué)專業(yè)學(xué)生在校期間不開(kāi)設(shè)臨床課程,也未接觸過(guò)臨床問(wèn)題,容易忽視該課程而降低學(xué)習(xí)興趣。針對(duì)課程本身和授課對(duì)象的特點(diǎn),采取有效的教學(xué)方法、教學(xué)手段是提高教學(xué)效果的關(guān)鍵。
1.教師——啟發(fā)式教學(xué)。在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,啟發(fā)式教學(xué)[1]有利于調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性和參與性,使藥學(xué)專業(yè)學(xué)生切身體會(huì)該課程與臨床的關(guān)系及與他們將來(lái)工作的聯(lián)系,從而激起對(duì)本課程的學(xué)習(xí)興趣,體現(xiàn)了以學(xué)生為中心的生本教育理念。采用問(wèn)題式啟發(fā),示例引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用相關(guān)的理論知識(shí)進(jìn)行分析或演算,或案例式啟發(fā),通過(guò)“演示案例引入臨床知識(shí)—提出問(wèn)題—解決問(wèn)題”三個(gè)環(huán)節(jié)[2],將基本理論或原理的學(xué)習(xí)融入實(shí)踐過(guò)程。例如:在“新藥臨床研究”專題中,介紹Ⅰ期臨床試驗(yàn)中的耐受性試驗(yàn)時(shí)先引入一個(gè)具體的例子,給出某候選藥物臨床前毒理學(xué)研究資料和數(shù)據(jù)并引出問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生如何根據(jù)手頭的資料,按照耐受性試驗(yàn)初始劑量、最大劑量的推算方法來(lái)找到合適的劑量范圍,并演示如何進(jìn)行劑量的遞增和分組,劑量遞增過(guò)程中的終止指標(biāo)以及如何確定最大耐受量,為學(xué)生直觀地展示耐受性試驗(yàn)的過(guò)程和目的。又如,在“臨床藥動(dòng)學(xué)”專題中,先給出一個(gè)臨床案例,比如涉及到肝功能受損或腎功能減退的患者,又或者是老年患者,采用某藥物治療方案后出現(xiàn)了藥物毒性,分析造成這一結(jié)果的原因及如何避免。通過(guò)這一案例,即可引出臨床藥動(dòng)學(xué)的研究?jī)?nèi)容和目的,如何運(yùn)用藥動(dòng)學(xué)的基本原理制定或調(diào)整臨床給藥方案。特別是,如果該藥物屬于臨床上治療藥物監(jiān)測(cè)(Therapeutic Drug Monitoring,TDM)的范疇,則還可以結(jié)合在TDM專題中介紹的血藥濃度監(jiān)測(cè)和給藥方案調(diào)整的常用方法,進(jìn)行實(shí)例分析。示例或案例演示最好以漢語(yǔ)進(jìn)行展開(kāi),以便于學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)點(diǎn)的正確理解和掌握,避免知識(shí)的混淆,澄清模糊概念,提高教學(xué)效果。
2.學(xué)生——“三部曲”學(xué)習(xí)。筆者在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中曾做過(guò)比較,發(fā)現(xiàn)要求并鼓勵(lì)學(xué)生堅(jiān)持“課前預(yù)習(xí)、課堂學(xué)習(xí)、課后復(fù)習(xí)”的學(xué)習(xí)方法,可以使學(xué)生對(duì)知識(shí)的掌握更為牢固,概念上更為準(zhǔn)確。教師的責(zé)任在于讓學(xué)生能夠真正地按照這一要求去做。一方面,教師需要為學(xué)生提供英文教材以外的教科書(shū)和參考書(shū),供學(xué)生參考學(xué)習(xí)。另一方面,及時(shí)掌握學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,對(duì)此,“以問(wèn)題為基礎(chǔ)的互動(dòng)式教學(xué)法(problem-based interactive teaching method)”非常適用:在課堂上,教師首先提出與本次課相關(guān)的幾個(gè)重點(diǎn)問(wèn)題請(qǐng)學(xué)生講解,以便了解和考察學(xué)生的預(yù)習(xí)情況,同時(shí)引出授課內(nèi)容;下次課上可再次提出這些或同類問(wèn)題,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)知識(shí)的掌握,同時(shí)也督促了學(xué)生課下及時(shí)復(fù)習(xí)、鞏固。如此循序漸進(jìn),讓知識(shí)的雪球越滾越大。
教師是學(xué)習(xí)的合作者、引導(dǎo)者和參與者,是影響教學(xué)效果的關(guān)鍵因素。雙語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)工作量遠(yuǎn)大于母語(yǔ)授課,教師在備課和教學(xué)方法的探索過(guò)程中常常要花費(fèi)數(shù)倍于母語(yǔ)教學(xué)的時(shí)間和精力。因此,開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)不僅要求教師具有較高的英語(yǔ)水平,扎實(shí)的學(xué)科知識(shí),豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),還需要嚴(yán)肅認(rèn)真的教學(xué)態(tài)度。同時(shí),要求雙語(yǔ)教師具有自我培訓(xùn)、不斷提高的強(qiáng)烈意識(shí),廣泛閱讀原版經(jīng)典醫(yī)、藥學(xué)教科書(shū)、外文文獻(xiàn)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、及醫(yī)用口語(yǔ),積極參加英文論文答辯等以不斷提高英語(yǔ)水平和專業(yè)知識(shí),了解本專業(yè)熱點(diǎn)前沿問(wèn)題的國(guó)內(nèi)外進(jìn)展。此外,雙語(yǔ)教學(xué)組定期或不定期進(jìn)行集體備課和專業(yè)英語(yǔ)討論會(huì),交流教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和體會(huì),集體商討解決教學(xué)中遇到的問(wèn)題。
考慮到雙語(yǔ)課程對(duì)于學(xué)習(xí)者具有一定的難度,筆者改變閉卷結(jié)課考試“一錘定音”的傳統(tǒng)考核方式,將平時(shí)的學(xué)習(xí)情況與結(jié)課考核相結(jié)合來(lái)評(píng)價(jià)學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)。
1.課前預(yù)習(xí)。以PBL教學(xué)法為導(dǎo)向,教師引導(dǎo)學(xué)生找到某專題的重點(diǎn)內(nèi)容,重在考察學(xué)生課前預(yù)習(xí)的情況。此部分占總成績(jī)分值的5%。
2.課堂練習(xí)。教師在介紹一些重要知識(shí)點(diǎn)后緊接著在課件中給出一些英文練習(xí)題,觀察學(xué)生對(duì)課堂學(xué)習(xí)的理解情況,同時(shí)也讓學(xué)生逐步適應(yīng)英文試題。此部分為開(kāi)卷考核,可采用分組討論的方式進(jìn)行,占總成績(jī)分值的10%。
3.專題考核。一個(gè)專題的授課結(jié)束后,可進(jìn)行簡(jiǎn)短的專題考核,目的在于評(píng)價(jià)授課效果,及時(shí)調(diào)整課堂教學(xué)的方向,同時(shí)也突出了專題重點(diǎn),強(qiáng)化學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的掌握。此部分為閉卷考核,占總成績(jī)分值的20%-25%。
4.結(jié)課考核。經(jīng)過(guò)幾年的課程建設(shè),教學(xué)組建立并完善了英文題庫(kù)建設(shè)。教師以全英文命題和制作標(biāo)準(zhǔn)答案,學(xué)生答題可用英文或中文,鼓勵(lì)學(xué)生全英文答題。此部分為閉卷考試,占總成績(jī)分值的60%-65%。
多元化考核更強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的過(guò)程和目的,督促學(xué)生將功夫下在平時(shí),有利于避免為了應(yīng)付考試而集中記憶性學(xué)習(xí),提高了學(xué)習(xí)效果。
綜上,在藥學(xué)專業(yè)本科生中開(kāi)展臨床藥理學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)改革開(kāi)放、與國(guó)際接軌的必然趨勢(shì),尚處于起步階段,其對(duì)于教師和學(xué)生來(lái)講都是一種挑戰(zhàn),但遠(yuǎn)期則有利于提升教師的綜合素質(zhì)和培養(yǎng)21世紀(jì)新型藥學(xué)人才,更是現(xiàn)代教學(xué)理念和素質(zhì)教育的需要。
[1]張國(guó)斌,鄧 成.淺談藥理教學(xué)中的啟發(fā)式教學(xué)法[J].中國(guó)高等醫(yī)學(xué)教育,2012(10):117-118.
[2]宋麗華,鄭王巧,郭春花.案例式教學(xué)法在臨床藥理學(xué)各論理論教學(xué)中的實(shí)踐[J].中國(guó)高等醫(yī)學(xué)教育,2010(11):108-110.